Difference between revisions of "Childrens Book I Semut tekén I Nyawan"
From BASAbaliWiki
Line 15: | Line 15: | ||
Buin manine, ngedas lemah I Semut suba nundun panyamane. Saka besik pesu uli song umah mabaris rapi nuju bongkol punyane. Disubane neked di bongkol punyan, makejang semute dangkrak-dingkrik baan liangne nepukin madu liu. I Semut lantas mamunyi “Neh icang suba ngorang dini ada amah-amahan liu. Jani enggalang kajang madune satonden I Nyawan nepukin.”. Makejang tusing nyak saling pabedikin nyemak madu apang enggal ngajang ka song umahe. I Semut muah panyamane pada-pada ngrunyung madu totonan. I Nyawan ane uli tuni suba ngintip di carang punyane kenyem-kenyem nepukin I Semut suba macelep ka pangindrajalane. I Semut ngangsehang ngebekin basangne aji madu, kanti bibihne kembung ngemkem madu. Ulian baas liu basang muah bibihne misi madu, jani batis I Semut leklok tusing nyidang majujuk apa buin majalan baan baatne ngaba awak. Suba mresekang pesan I Semut ngleserang batis nanging ia tusing masih nyidang majujuk. Nyaman-nyamane ngenggalang nulungin I Semut. Nanging lacur, tileh masih ia tusing nyidang majujuk. Buina nyaman-nyamane maserod tur ulung ka blungbang madune laut mati ulian kelem. Tusing ada nang abesik nyamane ane enu idup. I Semut nyansan paling, ia mesuang madu di kemkemane tur mautsaha ngutahang madu di basangne apang enggal magedi uli tongose totonan. Nanging lima batis I Semut suba telah uyak madu. Ento ane ngranaang ia tusing nyidang magedi krana batisne supa pada-pada neket. Limane I Semut masih tusing nyidang nyujuh tongos lenan anggo magisiangan. Nyansan paling I Semut lantas makraikan “Tulungg... tulung... tulung...” sambilanga ngeling. | Buin manine, ngedas lemah I Semut suba nundun panyamane. Saka besik pesu uli song umah mabaris rapi nuju bongkol punyane. Disubane neked di bongkol punyan, makejang semute dangkrak-dingkrik baan liangne nepukin madu liu. I Semut lantas mamunyi “Neh icang suba ngorang dini ada amah-amahan liu. Jani enggalang kajang madune satonden I Nyawan nepukin.”. Makejang tusing nyak saling pabedikin nyemak madu apang enggal ngajang ka song umahe. I Semut muah panyamane pada-pada ngrunyung madu totonan. I Nyawan ane uli tuni suba ngintip di carang punyane kenyem-kenyem nepukin I Semut suba macelep ka pangindrajalane. I Semut ngangsehang ngebekin basangne aji madu, kanti bibihne kembung ngemkem madu. Ulian baas liu basang muah bibihne misi madu, jani batis I Semut leklok tusing nyidang majujuk apa buin majalan baan baatne ngaba awak. Suba mresekang pesan I Semut ngleserang batis nanging ia tusing masih nyidang majujuk. Nyaman-nyamane ngenggalang nulungin I Semut. Nanging lacur, tileh masih ia tusing nyidang majujuk. Buina nyaman-nyamane maserod tur ulung ka blungbang madune laut mati ulian kelem. Tusing ada nang abesik nyamane ane enu idup. I Semut nyansan paling, ia mesuang madu di kemkemane tur mautsaha ngutahang madu di basangne apang enggal magedi uli tongose totonan. Nanging lima batis I Semut suba telah uyak madu. Ento ane ngranaang ia tusing nyidang magedi krana batisne supa pada-pada neket. Limane I Semut masih tusing nyidang nyujuh tongos lenan anggo magisiangan. Nyansan paling I Semut lantas makraikan “Tulungg... tulung... tulung...” sambilanga ngeling. | ||
I Nyawan pesu uli tongosne mengkeb tur makeber ngliwatin I Semut ane sedeng nandang lara. I Semut ane nepukin I Nyawan liwat lantas makaukan “Nyawan... Nyawannn.. Tulungi icang, tulung.. tulungg..”. I Semut suba tusing buin nyidang makiba, batis-batisne neket di madune. I Nyawan makeber maekin I Semut tur mamunyi “Aduh adi kakene lacur idup caine I Semut ? Kaden suba pekpekan maan ngamah, adi enu masih sengsara. Telahang suba madun icange makejang. Icang nu nyidang ngalih sarin-sarin bunga ane lenan. Adeng-adeng nelahang madune nah. Icang lakar luas malu...”. Tusing buin ngantiang I Semut masaut, I Nyawan ngenggalang makeber nambung ngalih tongos anyar anggona ngae umah buin. Pamuputne, I Semut mati ditongose manis. | I Nyawan pesu uli tongosne mengkeb tur makeber ngliwatin I Semut ane sedeng nandang lara. I Semut ane nepukin I Nyawan liwat lantas makaukan “Nyawan... Nyawannn.. Tulungi icang, tulung.. tulungg..”. I Semut suba tusing buin nyidang makiba, batis-batisne neket di madune. I Nyawan makeber maekin I Semut tur mamunyi “Aduh adi kakene lacur idup caine I Semut ? Kaden suba pekpekan maan ngamah, adi enu masih sengsara. Telahang suba madun icange makejang. Icang nu nyidang ngalih sarin-sarin bunga ane lenan. Adeng-adeng nelahang madune nah. Icang lakar luas malu...”. Tusing buin ngantiang I Semut masaut, I Nyawan ngenggalang makeber nambung ngalih tongos anyar anggona ngae umah buin. Pamuputne, I Semut mati ditongose manis. | ||
− | Keto suba upah anake momo cara pajalan I Semut. Ia nemu sengkala diliange. I Semut tusing bani | + | Keto suba upah anake momo cara pajalan I Semut. Ia nemu sengkala diliange. I Semut tusing bani makidihang nang abedik teken I Nyawan, nanging ngedotang apang satata liu maan ngidih. Sujatinne yen iraga ngemang anake ngidih, tusing ja ngaenang iraga kuangan. Keto masih anake ngidih, patut nerima tur ngajinin anake ane suba mapunia. Buina yen iraga lakar nulungin anak, tusing dadi milih-milihin kulit. Yadiastun ia tusing manyama teken iraga, patut masih saling tulungin. |
|Description text id=Ada sebuah cerita tentang seekor semut dan seekor lebah yang tinggal di dalam hutan luas. Sedari kecil, mereka berdua saling menolong, saling mengasihi, begitu pula mencari makan bersama-sama karena kebetulan mereka berdua suka dengan makanan yang manis. Setelah dewasa, semut harus membantu keluarganya mengumpulkan makanan untuk bekal musim dingin. Semut memanglah binatang yang sangat rajin bekerja dan juga senang bergotong-royong. Lebah juga seperti itu, setiap hari terbang ke sana ke mari hinggap di atas bunga yang bermekaran. Lebah memanglah sopan, setiap ingin mengisap sari bunga, maka ia akan selalu meminta ijin terlebih dahulu kepada bunga tersebut. Sari-sari bunga itu nantinya akan dijadikan madu oleh Lebah dan disimpan di rumahnya. | |Description text id=Ada sebuah cerita tentang seekor semut dan seekor lebah yang tinggal di dalam hutan luas. Sedari kecil, mereka berdua saling menolong, saling mengasihi, begitu pula mencari makan bersama-sama karena kebetulan mereka berdua suka dengan makanan yang manis. Setelah dewasa, semut harus membantu keluarganya mengumpulkan makanan untuk bekal musim dingin. Semut memanglah binatang yang sangat rajin bekerja dan juga senang bergotong-royong. Lebah juga seperti itu, setiap hari terbang ke sana ke mari hinggap di atas bunga yang bermekaran. Lebah memanglah sopan, setiap ingin mengisap sari bunga, maka ia akan selalu meminta ijin terlebih dahulu kepada bunga tersebut. Sari-sari bunga itu nantinya akan dijadikan madu oleh Lebah dan disimpan di rumahnya. | ||
Pada suatu ketika, musim dingin tiba. Semut dan teman-temannya sedang asyik memindahkan bekal makanan di rumahnya. Sementara, rumah Lebah di tempat yang tinggi sedang terhuyung-huyung karena tertiup angin. Dengan cepat Lebah keluar memperbaiki panggal rumahnya yang menggantung, agar tidak jatuh dari pohon. Ia berusaha keras memperbaiki posisi rumahnya, namun entah dari mana, tiba-tiba datang angin puyuh yang mengganggu. Hampir saja Lebah terena angin puyuhitu, tetapi ia mendapat celah untuk bersembunyi di bawah ranting pohon. Walaupun Lebah bisa menghindar, sayang sekali rumahnya berhasil diterbangkan oleh angin tersebut. Lebah merasa sangat sedih telah kehilangan rumah. Sudah lama ia mengumpulkan madu, meminta ijin pada bunga-bunga satu persatu, namun ketika sudah terkumpul, tiba-tiba hilang tak tersisa apapun. | Pada suatu ketika, musim dingin tiba. Semut dan teman-temannya sedang asyik memindahkan bekal makanan di rumahnya. Sementara, rumah Lebah di tempat yang tinggi sedang terhuyung-huyung karena tertiup angin. Dengan cepat Lebah keluar memperbaiki panggal rumahnya yang menggantung, agar tidak jatuh dari pohon. Ia berusaha keras memperbaiki posisi rumahnya, namun entah dari mana, tiba-tiba datang angin puyuh yang mengganggu. Hampir saja Lebah terena angin puyuhitu, tetapi ia mendapat celah untuk bersembunyi di bawah ranting pohon. Walaupun Lebah bisa menghindar, sayang sekali rumahnya berhasil diterbangkan oleh angin tersebut. Lebah merasa sangat sedih telah kehilangan rumah. Sudah lama ia mengumpulkan madu, meminta ijin pada bunga-bunga satu persatu, namun ketika sudah terkumpul, tiba-tiba hilang tak tersisa apapun. | ||
Line 29: | Line 29: | ||
Begitulah akibatnya orang yang serakah seperti tingkah laku Semut. Ia mendapatkan bencana dalam kesenangan. Semut tidak berani memberikan sedikit makanannya pada Lebah, namun selalu ingin menerima banyak. Sejatinya apabila kita memberikan sesuatu kepada orang lain, tidak akan membuat diri kita kekurangan. Begitu pula orang yang meminta sesuatu, harus menerima dan menghargai pemberian orang lain. Lebih-lebih ketika kita akan menolong orang, tidak boleh memebeda-bedakan derajat. Walaupun mereka bukan saudara kandung kita, juga harus saling tolong menolong. | Begitulah akibatnya orang yang serakah seperti tingkah laku Semut. Ia mendapatkan bencana dalam kesenangan. Semut tidak berani memberikan sedikit makanannya pada Lebah, namun selalu ingin menerima banyak. Sejatinya apabila kita memberikan sesuatu kepada orang lain, tidak akan membuat diri kita kekurangan. Begitu pula orang yang meminta sesuatu, harus menerima dan menghargai pemberian orang lain. Lebih-lebih ketika kita akan menolong orang, tidak boleh memebeda-bedakan derajat. Walaupun mereka bukan saudara kandung kita, juga harus saling tolong menolong. | ||
|Authors=Ni Putu Ayu Suaningsih | |Authors=Ni Putu Ayu Suaningsih | ||
+ | |Linked words=Amah-amahan, Momo, Idih, Kuang, Semut, Nyawan, Manis | ||
|Original text of book=Balinese | |Original text of book=Balinese | ||
|Topic=Originally in Balinese | |Topic=Originally in Balinese | ||
Line 34: | Line 35: | ||
|SummaryTopic id=Akhirnya Semut menemui ajal ketika tenggelam dalam kesenangannya karena perbuatannya yang buruk | |SummaryTopic id=Akhirnya Semut menemui ajal ketika tenggelam dalam kesenangannya karena perbuatannya yang buruk | ||
|SummaryTopic ban=I Semut payu mati dimanisé ulian malaksana corah | |SummaryTopic ban=I Semut payu mati dimanisé ulian malaksana corah | ||
+ | |ShowShopLinks=No | ||
+ | |Winner=No | ||
}} | }} |
Latest revision as of 03:28, 23 November 2023
- Authors
- Illustrator
- Koleksi Pribadi
- Where does this book take place
- Related Ceremony or Holiday
- Related Env. Initatives
- ISBN
- —
- Original language
- Balinese
- Link to Whole Story
- Words to Learn for this Book
Description
In English
In Balinese
In Indonesian
Reviews
(change interface language in upper right corner to see reviews in other languages)No reviews added yet.
Videos
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher