Matumbasan

From BASAbaliWiki
mtum ãsn/
Root
Other forms of "tumbas"
Definitions
  • shop; buy; trade (Alus mider) en
  • berbelanja (Alus mider) id
Translation in English
shop; buy; trade
Translation in Indonesian
berbelanja
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mablanja
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
matumbasan
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Biang matumbasan ring pasar.
English
Mother is shopping at the market.
Indonesian
Ibu berbelanja di pasar.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Tetujon tiange, anake sane kawastanin anak tiwas sane ngagendong, pamuputipun dados anak tiwas sane ngutang galah lan kuasannyane anggen numbas jinah, antuk ngagendong boya matumbasan.
English
-
Indonesian
-
Government "Ngicen Gegendong Jinah langsung, ngawinang ipun malas makarya
Balinese
bali akeh madue genah wisata sane patut kelalinin olih wisatawan ne, sekadi sane sampun kasub inggih punika wisata alam, tiosan punika wenten wisata edukasi, segara, sejarah, ajeng ajengan, kesahatan, tirta taler sane setate dados unteng liburan idadane inggih punika matumbasan, numbas sajeroning oleh oleh pinaka kenang kenangan yadiastun anggen pedidi, timpal lan kulawarga.
English
-
Indonesian
Bali memiliki banyak potensi wisata yang pantas dikunjungi oleh wisatawan, seperti yang populer adalah wisata alam, selain itu ada wisata edukasi, bahari, sejarah, kuliner, kesehatan, tirta dan yang selalu terpaut dengan liburan anda adalah wisata belanja.
Literature ekonomi bali bisa
Balinese
Nénten wantah punika, kahanan garba ring Bali taler nadosang para kramané matumbasan toya sané mael anggén kaperluan sarahina-rahina.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Keni Krisis Toya
Balinese
Ring soang-soang genah matumbasan mangdane trepti ring aturan nunain plastik sekali pakai.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Resik, Tunain Plastik!
Balinese
Web puniki medaging sarana matumbasan online produk asli Bali mangda produk tradisional kaloktah minakadi kain endek lan songket, ulat-ulatan, topeng, perhiasan perak, miwah sane lianan.
English
Online shopping is not difficult, people can have authentic Balinese products even if they can't go to Bali.
Indonesian
Web ini dilengkapi dengan sarana belanja online produk asli Bali supaya produk tradisional terkenal seperti endek dan songket, anyaman, topeng, perhiasan perak, dan yang lainnya.
Government Bali Virtual Explorer: media melancaran lan metumbasan produk Bali ring era new normal.
Balinese
Matumbasan online nenten ja sukeh, anak e prasida madue produk asli Bali yadiapin nenten mresidayang ke Bali.
English
This is also good for UMKM.
Indonesian
Belanja online tidaklah susah, orang-orang bisa memiliki produk asli Bali walaupun tidak bisa ke Bali.
Government Bali Virtual Explorer: media melancaran lan metumbasan produk Bali ring era new normal.
Balinese
Taler sane pinih utama kirangin ngangge sarana plastik ring sajeroning kauripan, minakadi nenten ngangge pamungkus plastik utawi tas kresek rikala matumbasan.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN LINGKUNGAN ALAM BALI
Balinese
Ida Raden Dewi raris metaken teken wong jerone. “Eh Bibi bibi Sari dija nyai meli bungane ene?”buin mani ka pasar apang kacunduk teken dagang bungane ene.” Manine kairing Ida Raden Dewi lunga, matumbasan ka pasar.Gelisang carita raris kapanggih Men Bekung nyuun kranjang misi bunga mewarna warni.
English
-
Indonesian
Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Ring masa pandemi puniki akeh pisan masyarakat sane jejeh matumbasan ring warung-warung, sawireh masyarakat Baline nenten percaye saking kebersihan warung alit.
English
-
Indonesian
Di masa pandemi seperti ini banyak masyarakat yang takut untuk berbelanja di warung, karena masyarakat kurang percaya terhadap kebersihan warung kecil.
Literature Jangan Takut Berbelanja di Warung
Balinese
Yening Rai, sambil nyantos pendaftaran kuliah, sareng taler ring utsahane puniki sapisanan ngrereh pengalaman tur malajah indik matur ring masyarakat sane matumbasan, miwah nglimbakang pemasaran ri sajeroning madolan.
English
-
Indonesian
-
Literature Dari Hobi Menjadi bisnis
Balinese
Disamping punika, tes genose lan tes rapid gratis pacang ngranayang masyarakat aluh antuk melali lan mewisata taler proses maadolan, matumbasan, taler kegiatan ekonomi lianan lakar normal mewali.
English
Furthermore, if the person is negative for COVID-19, they will be given vitamins and also allowed to travel or travel outside the area.
Indonesian
Bila perlu ditambah dengan pemberian vitamin gratis yang berguna untuk menguatkan sistem imun tubuh.
Literature Tes Genose, Rapid, dan Vitamin Gratis, Bantuan yang Sangat Diperlukan dari Pemerintah Untuk Memulihkan Ekonomi Bali
Balinese
Hoaks urban legend ane ngarahang pembaca apang tusing malali, matumbasan lan nyalanang kegiatan ane mistis. 4.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hp-ne Dueg, Iraga Kena Belog-belog
Balinese
Yening wenten semetonne males pesu, lan apang wenten sane matumbasan, dados katerapang delivery ring genah-genah sane nampek.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Nasi Jinggo Guna Meningkatkan Perekonomian Masyarakat
Balinese
Sembako miwah pangan,mangkin terus keni panincapan harga.Pikobet puniki,ngawinang krama Bali sanget sumangsaya.Sane lianan,ipun taler kaperluang nginem sembako miwah pangan nyabran rahina mangda prasida muponin pangupajiwa.Nincapang sembako miwah pangan,ngawinang para kramane sane mablanja sayan-sayan ngirangin prabeya sane kabuatang nyabran rahina.Punika mawinan,nenten ja wantah krama sane matumbasan kemanten sane pacang marasa sumangsaya,nanging krama sane ngadol taler pacang marasa kaon,santukan pikolih adolannyane pacang turun.Indike puniki,pacang ngwetuang pikobet sane ageng yening nenten kamargiang olih pamrentah.Punika mawinan,titiang ngaptiang mangdane pemimpin Bali sane jagi kajudi prasida nincapang kawentenan puniki.Santukan parindikan puniki,mapaiketan ring kabecikan miwah kahuripan parajanane.Ring masane mangkin,nenten sami anake polih pakaryan sane becik tur nenten sami anake ngamolihang jinah akeh.Punika mawinan,para jana sane madue akidik pikolih,pacang keni kasengsaraan (kelaparan).Yadiastun,kawentenannyane kirang pisan santukan kawentenan sembako miwah pangan sayan nincap.Punika mawinan pikobet,yening wenten pikobet sakadi puniki,nenten wenten sane nguratiang.Punika mawinan,titiang banget ngaptiang mangdane pemimpin Bali sane jagi kajudi sayan urati tur digelis nanganin pikobet sakadi puniki.Yening pikobet sakadi puniki prasida kapuputang olih pemimpin Bali sane jagi kajudi.Iraga prasida mastikayang krama Bali pacang ngwantu pamimpinnyane ring galah sane pacang rauh,santukan dane sampun peduli ring pikobet sane nibenin kramane.Punika mawinan,majeng ring sang sane jagi dados pamucuk ring Bali,kaaptiang prasida muputang pikobet puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Kenaikan Harga Sembako Dan Pangan Di Bali
Balinese
Pasisi Kuta Bali dados genah malancaran para turis dura negara sane kadagingin antuk fasilitas umum sakadi hotel, bar, restoran, klub malam, toko suvenir, genah matumbasan, genah lila cita miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Place Kuta
Balinese
Punika mawinan dangan antuk sang sané pacang matumbasan ngrereh produk, taler prasida madolan utawi matumbasan ring selat pasih kantos ka dura negara.
English
-
Indonesian
-
Literature Aplikasi Digital UMKM, Potensi Besar Pulihkan Perkonomian Bali
Balinese
Jam 8 peteng, polisi jak pamong praja ne sayaga ngebubarang warga sane matumbasan lan makumpul.
English
-
Indonesian
-
Literature Desa Kala Covid
Balinese
Yening wong dura negarane nenten prasida matumbasan ring pasar Baline, ngiring iraga sane maadolan ring pasar internasional.
English
-
Indonesian
-
Literature KERJA CERDAS GENERASI MUDA BALI
Balinese
Nenten pedagang manten sané mengeluh tekén kebijakan punika, sané lakar matumbasan masi mengeluh tekén kebijakan punika krana, kramané bingung yéning seduk rikala petengé sawireh sampun makejang matutup.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Membuat Masyarakat Mengeluh
Balinese
Peken utawi pasar mabuka pateh sekadi dumunan, yening pasar mebuka tengai nanging metutup selid punika mawinan krama ne megrudugan jagi matumbasan ka peken.
English
-
Indonesian
-
Literature PPKM DITERAPKAN PEREKONOMIAN MENURUN
Balinese
bali akeh madue genah wisata sane patut kelalinin olih wisatawan ne, sekadi sane sampun kasub inggih punika wisata alam, tiosan punika wenten wisata edukasi, segara, sejarah, ajeng ajengan, kesahatan, tirta taler sane setate dados unteng liburan idadane inggih punika matumbasan, numbas sajeroning oleh oleh pinaka kenang kenangan yadiastun anggen pedidi, timpal lan kulawarga.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Pandemi
Balinese
Rikala tiang matumbasan ring toko, sering pisan mesusuk kirang saking Rp1.000 wantah manisan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pembayaran Digital menggunakan Qris Perlu di Terapkan Lebih Dalam Lagi
Balinese
Saluiring KK sane sampun kadaftarang pinaka kulawarga sane keni dampak gering agung, dados magilir-giliran rauh matumbasan ring toko sane sampun kapilih utawi kaajak kerja sama ring galah sane sampun kacumawisang.
English
-
Indonesian
Hal ini diperburuk lagi dengan penutupan berbagai bentuk usaha yang dianggap non-esensial selama masa PPKM sebagai akibat dari adanya lonjakan kasus COVID-19.
Literature Transparansi Bantuan Covid-19: Untuk Siapa?
Balinese
Sampah plastik sekadi sampun nututin kahuripan i raga sareng sami, conto sané i raga patut kayunin inggih punika sami sane ngasilang sampah plastik Matumbasan napi ja sané mangkin sinah ngawetuang luu plastik,numbas ajengan kaicén tas sané mebahan plastik minakadi tas krések,kénten taler yéning matumbasan sekancan alat-alat kecantikan sinah tas krésék sané anggén genah,napi malih krama utawi warginé kari akéh sané ngawag ngutang luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Government Luu Plastik
Balinese
Sampah plastik sekadi sampun nututin kahuripan i raga sareng sami, conto sané i raga patut kayunin inggih punika sami sane ngasilang sampah plastik Matumbasan napi ja sané mangkin sinah ngawetuang luu plastik,numbas ajengan kaicén tas sané mebahan plastik minakadi tas krések,kénten taler yéning matumbasan sekancan alat-alat kecantikan sinah tas krésék sané anggén genah,napi malih krama utawi warginé kari akéh sané ngawag ngutang luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Government Luu Plastik
Balinese
Kapertama titiang macecingak ring pasar tradisional, akeh semeton sane sampun pasliwer jagi pacang matumbasan.
English
-
Indonesian
-
Covid "Foto- Macecingak ring pasar tradisional-Ni Putu Dewi Trisnawati
Balinese
Makèh piragi titiang gatra sanè kaanggen para ibu-ibu rumah tangga sarana mabaos ritatkala matumbasan ring warung ngerahina.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Mamilah lan Mamilih Informasi
Balinese
Napi malih kahanan ring ekonomi mangkin ngranayang meweh matumbasan.
English
-
Indonesian
-
Covid Melajah Kaentos Makta Tambah
Balinese
Dwaning sektor pariwisatane sepi ngawinan madampak langsung ring pedagang-pedagang sane biasannyane molihang untung saking anak sane matumbasan ring sektor pariwisatanyane.
English
-
Indonesian
-
Government Mendukung Pemerintah Meningkatkan Sektor Pariwisata
Balinese
Margine ileh-ileh masekat,toko matutup, titiang raris maadolan ring margine meweh anake ngerereh margi jagi matumbasan.
English
-
Indonesian
-
Literature Opini Saya Mengenai Kebijakan Penanganan Pandemi Covid-19
Balinese
Sakadi kauningan para wisatawan punika rauh ka Bali gumanti maliang-liang, nglila ulangun, malancaran nyegara gunung, nonton unen-unenan muah ilen-ilan, matumbasan barang-barang kesenian anggen ipun temon-temon.
English
-
Indonesian
-
Government Jalan rusak
Balinese
Para wisatawan punika rauh ka Bali gumanti maliang-liang, nglila ulangun, malancaran nyegara gunung, nonton unen-unenan muah ilen-ilen, matumbasan barang-barang kesenian anggen ipun temon-temon.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring Sareng-Sareng Ngewantu Pemerintah Mangda Nangiang Pariwisata Bali Ring Era Pandemi
Balinese
Manut titiang, pidabdab sajeroning pikobet punika wantah ngirangin luu sane kawetuang sarahina-rahina, minakadi ngirangin nganggen plastic ritatkala matumbasan ring pasar utawi ring warung-warung.
English
-
Indonesian
-
Government PENGELOLAAN LUU SANE EFEKTIF LAN BERKELANJUTAN
Balinese
Manut titiang, pidabdab sajeroning pikobet punika wantah ngirangin luu sane kawetuang sarahina-rahina, minakadi ngirangin nganggen plastik ritatkala matumbasan ring pasar utawi ring warung-warung.
English
-
Indonesian
-
Government PIDABDAB NGWANGUN JAGAT BERSIH LAN ASRI
Balinese
Bilih-bilih torise polih matumbasan oleh-oleh ring genah sane sampun kacumawisang, pastika pangrauh para tamiune nenten karasayang olih krama sane ngrereh pangupa jiwa saking tamiu utawi wisatawan, taler krama tiosan sane biasane keni kretesan jinah saking pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Government Panampen indik Utsaha Nangiang Pariwisata ring Bali
Balinese
Pilih-pilih masan pandemi sakadi mangken kacutetan ten wenten sane matumbasan gamelan ring desa Tihingan.
English
-
Indonesian
-
Place Pangupa Jiwa Desa Tihingan
Balinese
Pemerintah miwah angga ring wewidangan pariwisata prasida nyelehin malih napi manten sane dados katincapang tur karincikang mangdane wisatawan lokal utawo domestik puniki seneng tur kayun malancaran, matumbasan, taler nganggen akomodasi wisata sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bali Kantos Ka Pungkur Wekas
Balinese
Sawireh sektor/widang pertanian meduwe daya tahan luwih becik Sakemaon sane wenten raris pikobet sane ngerauhin ring widang pertanian, inggih punika silih sinunggil mereren nyane saking hotel utawi restoran matumbasan sayur utawi buah, sapunika taler nenten wenten nyane ekspor sayur lan buah nike mawinan akeh nemu pikobet.
English
-
Indonesian
-
Covid Petani Anyar Ring Tengahing Pandemi Covid-19 olih Putu Rita Kusuma Dewi
Balinese
Wenten pikobet siosan sane mapaiketang ring pikobet inucap sane akeh metu ring wawidangan seminyak inggihan punika, sane kawetuang olih pidabdab ngalimbaknyane pewangunan saking alih fungsi lahan pinaka carik dados penginapan, bungalow miwah genah matumbasan modern.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Blabar Ring Wawidangan Seminyak
Balinese
Nanging, sinarengan ring kawentenan pangelimbak pariwisata inicap, taler metu paindikan sane nenten becik ring kawentenan inucap saking warsa ke warsa marupa magentos nya kawentenan fungsi lahan sane pengawitnyane pinaka wawidangan carik, magentos dados piranti pariwisata sane marupa penginapan, bungalow miwah genah genah matumbasan modern sekadi swalayan sane dahat kabuatang olih para tamiu sane rauh ring wawidangan pariwisata sane wenten ring wawidangan Seminyak Badung.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Blabar Ring Wawidangan Seminyak
Balinese
Pemerintah Baline sepatutnyane ngaenang solusi minakadi ngaenang peraturan lan tempat – tempat angge ngadep leluu plastik punika.Peraturan punika sekadi ngangge produk lokal sane marupa tas angge matumbasan serahina – rahina.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Sampah Plastik ring Bali
Balinese
Sane mangkin iraga patut urati ring jagate puniki sakadi ngutang luu ring genahnyane,ten nganggen tas plastik yening matumbasan ring pasar, ngaryaning program bank sampah miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet luu sane nyansan Ageng
Balinese
Peristiwa puniki kakranayang olih masyarakat Bali sane lebih seneng matumbasan woh-wohan import, krane karasayang lebih mael tur modern.
English
-
Indonesian
-
Government Celuring dados Plum
Balinese
Miwah pola matumbasan sané nénten anut ring target pasar.
English
-
Indonesian
-
Government Kawéntenan Pasar umum Gianyar sané ageng, nanging sujatinnyané nénten ja kadi asapunika
Balinese
Sané makawinan parawisata ring bali kaon mawastu ring para jana baliné sané sarahina cager ring hasil pariwisata dados nentén malih madue pakaryan Nika mawinan kawéntenan para dagang satené marasa kaon ring manah duaning sang sané matumbasan ngancan ngidikang.
English
-
Indonesian
-
Literature Dagang Sate sepi karena pandemi
Balinese
Nanging, duaning kawéntenan kulawargané sami mangda setata sedia ring pangan mawinan yadiastun sepi sang sané matumbasan patut mangda tetep pacang madolan tipat lan saté bawi.
English
-
Indonesian
-
Literature Dagang Sate sepi karena pandemi
Balinese
Toko-toko sepeda masih ramya, ojoh anak sane arsa matumbasan!
English
That made my friends send gifts via courier services, like: dates, t-shirts, books and other mementos.
Indonesian
Selalu ada hikmah, di balik bencana!
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Bina ring dagang empon-empon, sakadi: jae, kunyit, sere, temulawak, msl, jeg lais maseluk anake matumbasan.
English
Slowly I left my boarding house, passing Tugu Jogja, Malioboro, Bringharjo Market, Presidential Palace, Zero Point, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Kauman Mosque, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading , Benteng Wetan, Kota Baru, and returned to the boarding house.
Indonesian
Hanya doa dan ucapan dari grup WA.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Akeh para tamiu lan kramane matumbasan asil pertanian olih para petani, utama ipun petani milenial.
English
Many tourists and Balinese people shop for agricultural products produced by farmers, specifically by millennial farmers.
Indonesian
Banyak wisatawan dan masyarakat yang berbelanja hasil pertanian para petani, terutama petani milenial.
Literature Mulai Dari Pandemi
Balinese
Niki ngawinang mangda Bali nenten bertumpu ring sektor pariwisata manten sumangdane sektor lianan sekadi sektor pertanian, sektor seni budaya Bali tetep madue peran penting ring perekonomian.Punika masih peran pemerintah lan masyarakat madue potensi kaanggen ngewantu perekonomian, sekadi : Peran masyarakat : nglimbakang inovasi baru, masyarakat sane madue tongos wisata mangda setata berkreasi lan berinovasi kaangge nincapang sektor pariswisata ring bali mangda tetep kaliirik olih wisatawan, seneng matumbasan produk lokal sekadi ring UU Gubernur No 79/2018 antuk mendukung penggunaan dan konsumsi produk lokal bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Mengembangkan Sektor Pertanian dan Sektor Industri Kreatif untuk Mendongkrak Perekonomian Bali di masa pandemi Covid-19
Balinese
Sadurung pandemi covid 19 puniki, Pasar Seni Sukawati akeh karauhin wisatawan asing ring dura negara sane matumbasan utawi nyingakin manten.Ring masan gumine mangkin para dagang lokal ring pasar Seni Sukawati nenten prasida madaya, krana barang- barang sane kajual punika wantah barang-barang seni lan baju-baju khas Bali.
English
-
Indonesian
Tampak jelas perbedaan sebelum mewabahnya pandemi Covid-19, terlihat biasanya kunjungan wisatawan ke Pasar Seni selalu meningkat, walaupun hanya sekadar melihat-lihat ataupun berbelanja.
Literature Perekonomian Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
Kawicaksanan punika sampun prasida ngangsokang prajanane mangda ngawitin makta kantong niri niri rikala matumbasan.
English
This policy has led people to cultivate bringing their shopping bags.
Indonesian
Kebijakan ini telah mendorong masyarakat untuk mulai menggunakan kantong belanja sendiri.
Scholars Room The Effect of Regulations on Using Disposible Plastic in Community and Tourism Behaviours in Denpasar, Bali.
Balinese
Warung luh manik e rame pisan anake anak matumbasan, sawireh dedarane jaen miwah bersih, service ne mase luung ten wenten pelanggan sane lami ngantosang.
English
-
Indonesian
-
Literature MENGIKAT TANPA TALI
Balinese
Yening sampun madue lakaran jukut sinah iraga kapah-kapah medal kajaba jagi matumbasan.
English
-
Indonesian
Salah satu contoh cerita anak Luh Ayu Manik Mas, seorang super hero putri dari Bali.
Covid 8 Kegiatan yang Bikin Masa Karantina di Rumah Tidak Membosankan
Balinese
Rikalaning semeng, genahe punika prasida kaanggen genah olahraga, rikalaning tengahing rahina genahe punika prasida kaanggen genah masandekan tegep madaging genah matumbasan, gumantinipun sate kakul, saha rikalaning sande, prasida nglangi ring tukade irika.
English
-
Indonesian
-
Place Tukad Bindu Denpasar
Balinese
matumbasan napi ja sane mangkin sinah ngawetuang luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Government UTSAHA PENGENDALIAN SAMPAH PLASTIK RING BALI
Balinese
Para dagang sane madolan ring pasar nenten prasida ngamargiang pakaryan ipun santukan kawentenan ring pasar sayan-sayan akidik jatma sane pacang matumbasan ring pasar.
English
-
Indonesian
-
Covid ulian Covid kauripan jatma ring panepisiring sayan gerit. ( I Komang Arsa Saguna
Balinese
Selanturnyane majeng ring para dagang pacang pinih becik yening ring ajeng warung soang-soang kadagingin daftar menu miwah harganyane mangda anake sane jagi matumbasan nenten kesiab-kesiab rikala jagi naur ajengan sane sampun katumbas.
English
-
Indonesian
-
Government orti ring odalan agung besakih
Balinese
Warung luh manik e rame pisan anake anak matumbasan, sawireh dedarane jaen miwah bersih, service ne mase luung ten wenten pelanggan sane lami ngantosang.
English
-
Indonesian
-
Literature MENGIKAT TAMPA TALI