Seger

  • good feeling
  • well
Andap
seger
Kasar
seger
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Seger makejang?
[example 1]
All's well (lit. well all)

Punapi, kenak, Kak? Seger, Sari kenken?
[example 2]
Well, are you feeling good, Grandpa? I’m fine. How about you, Sari?

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Di subane I Grantang seger ditu lantas I Grantang ngae tetaneman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasampun anake mabakti tur nunas tirtha, ipun nganggen benang putih sane kasengguh “benang tetebus” maduluran antuk pinunas mangda ipun setata seger oger, dirgayusa, tur setata maparilaksana becik.

In English:   After praying and drinking holy water (tirtha), the person celebrating otonan wears a white thread called "benang tetebus" accompanied by a prayer that he will live long, be healthy and continue to cultivate goodness.

In Indonesian:   Setelah bersembahyang dan meminum air suci (tirtha), orang yang berulang tahun memakai benang putih yang disebut “benang tetebus” disertai doa agar dia panjang umur, sehat dan terus menanam kebaikan.

In Balinese:   Sasukat aluh ngalih mamahan, enggal buin bayune seger oger.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan, manut unteng bebaosan ring Lontar Yadnya Prakerti, atur-aturan majeng ring Hyang Widhi lan para dewatane patut pisan suci, seger lan resik.

In English:   According to this scripture, not any person are allowed to make offerings.

In Indonesian:   Menurut lontar ini, tidak sembarang orang boleh membuat banten.
  1. I Gusti Made Sutjaja, Practical Balinese
  2. BASAbali software