Kulit
- skin, rind, bark, leather, shell
- small container made of don ental used for jaja doldol or jaja uli in offerings
- shaped like an oblate spheroid with longitudinal ribs, resembling the appearance of the durian fruit
Andap
kulit
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Yen suba lebeng taluhe, angkid, lantas mem di waskome ane misi yeh nyem. Suud keto mara telahang kulit taluhe.
[example 1]After they're done, remove them, and then soak them in a basin that is full of cold water. After that, remove the skin from egg.
Apake awakne kulit, matane kulit, kupingne kulit, batisne kulit konyangan kulit? cawisan: wayang kulit
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Lianan malih, wenten Toyo Bungkah inggih punika genah masiram ngangge toya anget sane kapercaya olih masarakat Bali dados nambanin sajeroning anak sungkan, utamannyane sane keni penyakit kulit.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ia malinin kulit limane ane kedas, ngusudin bangkiangne rengkiang, tur ngusudin nyonyone nyangkih.
In English:
In Indonesian: Tiada henti ia mengucapkan puji syukur kepada Tuhan karena permohonannya telah dikabulkan.
In Balinese: Matan aine nyenter ngebusin kulit, makejang nanggehang bedak layah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sesubane telah, kulit takilane besbesa tur kacakanga di tanahe.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Enu ketah nyemprotang disnfektan nganti ngentegin kulit wiadin ngetikin mua.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jeg ia pragat maan kulit biune dogen.
In English:
In Indonesian: Lalu I Lutung menjawab, "Ih Kakua, selesai sudah mengeluh.
In Balinese: Enu ketah nyemprotang disnfektan nganti ngentegin kulit wiadin ngetikin mua.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kulit tiange ane suba badeng buin nyelemang.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Uling cenik, liu timpal-timpale ane ngawalek tiang, oraanga tiang berig gidig, kurus kering, kerempeng, tulalit (tulang kin kulit) ulian saja tiang berag gati.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: I Kakua celepanga ka krangkenge, tur encol ngaliang kulit bantal teken kulit biu kuning, manut pangidih I Kakua ring dane Jero Dukuh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Suud ngrangkéng I Penyu, Gurun Iluh éncol ngalih kulit bantal lan kulit biu kuning manut pangidih I Penyu tekéning ragané.
In English:
In Indonesian: Setelah itu dia bergegas mencari kulit daun pisang kuning dan kulit bantal sesuai permintaan penyu kepadanya.
In Balinese: Gaya Kamasan inggih punika wangun estetik sane ngambil satua wira carita wayang sekadi wayang kulit anggen bantang gambaran, sane akehan mawit saking satua Mahabrata lan Ramayana.
In English:
In Indonesian: Gaya Kamasan adalah bentuk estetik dari lukisan yang menggunakan cerita pewayangan seperti wayang kulit, kebanyakan dari epos Mahabrata dan Ramayana.
In Balinese: Sang Kosika metu saking kulit Batara Siwa.
In English: From the union between Bhatara and Bhatari, the gods, Panca Rsi, and Sapta Rsi and so on were created who were the first beings.
In Indonesian: Dari penyatuan antara Bhatara dan Bhatari, terciptalah para dewata, Panca Rsi, dan Sapta Rsi dan sebagainya yang merupakan makhluk-makhluk pertama.
In Balinese: Yadiastun jani monotan sampiné, seleman kulité ulian mejemuh metekap, ané penting nu ngidang maulahan madaaran.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kanti maklumpasan kulit kaun tendasne.
In English:
In Indonesian: Walaupun kamu bersayap lebar, aku tidak takut.
In Balinese: Sunaran matan aine ngedapdap nempuhin kulit sawo matang tiange.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ne tolih warna kulit wakene ane selem!
In English:
In Indonesian: Tidak terlahir ke dunia ini, begitu?” jawab Semut Hitam emosi. “Keterluan bicaramu.
- ↑ BASAbali software
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
skin; container
Indonesian
kulit
Origin
—