How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ketara

ketara

k)tr
  • found out; be discovered (about plan, or something to hide) (Verb) en
  • ketahuan; kentara (Verb) id
Andap
Ketara
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Luh Ayu Manik lan timpal-timpale cumpu pacang ngejuk malinge. Lacur, dayane ketara.
[example 1]
Luh Ayu Manik and her friends agree to catch a thief. Unfortunately, their trickery was discovered.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Lacur, dayane ketara.

In English:   But unfortunately, their plan has been foiled.

In Indonesian:   Celakanya, akal-akalan mereka ketahuan.

In Balinese:   Jejeh winayane ketara, lantas Ida ngeka daya mangdene anake cerik makadadua sida mati.

In English:  

In Indonesian:   Kemudian di situlah beliau memerintahkan seorang pembunuh. “Hei kamu pembunuh, ke sana kamu ke rumahnya Men Bekung, tanyakan anaknya yang perempuan, katakana begini, Nak, Nak, apakah kamu suka buah delima?

In Balinese:   Jani ketara I Cicing Gudig ngemaling mamahan, lantas kepunga tur lantega aji gegitik.

In English:  

In Indonesian:   Tak seperti saat melihat gerombolan pemuda meneggak arak, tak mabuk tak pulang ke rumah.

In Balinese:   Apang tusing ketara dayane jele, I Cupak pesu ngaba siap lakar mabongbong.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahkan sekarang I Cupak diusir dari istana.

In Balinese:   Apang tusing ulian bapak dugas ento nyilum dadi Pamrentahan bani ngorang keto, di Ketara sing bani ngomong apa.

In English:   Lest you only turn into (stealth) The government dares to say that, when caught, it does not dare to budge.

In Indonesian:   Windhu Sara Putra Melinggih (Karang Taruna) Banjar Melinggih, Payangan berjudul "Dewi Manik Jenar" yang menceritakan seseorang yang berubah menjadi siluman Babi bertaring tajam.

In Balinese:   Pang sing mapas asune totonan da demen madaya corah, nah cara pemerintahne jani sapatutne malaksana manut swadharmane dados pemimpin apang rakyatne makmur tur bagia eda ane duuran gaya elit ane betenan makilit, disubane ketara korupsi ngencolan nagih grasi lantas payu makremasi.

In English:   In order not to meet the dog, don't use tricks, like the current government should carry out its duties according to its duties so that its people are prosperous and happy, don't act on the elite style of the people who are destitute, when they are found to be corrupt, they ask for clemency and they are eventually cremated.

In Indonesian:   Agar tidak ketemu dengan anjing tersebut jangan menggunakan tipu muslihat, seperti pemerintah saat ini seharusnya melaksanakan tugas sesuai tupoksinya agar rakyatnya makmur dan bahagia jangan diatas gaya elit rakyatnya melarat, saat ketahuan korupsi minta grasi akhirnya dikremasi.