Adepa
adepa
h d) p- size once as long as both hands are stretched from the tip of the middle finger of the left hand to the tip of the middle finger of the right hand (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Usage Examples
Lakar pagehan di malun umahe nu kuangan, tugelan tiing biin adepa de!
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Gegaenne sai-sai ngalih paku lan sang, adepa ka peken.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Disubane bungane pada kembang, I Grantang ngalap bungane ento tur adepa teken Men Bekung ka peken.
In English:
In Indonesian: Semoga dengan kepergian saya dari rumah hidup ayah dan kakak saya I Cupak bahagia".
In Balinese: Suba tua, icang adepa.
In English:
In Indonesian: Namun I Botol masih bertangguh untuk mengutarakan peristiwa itu kepada hakim lainnya.
“Tuan Sapi!” kata kedua hewan bersengketa itu kepada seeokor sapi yang sedang merumput. “Berilah kami keputusan yang adil,” katanya setelah menceritakan perkaranya.
“Mbooooo....!” lenguh sapi itu. “Jelas manusia tidak punya rasa terimakasih.In Balinese: I Buta ajaka I Rumpuh kendel pesan ajaka ditu, tur ia anteng pesan nulungin melut-melut kacang tanah, ane lakar adepa teken sodagare ento.
In English:
In Indonesian: Kali ini perjalanan mereka amat jauh, bahkan meninggalkan kampung halaman.
In Balinese: Ngantos pekenan, kai adepa tur tampaha.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sawireh suba pada mabuah tetandurane, saja lantas adepa sabilang semengan ka peken.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sai-sai I Tiwas ka alase ngalih saang lakar adepa ka peken.
In English: I Sugih said, "Eh Tiwas, find me louse!
In Indonesian: I Sugih segera menuju ke rumah I Tiwas, lalu berkata seperti ini, “Eh Tiwas, ini aku mendapatkan kutu satu.
In Balinese: Disubane katanding, udangne lantas adepa ka peken.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Apa ja sekayane di tegalanne adepa.
In English:
In Indonesian: Mereka menjual hasil kebunnya.
In Balinese: Temboknyane wesi, dawan margine adepa.
In English: Kunjarakarna is an old Javanese prose written during the kingdom of Kediri, around the twelfth century.
In Indonesian: Di sana dia mendengar kabar bahwa temannya Purnawijaya akan mati dalam beberapa hari dan disiksa di neraka.
In Balinese: Yén anut tekén ané kasobiahang gatra di tipiné, di surat kabaré tekén ané ada di internété, anak ulian bukal lan sakancan bén buron alasé ané adepa liu di peken Wuhané nularin sasab SAR-CoV2.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: I pidan dugas pengusaha yeh minerale mara nyumunin usaha mlastikin yeh lakar adepa, liu anake ane ngedekin.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Semengan ngadep asil tegal di peken, tengai ngangonang sampi, sanjané ngalih isin tegal apang nyidang adepa buin mani semengané.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sisanne lantas adepa di tentena, maan madagang aji telung tali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Liu anake marerod di pasihe ngalih be lakar adepa ka peken.
In English:
In Indonesian:
Root
Other forms of "depa"
span, length measurement of about 1.5 meters, depa alit is distance between outstretched hands, measured from thumb to thumb, with with hands making a fist and arms stretched out at each side, depat agung is measured between outstretched middle fingers with hands and arms stretched to the side. Length of a fishing net is usually measured in depa, as are dimensions of structures built by an Undagi using the knowledge of Asta Kosala Kosali.
allow (pang suba = let it be), to let it be so, in order that
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
—
Indonesian
satu depa
Origin
—
Linked pages
—