Elah

eh l ;¾,
  • easy
Andap
elah
Kasar
aluh;elah
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Nyurat aksara di lontare elah sajan baana I Made
[example 1]
Writing Balinese script in lontar becomes easy by Made.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Dados iraga cingakin ring desa desa utawi penepi siring ring bali akeh wenten petani sane magarapan ring carike ring masa pandemik covid 19 sekadi mangkin, nika mearti ring sektor punika nenten elah keni warta warta sane nenten becik tur petani wantah sane mresidayang nyaga ketahanan pangan ring jagate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging tusing jalanina sawireh I Kedis Cangak pasti elah ngelidin tur makeber tegeh.

In English:  

In Indonesian:   Pantas badanmu tambah kurus,” jawab Lembu pura-pura berbelas kasihan.

In Balinese:   Titiang kadaut dados manusa kerana aluh tur elah.

In English:  

In Indonesian:   Hamba telah lancang dan mengganggu semadi Paduka Betari.

In Balinese:   I Cupak masaut elah, “ah raja belog kalahang Benaru.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cai gancang menek kayu, elah makecos”.

In English:  

In Indonesian:   I Bojog bertanya “Kak, apa yang menyebabkan kakak lari?”.

In Balinese:   Yen menang, ia dadi prawireng puri tur maan hadiah kebo matanduk emas. “Akutus icang ngelah batis, sinah elah ben kai ngejuk bojog Irengan.

In English:  

In Indonesian:   Walaupun langkah I Yuyu terseok-seok, sampai pula dia di taman istana.

In Balinese:   Lampah puniki kaambil saantukan virus punika elah pisan ngalahlahin uling kontak fisik taler mangkin sane pejah antuk virus corona sayan ngakehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I wau Aji mamaosang jagat Baline selat pasih raris mialang pajalan titiange ka Bali, beh elah antuk titiang ngentap pasihe wantah aclekidek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dados jog nyampahang gumi Baline, buin sadah elah kone baana nguluh mapan tuah amul taluhe geden gumi Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Aluh elah kai nguluk-nguluk iba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Aluh nanging sing elah

nglawan ane tusing ngenah

mirib tekane kaampehang angin?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yaning parilaksanan ipun becik selami maurip, makasami wimba sane nakutin punika pacang elah kalintangin.

In English:   If his actions during his life are good, all those terrible things will be passed over easily.

In Indonesian:   Jika perbuatannya selama hidupnya baik, semua hal mengerikan itu akan dilaluinya dengan mudah.

In Balinese:   Mangda atmane prasida elah ngalintangin genah-genah sane nakutin punika, Putru Saji Tarpana ngicen Petunjuk Margi lan bekel sane patut kawawa.

In English:   [EN] One of the most interesting ancient texts in Bali is probably Putru Saji Tarpana.

In Indonesian:   [ID] Salah satu teks kuno yang paling menarik di Bali barangkali adalah Putru Saji Tarpana.

In Balinese:   Margi pinih elah inggih punika ngentasih Jalan Raya Manikliyu, sawetara duang kilometer ngalerang saking Pura Hulun Danu Batur, Kintamani.

In English:   One is in Bangli Subdistrict, and another one is hiding on a hill slope in Kintamani.

In Indonesian:   Satu ada di Kecamatan Bangli, dan satu lagi tersembunyi di ceruk-ceruk perbukitan Kintamani.

In Balinese:   Nika mawinan virus puniki elah pisan ngalalin tur dados grubug ageng.

In English:   This causes this virus to be very easily transmitted and become an outbreak.

In Indonesian:   Ini menyebabkan virus ini sangat mudah ditularkan dan menjadi wabah.
  1. Kamus Bahasa Bali oleh Balai Bahasa