How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Pracaya

pracaya

pÎcy.
  • believe; trust en
  • percaya id
Andap
Pracaya
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang nénten pracaya tekén baos ipuné.
I do not believe his words.

Titiang nenten pracaya tekening raos adine
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nyritayang indik yowana sane madue rasa optimis miwah pracaya Indonesia pastika polih pamimpin sane hebat, punika mawinan ragane madue pangaptin miwah standar sane melah anggen pamimpin Indonesia.

In English:   Tells of a young man who still has a sense of optimism and believes that Indonesia can get a great leader, that's why he has high expectations and standards for Indonesian leaders

In Indonesian:   Menceritakan Seorang Pemuda yang masih memiliki rasa optimis dan percaya bahwa Indonesia bisa mendapatkan pemimpin yang hebat, itulah mengapa Ia memiliki harapan dan standar yang tinggi untuk pemimpin Indonesia

In Balinese:   Duk punika ida rumasa duka pisan, duaning wenten makudang-kudang anak saking golongan Parisi sane sampun pracaya ring Ida Hyang Yesus, misadia nyengkalen Ida.

In English:   The pupetter's family then making a well hole for him to take shelter in.

In Indonesian:   Amat heran pikiran I Bendesa melihat kejadian yang aneh dan ajaib itu.

In Balinese:   Titiang pracaya yening iraga sareng-sareng, iraga pacang prasida ngwangun masa depan sane becikan.

In English:  

In Indonesian:   Terima kasih atas perhatiaannya.Semoga kita dapat berkolaborasi untuk mencapai tujuan bersama.

In Balinese:   Tiang pracaya yening iraga sareng-sareng, iraga pacang prasida ngwangun masa depan sane becikan.

In English:  

In Indonesian:   Di berbagai destinasi pariwisata, termasuk Bali, masalah-masalah berikut muncul sebagai hasil dari peningkatan kunjungan wisatawan yakni Pencemaran Lingkungan, Penyediaan fasilitas dan infrastruktur pariwisata yang tidak terkelola dengan baik dapat menyebabkan pencemaran lingkungan.

In Balinese:   Umah pinaka tongos i raga saling pracaya, saling asah, asih, tur asuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama akeh pisan sane pracaya ring pamréntahan.

In English:   In fact, all wisdom is not bad.

In Indonesian:   Sejatinya, semua ilmu kewisesan itu tidak ada yang buruk.

In Balinese:   Yening prade, wenten anak rarud saking Ukraina sane nenten pracaya olih anake sane anyar, i raga pinaka krama Bali patut ngrangkul anake rarud punika.

In English:   The war in Ukraine has triggered one of the fastest-growing displacement and humanitarian crises.

In Indonesian:   Tetapi pada dasarnya, pendekatan saja tidak cukup.

In Balinese:   Anak rarud sane rauh ka Bali, prade pracaya genahe ring Bali pantes kaanggen genah sane aman.

In English:   With good intentions, surely it will be well received too.

In Indonesian:   Para pengungsi datang ke Bali, mungkin karena mereka percaya bahwa tempat yang mereka tuju adalah tempat yang layak bagi mereka.

In Balinese:   Nénten pisan pracaya ring janji-janji sané kawedar olih capres miwah cawapres santukan sampun wénten pikobet riinan indik pejabat sané nénten nagingin janjiné.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anake akehan pracaya, anak istri mustine meneng ring umah utawi jero, miara alit-alit tur ngayahin rabi lanang.

In English:   Luckily for Kartini, she was able to attend the Europeesche Lagere School (ELS) which was actually exclusively established for people of European descent and Javanese aristocrats.

In Indonesian:   Tahun 1922, Balai Pustaka menerbitkan buku ini dalam bahasa Melayu dan diberi judul “Habis Gelap Terbitlah Terang.” Buku ini kemudian terbit lagi di tahun 1938 oleh Armin Pane, yang mengulas surat-surat Kartini secara sastra.

In Balinese:   I Semut masaut bangras “Nah yen cai tusing pracaya, ngoyong gen jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Semut masaut bangras “Nah yen cai tusing pracaya, ngoyong gen jumah.

In English:  

In Indonesian:   Yang penasaran, mari pagi-pagi buta ikuti aku.” Keesokan harinya, pagi-pagi buta Semut sudah membangunkan saudara-saudaranya.

In Balinese:   Krama Baline pracaya yening ekosistem genah para dewata punika kausak-asik, pacang wenten bancana.

In English:   In the first chapter, it is explained that the eleven gods were created to stabilize the world’s prosperity.

In Indonesian:   Pada bab pertama dijelaskan bahwa sebelas dewa diciptakan untuk menstabilkan kemakmuran dunia.

In Balinese:   Yadiapin ja kéto Krama Baliné itep ngaturang yadnya, nunas ica ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, pracaya téken rwa bhinéda ané suba ada di guminé.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ene ane makada parajane liu matakon-takon tur pracaya tekening kabar hoak di sisi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ana ane ngorahang ia ada, ada masi anake tusing pracaya sawireh tusing nyidang tingalin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Arya Tegeh Kori pracaya pepusuhan asune punika wantah pepusuhanne Luh Semi sane sampun padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Baline pracaya, yening anake majagra nyantos semeng ring rahinga Siwaratri (wengin Ida Batara Siwa), anake pacang polih panglebur papa saking Batara Siwa.

In English:   The Balinese people believe that if someone stays up all night at the temple on the day of Siwaratri (the night of Shiva), they will get forgiveness from Lord Shiva.

In Indonesian:   Karena itu, pura harus senantiasa ramai agar sarana upacara dijaga kebersihan dan kesuciannya.

In Balinese:   Kramane pracaya indik kawentenan campuhan puniki pinaka genah sane sering kasimpangin para widyadari.

In English:   The people believe that the area where the rivers intersect is also frequently visited by angels.

In Indonesian:   Setelah upacara mandi suci ini berakhir, para pemuda dan pemudi diberikan waktu untuk melangsungkan upacara khusus lain yang disebut Magobag-gobagan.

In Balinese:   Yadiastun tiang tan ja mlajahin indik saananing agama, tiang pracaya tan wenten agama ring jagate puniki sane ngurukang wiadin mituturin anak lianan mangda nglaksanayang paindikan-paindikan sane tan patut sakadi asapunika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pracaya ke sameton indik kawentenan ajian ring Bali sane prasida ngrauhin tur nulak sabeh?

In English:   Although some balian nerang have the ability to repel or bring rain, they only do so at certain times and cannot regulate the weather on a large scale.

In Indonesian:   Percayakah Anda bahwa ada ilmu mistik di Bali yang mampu mendatangkan atau mengusir hujan?

In Balinese:   Krama Bali pracaya, yening madue oka, nika pinaka margi mangda leluur prasida embas malih ring jagate tur menahin karma saking kauripan sane sampun nglintang.

In English:   After a child is born, the parents will take them to a balian (a psychic) to find out whose spirit has incarnated (born) into that child.

In Indonesian:   Setelah seorang anak lahir, orang tuanya akan membawanya ke balian untuk mengetahui roh siapa yang menjelma (lahir) menjadi anak itu.

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:   Secara sosiologis hal ini merupakan ekses dari mobilitas sosial yang sangat dinamis sejalan dengan proses globalisasi, sehingga para pendatang dan penduduk asli dengan berbagai macam latar belakang kebudayaan dan keyakinan mereka berinteraksi di suatu tempat.

In Balinese:   Lianan punika, krama Bali pracaya indik catuspata sane pinaka genah tenget sane dados pasimpangan dimensi manusa miwah dimensi sane alus.

In English:   The participants are covered in white chalk and make their faces as scary as possible.

In Indonesian:   Di masa lalu, masyarakat banyak terserang kolera (meskipun catatan sejarah menyatakan bahwa kolera dibawa ke Jawa dan Bali oleh orang Eropa pada abad kesembilan belas), malaria, dan penyakit-penyakit tropis lain yang biasanya muncul pada puncak musim hujan.

In Balinese:   Pratyaksa selami akudang-kudang warsa minab sampun prasida ngawentuk rasa pracaya kramane indik Sasih Kanem pinaka sasih kaon miwah bancana.

In English:   This Ngedeblag tradition can be said to be an example of the tradition of rejecting evil reinforcements.

In Indonesian:   Menurut kitab suci Hindu, orang bisa mengusir penyakit, bakteri atau virus dengan cara membunyikan berbagai peralatan dengan keras dan mengucapkan mantra dengan keras pula.

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakéwala Bali kasub baan pariwisatané ané langu, melah, tur makejang aluh, tiang pracaya unduk awig-awig ané kabuat apang nyidaang nyaga kualitas pariwisata di pulo ené.

In English:   While Bali is well-known for its tourism because of its beauty, kindness and approachability, I believe that rules should be enforced in order to maintain the quality of tourism that this island offers.

In Indonesian:   Oleh karena itu, orang Bali telah beradaptasi untuk mendiversifikasi jenis pekerjaan mereka seperti bertani, mendirikan usaha kecil atau menangkap ikan.

In Balinese:   Ané jani tiang dot milu proyék retorasi kaang di Désa Les krana tiang pracaya amongkén ja i raga mautsaha pasti lakar nemu asil.

In English:   While Bali is well-known for its tourism because of its beauty, kindness and approachability, I believe that rules should be enforced in order to maintain the quality of tourism that this island offers.

In Indonesian:   Oleh karena itu, orang Bali telah beradaptasi untuk mendiversifikasi jenis pekerjaan mereka seperti bertani, mendirikan usaha kecil atau menangkap ikan.

In Balinese:   Tiang pracaya Bali suba nulungin tiang ngembangang idé-idé ané biasa nyansan melahang.

In English:  

In Indonesian:   Saya cukup yakin bahwa Bali telah membantu saya mengembangkan ide-ide biasa menjadi lebih besar bahkan dari hal-hal kecil dan umum.

In Balinese:   Panadinné, ia pracaya ento lakar ngaé déwékné benyah.

In English:  

In Indonesian:   Akhirnya, dia sendiri mulai mempercayainya, dan itu menghancurkan dirinya sendiri.

In Balinese:   Puniki titiang pracaya sampun kamargiang tur sampun kamargiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawéntenan sakadi puniki ngawinang sungsut ring manah, santukan titiang pracaya saking akéh para yowana inucap pastika wénten sané prasida ngamedalang unteng pikenoh sané mabuat anggén tetimbang pamerintah ngambil kebijakan.

In English:   This is regrettable, because I am sure that of the young generation in Bali, there will definitely be those who come up with visionary ideas as consideration for the government in making policies.

In Indonesian:   Hal ini disayangkan sekali, karena saya yakin dari sekian generasi muda di Bali pasti akan ada yang memunculkan gagasan visioner sebagai pertimbangan pemerintah dalam mengambil kebijakan.

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut ring pengalaman titiange, para orang tua lah sane dangan pracaya teken hoax, pinih utama para ibu-ibu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Stabilitas program puniki mabuat pisan ring para pararudan mangdane prasida mandiri miwah pracaya diri mangda bangkit saking rebat sane wenten ring wewidangannyane.

In English:   Therefore, Indonesia needs to prepare itself to strengthen refugee governance in order to minimize the risks caused by the increasing number of refugees in Southeast Asia.

In Indonesian:   Karena permasalahan itu, Indonesia harus berusaha membantu untuk membuat pengungsi seperti tinggal layaknya di rumah sendiri yang penuh keamanan, kenyamanan, dan segala kebutuhan sehari-harinya terpenuhi.

In Balinese:   Krama sane nyarengin Siat Papah Biu puniki pracaya, ipun prasida lempas saking baya utawi gering yening nyarengin siat papah biu puniki.

In English:   This tradition is called Baris Babuang, or Siat Papah Biu.

In Indonesian:   Orang-orang yang mengikuti Siat Papah Biu ini percaya bahwa mereka dapat terhindar dari marabahaya dan penyakit apabila terlibat dalam tradisi ini.

In Balinese:   Sawatek anake sane pracaya ring Ida Sang Kristus, patut saling tresnain ring pantarannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Samaliha anake sane pracaya ring Ida Hyang Yesus punika patut uning, mungguing kapracayan sane sujati punika kadasarin antuk manah sane sadu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Samaliha anake sane pracaya ring Ida Hyang Yesus punika patut uning, mungguing kapracayan sane sujati punika kadasarin antuk manah sane sadu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Desa Kusamba pracaya, upacara Ngusaba Segara puniki pacang ngicen sarwa ajeng-ajengan sane maliah tur hasil segara sane prasida nincapang perekonomian wargine sami.

In English:   Warga Kusamba percaya bahwa pelaksanaan ritual Ngusaba Segara ini akan memberikan keberlimpahan pangan dan hasil laut yang akan meningkatkan perekonomian warga setempat.

In Indonesian:   The (Ng)usaba Segara ceremony is an annual ceremony held on the full moon day of the fifth Balinese lunar month (Sasih Kalima) by the people of Kusamba Village, Klungkung.

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawéntenan perdamaian puniki mabuat pisan, taler santukan puniki wantah kabecikan ring sajeroning nglestariang hak asasi manusa (HAM), taler santukan perdamaian puniki dados prasyarat antuk kawujudan integrasi nasional, miwah integrasi puniki dados prasyarat antuk panglimbak.Paindikane punika kadasarin antuk kalih paindikan, inggih punika parisolah miwah parilaksana anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah parisolah pamrentah sane becik.

In English:  

In Indonesian: