Kulit

  • skin, rind, bark, leather, shell
  • small container made of don ental used for jaja doldol or jaja uli in offerings
  • shaped like an oblate spheroid with longitudinal ribs, resembling the appearance of the durian fruit
Andap
kulit
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yen suba lebeng taluhe, angkid, lantas mem di waskome ane misi yeh nyem. Suud keto mara telahang kulit taluhe.
[example 1]
After they're done, remove them, and then soak them in a basin that is full of cold water. After that, remove the skin from egg.

Apake awakne kulit, matane kulit, kupingne kulit, batisne kulit konyangan kulit? cawisan: wayang kulit
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Lianan malih, wenten Toyo Bungkah inggih punika genah masiram ngangge toya anget sane kapercaya olih masarakat Bali dados nambanin sajeroning anak sungkan, utamannyane sane keni penyakit kulit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia malinin kulit limane ane kedas, ngusudin bangkiangne rengkiang, tur ngusudin nyonyone nyangkih.

In English:  

In Indonesian:   Tiada henti ia mengucapkan puji syukur kepada Tuhan karena permohonannya telah dikabulkan.

In Balinese:   Matan aine nyenter ngebusin kulit, makejang nanggehang bedak layah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun jani monotan sampiné, seleman kulité ulian mejemuh metekap, ané penting nu ngidang maulahan madaaran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sesubane telah, kulit takilane besbesa tur kacakanga di tanahe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Enu ketah nyemprotang disnfektan nganti ngentegin kulit wiadin ngetikin mua.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jeg ia pragat maan kulit biune dogen.

In English:  

In Indonesian:   Mayatnya diseret ke pondok oleh I Kakek.

In Balinese:   Kulit tiange ane suba badeng buin nyelemang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uling cenik, liu timpal-timpale ane ngawalek tiang, oraanga tiang berig gidig, kurus kering, kerempeng, tulalit (tulang kin kulit) ulian saja tiang berag gati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Kakua celepanga ka krangkenge, tur encol ngaliang kulit bantal teken kulit biu kuning, manut pangidih I Kakua ring dane Jero Dukuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suud ngrangkéng I Penyu, Gurun Iluh éncol ngalih kulit bantal lan kulit biu kuning manut pangidih I Penyu tekéning ragané.

In English:  

In Indonesian:   Setelah itu dia bergegas mencari kulit daun pisang kuning dan kulit bantal sesuai permintaan penyu kepadanya.

In Balinese:   Gaya Kamasan inggih punika wangun estetik sane ngambil satua wira carita wayang sekadi wayang kulit anggen bantang gambaran, sane akehan mawit saking satua Mahabrata lan Ramayana.

In English:  

In Indonesian:   Gaya Kamasan adalah bentuk estetik dari lukisan yang menggunakan cerita pewayangan seperti wayang kulit, kebanyakan dari epos Mahabrata dan Ramayana.

In Balinese:   Kanti maklumpasan kulit kaun tendasne.

In English:  

In Indonesian:   Bulunya lebat, sayapnya lebar, matanya besar, dan sangat buas, bernama Sang Muun.

In Balinese:   Sunaran matan aine ngedapdap nempuhin kulit sawo matang tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Enu ketah nyemprotang disnfektan nganti ngentegin kulit wiadin ngetikin mua.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ne tolih warna kulit wakene ane selem!

In English:  

In Indonesian:   Tidak terlahir ke dunia ini, begitu?” jawab Semut Hitam emosi. “Keterluan bicaramu.
  1. BASAbali software