Tegarang
- try to do something
Andap
tegarang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Tegarang sambatang soroh pala bungkah!
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Yan kola tusing maan metanding ngajak I Benaru jengah kola, Adi. ” I Grantang laut ngomong uli tengah goane teken I Cupak. “Beli tegarang entungan tali bune ka goane! “Disubane ada raos adine buka keto laut I Cupak ngentungan taline ento.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tegarang jalanang,
Diapin coronane ngae magaburan, Sampunang ento ngalahang, Mai madagang, kanggoang adengang, Apang bates payu nyakan tur ngae wareg basang,
Niki wenten sok banten bokor lan dulang.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jro kelian lantas ngandika, “Nah yan saja buka munyin caine, tegarang cai ngorahin apang cicing caine mesuang pipis.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kuwale nyen tegarang buin asan-asane mirip mirip care celeng oo?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yening kenehe malali suba dot pesan, tegarang apang irit apang tusing bes liu telah pipise.
In English: Like credit cards, smartphone installments, KTA (credit without collateral), to other consumptive credits we must pay off immediately before the recession gets worse.
In Indonesian: Jika tidak, bunga pinjaman yang membengkak akan mengurangi cadangan kas kita.
In Balinese: Sakewala satondenne mamaca bukune ene, tegarang uli dija tekanne krebek ento?
In English:
In Indonesian: Tetapi sebelum mulai membaca buku ini, coba katakan: menurutMU dari mana guntur berasal?
In Balinese: Nanging satonden ragane nyumuin mamaca buku ane nglilayang ene anggon ngalih pasautne, tegarang orahang teken tiang: Apa ngranayang ragane makeneh langite mawarna pelung?
In English:
In Indonesian: Tetapi sebelum kalian mulai membaca buku yang menyenangkan ini untuk mencari tahu, coba beri tahu kami: mengapa kalian berpikir bahwa langit berwarna biru?
In Balinese: Nah, tegarang baca dogen malu kenken panadinne, awanane iraga nawang unduk ane besik bisa ngranaang unduk ane len-lenan. . ..
In English: Well, read about what happened to him, and you'll see how one thing can lead to another, and another, and another...
In Indonesian: Yah, coba saja baca dulu apa yang terjadi dengannya, sehingga kamu menjadi tahu satu kejadian mengakibatkan kejadian lain, yang mengakibatkan kejadian lain lagi, dan kejadian lain ...
In Balinese: Né jani tegarang resepang lan sautin bareng – bareng !
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Né jani tegarang resepang lan sautin bareng – bareng !
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dong tegarang orahang,
Dados gek ririh buka keto, Mamati tanpa nyekuk, Natuin tanpa nusuk,
Ngicalang tanpa ngejuk.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah apang kai nawang, tegarang iba meju jani.
In English:
In Indonesian: Walaupun kamu bersayap lebar, aku tidak takut.
In Balinese: Jani tegarang buin uger-uger nyalukin, nganggon, ngelesang lan ngutang/ngumbah masker ane beneh.
In English:
In Indonesian: Untuk itu perlu diperhatikan cara untuk mengenakan, menggunakan, melepas dan membuang/mencuci yang baik dan benar agar kemungkinan terjadinya hal tersebut berkurang. 1.
In Balinese: Saget Noe limuh, engken ke carane nulungin anak limuh, tegarang baca caritane apang pedas tawang.
In English: Suddenly Noe fainted, how to help people faint, let's read the story more clearly.
In Indonesian: Tiba-tiba Noe pingsan, bagaimanakah cara membantu orang pingsan, ayo baca ceritanya agar lebih jelas.
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
try
Indonesian
—
Origin
—