Gedeg

g)d)g/
  • upset
  • internally mad
  • angry (vs. pedih = obvious hate)
Andap
gedeg
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Cang gedeg jak ci!
I hate you!

Suba tawanga bapane kalah matajen, nu masih I Gede Putra bani nagihin pipis. Pantes suba bapane gedeg. Ia buka nundunin macan medem.
[example 1]
Gede Putra knew that his father lost on cock fighting but he was still dare to ask for some money from him. No wonder if his father was totally upset. Just like awakening a sleeping tiger.

Yening tiang gedeg, tiang ngambar garis-garis.
[example 2]
If I'm angry, I draw lines.

Made Diarsa merasa gedeg ningehang reramane ortanga tawah-tawah teken pisagane.
No translation exists for this example.

Gedeg basangne I Wayan teken I Lekut ane engsap teken janjine
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Raksasane ento gedeg lan maparilaksana tan paampura sangkaning ia padidi masih kasengsarain olih plastike ane ada di pasih.

In English:   He wants revenge.

In Indonesian:   Dia ingin membalas dendam.

In Balinese:   I Cicing Alas ane dueg ngeka daya ento mautsaha nanggheang gedeg basangne.

“Oh keto, dong cai sumanangsaya tekening icang,” sautne sambilanga nanggehang sakitne. “Sekat ada tulang nyelekak di kolongan icange, sing suwud-suwud icang mapineh.

In English:  

In Indonesian:   Tentu tak ada yang mau menolongnya.

“Tolong keluarkan tulang itu dari kerongkonganku, Lembu!

In Balinese:   Gedeg basang Pan Bekunge, laut tikehe abane menek tur kagagah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Siteng san batis caine?”

Gedeg basange, uluk-uluka teken dagange.

In English:  

In Indonesian:   Ranting pohon yang teronggok di jalan aku tendang!”

“Ngapain kamu nendang ranting pohon di jalan.

In Balinese:   Sing kodag-kodag gedeg basangne kerana marasa kena uluk-uluk dagang bebek. “Anjir…..

In English:  

In Indonesian:   Si Dungu dongkol merasa kena tipu pedagang itik. “Anjir…..

In Balinese:   Makelo-kelo I Kekua gedeg sawireh I Lutung tusing satunit teken janji.

In English:  

In Indonesian:   begitu didengar suara seperti itu, I Lutung mendekat ke arah itu, didapatinya I Kekua sangat kurus, begitu mirip orang kelaparan.

In Balinese:   Mara keto munyin I Sangsiahe, jeg gedeg tur jengah I Bojog, lantas masaut bangras I Bojog. “Ih, iba kedis Sangsiah, kenken to munyin ibane to i busan?

In English:   Just started talking to the bird, the monkey spontaneously was angry and embarrassed, then the monkey responded fiercely. "Hei, you bird, how did you say that?

In Indonesian:   Baru begitu bicara si burung manyar, si kera spontan marah bercampur malu, lalu si kera menyahut galak. “He, kamu burung manyar, bagaimana itu perkataanmu tadi?

In Balinese:   Nepukin musuhne ngeleng, I Kidang ngancan gedeg basangne. “He….

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sujatine ia gedeg tekening munyin I Kidang ane sumbung. “Cotot cepok gen iba suba ngaseksek, cai tusing nawang, kai ngelah upas ane meranen.

In English:  

In Indonesian:   Walaupun kau raja, mampu mengalahkan sapi, aku tak perduli.

In Balinese:   Nirguna, pocol cai ngelah kabisan yen sing adokang anggon dewek padidi!” I Lutung tusing nyidang nanggehang basangne gedeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gedeg sajan ia ningeh munyine I Kedis Sangsiah kerana sabilang macepuk setata nyumbungang sebunne ane melah turin dengel. “Sujatine cai ngelah kabisan turin andel, yadiastun cai tusing bisa ngae umah melah turin dengel cara icange, paling sing cai bisa ngae umah gede turin siteng saihang tekening sebunne I Kedis Sikep.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sesai tiang anggona kekedekan, kuala tiang tusing taen gedeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nangging ulian pandemi covid 19 niki tiang arus majohan ajak timpal, ngomong selat masker tusing tawang timpal makenyem ajak gedeg, tusing bani saling gelut, maselfi bareng, tur ngrembung kene keto.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba kantih med ngorahang gedeg, Ngeling...?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang jengah, gedeg, santukan manusa punika ngusak-ngasik kadatuan palungguh Cokor I Ratu.

In English:  

In Indonesian:   Ia bergegas mengambil seutas talu dan mengikat harimau di batang pohon.

In Balinese:   Di tengah kenehne, I Gajah gedeg, “Kleng, sumbung sajan cai.

In English:  

In Indonesian:   Setelah melukai hamba dia lari ke arah timur.”

In Balinese:   Yening Ida tan arsa, pasti cai suba bangka uling gumine!” I Semut Api lan I Sidem paturu salah tampi, paturu gedeg.

In English:  

In Indonesian:   Beliau juga yang menganugerahkan makanan ahar kita bisa hidup di dunia ini.

In Balinese:   Titiang merasa gedeg ulian covid-19 ngeranang titiang sukeh ngejawab ujian online sane keadang olih sekolah.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman
  2. https://reader.letsreadasia.org/read/3181be0f-22f0-41f0-82b5-c0600da2d2f0