Balinese
Pamerintah sapatutne pati rungu nyaga lan teges teken anak ane ngematiang,ngeracunin kuluk, basangne layah, gelem, lan siksa e.
English
The government should care about guarding and being strict about people who kill, poison dogs, have hungry stomachs, get sick, and torture.
Indonesian
Pemerintah sepatutnnya peduli menjaga dan tegas kepada orang yang membunuh, meracuni anjing, perutnya lapar, sakit, dan disiksa.
VisualArt "Ajian Ki Cambra Berag"Balinese
Nanging tatkala panagaranyane katiben baya kumbakarna prasida matangi mabela pati yadiastun nenten wenten sane nundun.
Indonesian
Tetapi, ketika negaranya tertimpa bahaya maka kumbakarna akan bangun dengan sendirinya walaupun tisak ada yang membangunkannya.
VisualArt "Kumbakarna : Raksasa Sane Mabelapati"Balinese
Sedek majalan mulih suud mabalih ogoh-ogoh, Luh Ayu Manik lan Putu Nita makesiab nepukin truna-trunane pati purug malaib, sada gelar-gelur jejeh tur ngidih tulung. “Tulung-tulung …,” keto Wayan kraik-kraik.
English
When walking home after watching ogoh-ogoh, Luh Ayu Manik and Putu Nita were surprised to see the young people falling up and running around, and screaming in fear accompanied by asking for help. "Tulung-tulung ..." shouted Wayan.
Indonesian
Saat berjalan pulang setelah menonton ogoh-ogoh, Luh Ayu Manik dan Putu Nita terkejut melihat para muda-mudi lari tunggang langgang, dan berteriak ketakutan sembari meminta pertolongan. "Tolong-tolong..." Demikian Wayan berteriak-teriak.
Childrens Book Luh Ayu Manik Pahlawan LingkunganBalinese
Nenten punika manten, titiang dados akeh madue karya tulis, yadiastun karya tulis tiang punika nenten pati becik.
English
Not only that, I have a lot of writing, even though the writing that I make is not very good.
Indonesian
Tidak hanya itu, saya menjadi banyak memiliki karya tulis, walaupun karya tulis yang saya buat tidak terlalu bagus.
Literature Wadah untuk berpendapat? Ya Basa Bali Wiki!Balinese
Aji Palayon maartos ‘kaweruhan indik pati’.
English
This lake is not imaginary.
Indonesian
Setelah meninggalkan saudaranya, roh atau atma ini menuju Pura Dalem untuk menghadap Dewi Durga.
Lontar Aji PalayonBalinese
Manuk gagak ketah kaanggé pralambang peteng, piduka miwah pati.
English
He excused himself from pupetter’s house and then left to Bubunan Village.
Indonesian
Di luar istana Tambangan, ada pohon beringin yang sangat keramat.
Biography of Arya Tegeh KoriBalinese
Antuk titah raja, Ngurah Kalianget katiwakin pamidanda pati, tan lian wantah Arya Dalem Banculuk Tegehkuri (VII).
English
Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
Indonesian
Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
Biography of Arya Tegeh KoriBalinese
Krama ane sedek mablanja di rompyokne Ni Luh Made Wali tusing pati nawang anake ento.
Indonesian
Warga yang berbelanja di lapaknya Ni Luh Made Wali tidak terlalu mengetahui orang itu.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar JelemaBalinese
Bhuta Cuil ento sing ada len sawa ane mapendem lewat 10 tiban tur tonden kaupakarain lan atma ane salah pati utawi ulah pati.
VisualArt Bhuta CuilBalinese
Suka, duka, lara, pati ento bekel ane seng lakar keles uli idup iragane.
English
Suka, Duka, Lara, Pati are provisions that cannot be separated from our lives.
Indonesian
Menjadi pemerintah memiliki tanggung jawab mengayomi rakyatnya, bukan hanya dirinya maupun juga golongannya.
VisualArt KALA MAYA TATTWABalinese
Teked di puri panjake pati kaplug melaib, kadene I Benaru.
Indonesian
Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik.
Folktale Cupak Ajak GerantangBalinese
Indayang manahin, Raksasa purun mebela pati mangdanin prasida ngemolihin tetujon ipun.
Indonesian
Namun tirta amertha sudah melewati leher, sehingga kepala dan leher Kala Rau tetap hidup hingga sekarang.
VisualArt Filosofi Sang Kala RauBalinese
Santukan ajin galih sane mael pisan,ngawinang pamrentah ngimpor galih saking dura negara.santukan galih saking dura negara punika nenten pati mael bandingan ring galih lokal.
Government GALIH SANE MAUTAMABalinese
Kewala liu ane tusing nawang, laksanan Garuda ritatkala lipi sane madan Kadru melaibang Ibune Garuda.Yen suba ada baya nibehin kulawargane jeg gresiuh bani mabela pati uling baya.
Indonesian
Namun, banyak yang tidak tahu sikap berani Garuda ketika Ibunya diculik oleh ular bernama Kadru.
VisualArt Garuda SuwarnakayaBalinese
Tan kadi-kadi kesiab bayune I Getap, lantas malaib muntag-mantig pati kaplug.
Folktale I GetapBalinese
Telah panjak ida malaib pati lebang-lebangin, asing bakatanga baan raksasane, ento matianga amaha, cereta getihne, bareng dadua, bareng telu, patpat, adasa.
Folktale I Sigir Jlema Tuah AsibakBalinese
Telah panjak ida malaib pati lebang-lebangin, asing bakatanga baan raksasane, ento matianga amaha, cereta getihne, bareng dadua, bareng telu, patpat, adasa.
Folktale I Sigir, Jlema Tuah AsibakBalinese
Paling becika mangkin mulat sarira, tur sareng-sareng nyaga mangda nenten bas rame, nganutin prokes, mangda sami polih sangu pati.
Indonesian
Menurut saya, paling tepat bagi kita untuk instropeksi diri, dan bersama-sama menjaga agar tidak terlalu ramai, taat prokes, agar semua mendapat bagian rejeki.
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?Balinese
Kabaosang siklus idup dadi manusa sane nenten prasida kepegatang wantah suka ,duka, lara, pati.
VisualArt KALA MAYA TATWABalinese
Purnawijaya raris kaajak nyingakin naraka tur sayaga nemu pati.
English
Kunjarakarna is an old Javanese prose written during the kingdom of Kediri, around the twelfth century.
Indonesian
Di sana dia mendengar kabar bahwa temannya Purnawijaya akan mati dalam beberapa hari dan disiksa di neraka.
Lontar KunjarakarnaBalinese
Krama sane singgah ring objek wisatane punika nenten pati rungu ring luu plastike punika, padahal luu plastik nika akeh ngawinang pikobet antuk objek wisatane.
Literature Bali Bebas Antuk Luu PlastikBalinese
Wénten makudang-kudang cihna sang sané katibén kacacar sané munggah ring Lontar Usadha Kacacar, silih tunggil inggih punika :
“[2b]…muwah yan hana wwang agring kacacar, yanohara banget kbus awaknya, bayunya sagét dumilah, sagét aris, awak [3a] asrep atugel, panes atugel, mtu déwanya langah, yan ya nyanyap pati dulame, pati sambat-sambatin, kapanca bhuta gringnya wwang mangkana, tur kadurggadéwi…” (Lontar Usadha Kacacar, 2b-3a)
Punggelan daging lontar ring ajeng punika, ngenénin indik sang sané awaknyané panes dingin, ketugan tangkah alon, sirepnyané satata nyanyap miwah satata nyerit-nyerit punika sané kabaos sang sané katibén cacar sampun kalingsebin olih bhuta miwah Bhatari Durga.
Literature Ciri-Ciri Wabah Cacar dalam Lonta Usadha Kacacar[[Word example text ban::Wénten makudang-kudang cihna sang sané katibén kacacar sané munggah ring Lontar Usadha Kacacar, silih tunggil inggih punika :
“[2b]…muwah yan hana wwang agring kacacar, yanohara banget kbus awaknya, bayunya sagét dumilah, sagét aris, awak [3a] asrep atugel, panes atugel, mtu déwanya langah, yan ya nyanyap pati dulame, pati sambat-sambatin, kapanca bhuta gringnya wwang mangkana, tur kadurggadéwi…” (Lontar Usadha Kacacar, 2b-3a)
Punggelan daging lontar ring ajeng punika, ngenénin indik sang sané awaknyané panes dingin, ketugan tangkah alon, sirepnyané satata nyanyap miwah satata nyerit-nyerit punika sané kabaos sang sané katibén cacar sampun kalingsebin olih bhuta miwah Bhatari Durga.| ]]
Balinese
Disubane nyama dauh tukade ngae unduk dini di Tanah Bali, tusing je ade ane seken-seken mabela pati, nindihin Baline.
Indonesian
Kalau ada pri bumi Bali yang bersalah, itupun kesalahan yang ringan, hujatan begitu mengalir, layaknya membenci teroris.
Literature Jangan galak di kandang sendiriBalinese
Ulian corona majuta-juta jiwa padem ulah pati, ulian corona pamerintah puntag pantig ngamedalang perarem, ulian corona para tenaga medis satata sayaga dados garda terdepan antuk ngalawan virus lan sayaga ngaturang bakti antuk ngarawat pasien-pasien sane sampun terjangkit olih virus, ulian corona para narapidana bebas lantarang jejeh panyebaran virus sane kantun majadi-jadi, ulian corona objek-objek pariwisata ne matutup, ulian corona anake megae jumah, ulian corona hari raya kalaksana jumah, ulian corona sistem pendidikan Indonesia marombak total, ulian corona....
Literature Ling Ibu PertiwiBalinese
Krama taler durung pati urati tekening pikobet sane kawetuang olih leluu plastik silih tunggilnya bungkus permen puniki.
Indonesian
Di sekitar lingkungan saya, sering saya jumpai masyarakat yang belum melek dengan sampah.
Literature Perang zaman nowBalinese
Iraga jagat Baline akeh pisan madue seni budaya, sane luihin kabaos adiluhung, ngawinang akeh para jnanene saking dura negara delet pisan manah ipun ngantenang seni budaya druene, sakewenten iraga sane magenah ring Bali nenten pati rungu kapining budaya druene, mangde nenten sekadi asapunika.
Literature Pulau Bali Pulau SurgaBalinese
dharmané tincapang bagia kapanggih, suka duka lara
pati mangda
kadasarin antuk dharma, diastun rwabhinéda tetep mamargi mangdané malaksana
laksananing manusa sané madue kebaos tri pramana, tur akéh ajah-ajahan anggén
nincapang parilaksana lan ngiring mautsaha ngicalang merana puniki, makarya, malajah
lan mabhakti uling jumah.
Literature Sekaté Covid-19 ada di BaliBalinese
Para Pandawa ngetohang urip ring Kuruksetra, mabela pati, maperang tanding nglawan guru miwah semetonnyane pacang ngukuhang darma di kadatonne.
English
They fought against them even they need to sacrifice their life in battle-field.
Indonesian
Para Pandawa berjuang dengan mengorbankan hidupnya di Medan Perang Kuruksetra, berjuang sampai mati, berperang melawan guru serta kerabat dan saudaranya untuk memperjuangkan darma di dunia.
Literature Solah Soleh Nyujukang KadatonBalinese
Ulian corona majuta-juta jiwa padem ulah pati, ulian corona pamerintah puntag pantig ngamedalang perarem, ulian corona para tenaga medis satata sayaga dados garda terdepan antuk ngalawan virus lan sayaga ngaturang bakti antuk ngarawat pasien-pasien sane sampun terjangkit olih virus, ulian corona para narapidana bebas lantarang jejeh panyebaran virus sane kantun majadi-jadi, ulian corona objek-objek pariwisata ne matutup, ulian corona anake megae jumah, ulian corona hari raya kalaksana jumah, ulian corona sistem pendidikan Indonesia marombak total, ulian corona....
Literature Tangis Ibu PertiwiBalinese
Mahardika setata kasarengin antuk rasa bagia, 17 Agustus 1945 iraga polih kamahardikan Republik Indonesia, i raga sareng sareng mabela pati nyaga panegaran druen iraga puniki.
Comics MABELA PATI NYAGA KAMAHARDIKANBalinese
Makasami ring rahina kamardikan puniki,iraga patut ngajegang lan nyegjegang ajin raga para pahlawan sane lebar tatkala mabela pati jaga ngamolihang kamahardikan Indonesiane.
Comics MABELA PATI NYAGA KAMAHARDIKANBalinese
Apang nyama konyangan nawang, Kala Sri Pati ento sujatinne Bhatari Durga ane maan panugrahan Bhatari Sri Laksmi.
Indonesian
Pekerjaan Kala Sri Pati tidak hanya melebur dunia saja, tetapi Kala Sri Pati juga menjaga dunia agar lestari.
VisualArt Malaksana Buka Kala Sri PatiBalinese
Memedi wantah atman sang sane sampun padem sangkaning ulah pati.
English
Memedi is a Balinese term to describe the spirits of people who died in an unnatural way (act of pati).
Indonesian
Memedi merupakan istilah Bali untuk menyebutkan roh orang-orang yang meninggal dengan cara tidak wajar (ulah pati).
Holiday or Ceremony Ngaben Massal JatiluwihBalinese
Krana kenapa, jaman jani liu ada oknum pemerintah ane tusing pati tawang tekening swadharman dadi pejabat, liu mesuang janji, kewala tusing ada aksine.
English
With these ogoh-ogoh, I give a message that the government, which has a position to protect the community, can understand its duties, because nowadays there are many government officials who do not understand their duties, who make many promises without action but are very proud to declare themselves An official.
Indonesian
Dengan ogoh-ogoh ini saya memberikan pesan bahwasanya pemerintah yang memiliki kedudukan mengayomi masyarakat dapat mengerti tugas-tugasnya , karena dijaman sekarang ini banyak para oknum-oknum pemerintah yang tidak mengerti akan tugas-tugas mereka yang banyak janji tanpa aksi namun sangat bangga menyatakan diri mereka seorang pejabat .oleh karena itu mereka tidak dikategorikan sebagai manusia tetapi Pasu Vipra (seorang yan memiliki jabatan dengan mana saja ,bukanlah pemimpin sejati) Penuh dengan kesombongan ,tidak tahu apa itu kebenaran yang mutlak dan lalai dari tanggungjawab.
VisualArt Pasu vipraBalinese
Jeg gresiuh ia bangun padidi tur bani mabela pati uling baya ane ngusak-asik negaranne.
Indonesian
Ia akan bergegas bangun dengan sendirinya dan berani membela negaranya sampai mati dari bahaya yang mengusik.
VisualArt Nulad Laksanan KumbakarnaBalinese
Kakawian marupa drama
Brantakan (1978)
Masan Cengkehe Nedeng Mabunga (1978)
Kuuk (1978)
Lelakut (1999)
Dukana Pujangga (2002)
Saat Terakhir (2002)
Demo (2003)
Sepasrah Kisah di Goa Gajah (2004)
Kirana (2005)
Dewi Sakuntala
Nembang Girang di Bukit Gersang (2008)
Mabela Pati (2013)
Kuuk (2013)
Jepun Putih Akatih (2013)
Mulih (2013)
Dukana Pujangga (2013)
Penggak(2013)
Dadi Ati (2013)
Jayaprana Layonsari (2013)
Biography of Nyoman MandaBalinese
Iraga pinaka krama Bali patut sutindih tur mabela pati ring kawentenan parilaksanan tamiu manca negarane punika.
Government PELIH AGULIKANBalinese
Sampunang pati cungkeh lan elingang margiang patinget saking pamerintah.
English
Airports will be staffed to handle emergency flights and transit/technical stops.
Indonesian
Langkah ini dilalukan untuk mengurangi penyebaran COVID-19 dengan membatasi pergerakan orang yang hendak melakukan pertemuan dan liburan.
Covid All Flights Canceled in Indonesia Through 01 June 2020Balinese
Pati, manut krama Hindune, wantah magentos sarira kemanten.
English
The Balinese do not always burn dead bodies.
Indonesian
Kematian, bagi orang Hindu, hanyalah proses mengganti badan.
Holiday or Ceremony Palebon (Ngaben)Balinese
Mara neked di kori patengahanne, lantas buin Pan Brengkak makaukan. “Cening, Cening, Bedil, Tumbak, Pedang, Amuk, tutug tamiune enggalang!”
Mara dingeha teken tamiune munyin Pan Brengkake keto, lantas makejang pada ngangsarang malaib pati antep, kadena dewekne lakar bedila, tumbaka, pedanga muah amuka.
Folktale Pan BrengkakBalinese
" Panegara Indonesia mangkin sampun Mahardika kaping 77 tiban"
Yening nirgamayang sekadi imanusa sampun mayusa 77 tiban,sinah sampun nyaluk " wayah"
Wayah ring sajeroning aab jagat kaliyuga"
Sang guru Wisesa sampun ngewangun Margi,jembatan tol sane prasida nyambung tur ngelancaran transportasi!
" Garuda Pancasila " pinaka pralambang anggen nyikiang Kayun tur ngerumaketang rasa sutindih lan rasa wirang mabela
Pati ring Panegara Indonesia.
Comics Panegara Indonesia mangkin sampun mahardika kaping 77 tibanBalinese
LAKU BINTANG (lekad redite kliwon, soma paing, wrespati umanis, sukra pon): tusing pati ngraos, kenehne alus, tusing nyidang makelo magadang, raosne maaji, pageh nyalanang kenehne, biasane tusing ngelah nyama, demen maadep-adepan.
English
LEBU KATIUP ANGIN (lahir hari minggu kliwon, selasa wage, kamis paing dan sabtu pon): perasaannya sering gelisah, mudah terprovokasi, hidupnya kekurangan, tidak bisa berlama-lama duduk atau diam
Indonesian
SUMUR SINABA (lahir minggu umanis, senin pon, selasa kliwon, rabu umanis, jumat wage): senang membantu orang, perilakunya lemah lembut dan perhatian, ia senang memberi dan berderma.
Lontar Parerasan & Panca SudaBalinese
Nak kenken unduke?”
“Kene Lelasan, awanan kai ngeling buka jani, sawireh kai pelih tur kena kadanda pati, sangkaning kai meju di jalan-jalane, kai lakar tadaha teken Sang Prabu Sangmong.”
“Bah yen tuah ento ane makarana Iba ngeling, eda sanget sebetanga.
Indonesian
I Sampi menangis sesegukan memikirkan dirinya akan dimangsa oleh I Sangmong.
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I LelasanBalinese
tan uning ring pamargin gumi
tan uning napi sané rauh
tan uning pacang nemu pati
napi murip antuk rahayu
tan uning
titiang tan uning
Covid Titiang Tan UningBalinese
Kalintang seneng gek ngungsi jagat,
Aluh pesan pejalane makeber tanpa tiket,
Pati grape pati sangket,
Ngawe uyang ngawe sebet tan pegat pegat.
Covid Gek Ona (Wayan Antari)Balinese
Kalintang seneng gek ngungsi jagat,
Aluh pesan pejalane makeber tanpa tiket,
Pati grape pati sangket,
Ngawe uyang ngawe sebet tan pegat pegat.
Covid Gek Ona (Wayan Antari)Balinese
Pelinggih sane kaping tiga Pelinggih Hyang Giri Pati/Siwa, sadurung nyembah ring pelinggih puniki pamedek jagi kalukat ring ajeng pelinggih punika.
Place Pura Goa Giri PutriBalinese
Tiang ane ningehang jawabane ento ngancan bingung ulian jawabane mebase inggris, mirib tiang tusing pati bise ngartiang kalimat mebasa inggris.
Literature Sekat covid 19 ade di BaliBalinese
Pati wantah dwara pinih untat, kewanten taler jelanan nuju urip sane anyar.
English
It's the final gate, but it is also a door to a new life.
Indonesian
Kematian adalah gerbang akhir, namun juga pintu menuju kehidupan yang baru.
Music Sumanasa JayantakaBalinese
Tembang puniki maosin indik pati, sane setata wenten ring samping i raga.
English
This piece tells about death, which is always next to us.
Indonesian
Komposisi ini mengisahkan tentang kematian, yang selalu ada di sebelah kita.
Music Sumanasa JayantakaBalinese
Puniki sane ngawinan petani buah lokal ring Bali akeh sane ngeluh, indik pikobet punika napi solusi sane patut kalaksanayang anggen nanganin nyansan ngidikang sane ngawigunayang Woh-wohan lokal Bali?, ten pati msayarakate sane nganggen Woh-wohan lokal sane wenten ring Bali, nangin rasenyane jaonan Woh-wohan impor nangin buah lokal sampun dados budaya ring Bali.
Government WOH-WOHAN LOKAL NYANSAN KATILARINBalinese
Nanging ada ane sandang tempa ngetohang pati Sang Kumbakarna melanang tanah palekadan tur nindihang gumi sandang ento conto.
VisualArt Wira NegaraBalinese
Manut Lontar Yama Purana Tattwa, seda sane lumrah kabawos pati.
English
Lontar Yama Purana Tattwa is a collection of dialogues between Lord Yama, the lord of death, and the great rsi in Janaloka.
Indonesian
[ID] Ada berbagai kejadian yang menyebabkan orang meninggal.
Lontar Yama Purana TattwaBalinese
Lontar puniki taler maosin pati antuk katiben tanah (longsor), sane musti kakaryanang upacara pininget mangda sang atma sane matilar nenten magentos dados preta, utawi bhuta kala.
English
There are people who die naturally due to age, there are those who die from illness even though they are young.
Indonesian
Kematian karena dibunuh atau bunuh diri disebut ngulah pati.
Lontar Yama Purana TattwaBalinese
Pidabdab para sang bela pati sampun puput, mangkin sampun galah para generasi milenial mangda nglanturang semangat perjuangan duaning siu paralingsir wantah prasida ngipiang lan siki yowana prasida ngletegang jagat.
English
The struggle of the heroes is over, now the time for the milennial generation to continue the spirit of struggle because a thousand parents can only dream and one young man can shake the world.
Indonesian
Perjuangan para pahlawan telah usai, kini saatnya generasi milenial untuk meneruskan semangat perjuangan karena seribu orang tua hanya dapat bermimpi dan satu orang pemuda dapat mengguncang dunia.
Comics Yowana Ngisi Kemerdekaan