In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.

Jimbar

jimbar

  • extensive, wide en
Andap
jimbar
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Di tegalane jimbar ento ia mabalih langit.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yadyastun wawidangan jagat Bali boya ja jimbar pisan, yening saihang ring palemahan panegara tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara sané jimbar, madaging makudang-kudang pulau, taler kawangun olih para janané sané madué makudang-kudang soroh, agama, ras, budaya, kepercayaan, miwah sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngancan dina, genaj sane kawengku antuk I Gusti Panji Sakti ngancan jimbar.

In English:  

In Indonesian:   Seiring waktu, kekuasaan I Gede Pasekan meluas.

In Balinese:   Bali madué kaéndahan alam sané luar biasa sakadi gunung geni sané katon nampek miwah ageng; sawah sané jimbar sané ngicénin rasa kerta raharja; miwah pasir-pasir ring pasisi Bali miwah kaéndahan segarane sané ngundang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali dados genah sané pinih becik ring jagaté santukan Bali madué makudang-kudang objek wisata alam sané becik miwah mabinayan, mawinan pangajap-ajap titiang ring Bali ring masa sané pacang rauh inggih punika nincapang sektor pariwisata tiosan tiosan ring kerajinan sakadi pariwisata kesehatan miwah pariwisata pendidikan miwah ngwangun makudang-kudang usaha lokal sané inovatif miwah kreatif mangda prasida nincapang pikolih lokal miwah pakaryan sané jimbar.

In English:   Bali is the most attractive place in the world because Bali has a variety of beautiful and varied natural tourist attractions.

In Indonesian:   Bali menjadi tempat paling menarik di dunia karena Bali memiliki berbagai objek wisata alam yang indah dan bervariasi maka dari itu harapan saya untuk bali kedepannya adalah meningkatkan sektor pariwisata lain selain kerajinan seperti wisata kesehatan dan wisata pendidikan dan membangun berbagai usaha daerah yang inovatif dan kreatif untuk memaksimalkan pendapatan daerah dan lapangan kerja yang lebih luas.

In Balinese:   Undang Undang Dasar 1945 pasal 32 ayat 2, lan Undang Undang no 32 Tahun 2004, ngawetuang pemargi sane jimbar mantuka ring soang soang wawidangan nincapang utsaha ngeninin kahuripan.

In English:   Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 and Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 provide a vast opportunity for the local community to manage their capacity in every aspect of their life.

In Indonesian:   Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 dan Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 memberikan ruang yang luas kepada daerah untuk berkiprah dalam setiap aspek kehidupan.

In Balinese:   Sujatinnyane genah puniki kadagingin antuk makudang-kudang pura sane kawangun ring genah sane jimbar ring sisi kelod Gunung Agung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Danu Buyan inggih punika danu sané pinih jimbar saking 3 danu sané magenah ring wewidangan bedugul antuk jimbar 490 hektar miwah dalemnyané ngantos 89 meter.

In English:   Lake Buyan is the widest of the 3 lakes in the Bedugul area with an area of 490 hectares with a maximum depth of 89 meters.

In Indonesian:   Danau Buyan adalah danau terluas dari 3 danau yang berada di kawasan bedugul dengan luas 490 hektar dengan kedalaman maksimal mencapai 89 meter.

In Balinese:   Ri kala wenten sane malancaran ngranjing ring desa, pacang kapagpag antuk wewangunan asli Bali miwah padi-padi ring carik sane jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Carik sane jimbar miwah angin sane seger ngawinang para turise seneng ring kalanguan palemahan sane marupa carik maundag-undagan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Penglipuran madue jimbar kakuub sawatara 112 hektar, sakewanten wantah 9 hektar sane kaanggen genah paumahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gamelan gong kebyar ngicenin genah kreatifitas sane pinih jimbar majeng ring pengrawtine.

In English:   Gong Kebyar with the most complete instrument is called the Gong Kebyar Barungan Jangkep (Barungan Ageng) which consists of 21 types of tools, each of which has its own name and specific function for its barungan, namely:

In Indonesian:   Sistem laras ngumbang – ngisep ; nada yang sama namun dengan frekuensi yang berbeda.

In Balinese:   Jimbar weweidangan GWK kantos 240 hektar tur sering pian dados genah balih-balihan seni tradisional (Tari Kecak, Tari Barong, miwah sane lianan) miwah seni modern (Viral Fest Asia, Soundrenaline, Dreamfields, miwah sane lianan).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Niki dados bukti indik kawentenan Islam sane sampun jimbar tur gelis nglimbak duk satawarsa kaping limolas ring Majapahit, mawastu wenten sinkronisasi sareng Hindu daweg punika.

In English:   The first chapter discusses the birth of the types of wreastra, swalalita and modre letters, and how these types of letters can be used to generate power in humans.

In Indonesian:   Bab pertama membahas mengenai lahirnya jenis-jenis aksara wreastra, swalalita dan modre, dan bagaimana jenis-jenis aksara ini bisa digunakan untuk membangkitkan kekuatan dalam diri manusia.

In Balinese:   Kasuen-suen, genah ane mabias punika sayan jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Batukaru kocap nenten kaloktah ring para pendaki santukan gunung puniki madue alas jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.

In English:  

In Indonesian:   Ada sebuah cerita tentang seekor semut dan seekor lebah yang tinggal di dalam hutan luas.

In Balinese:   Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama taler patut kaicen pemahaman waras jimbar.

In English:   Many foreign tourists will also visit the place, so it is mandatory to prioritize cleanliness so that we Balinese are seen as living in an orderly manner and always prioritizing cleanliness.

In Indonesian:  

In Balinese:   Pura Besakih, sane pinaka pura sane pinih jimbar ring Bali, magenah ring sor gunung puniki.

In English:   Besakih Temple, which is one of the biggest temples in Bali, is located on the slopes of this mountain.

In Indonesian:   Pura Besakih, yang merupakan salah satu Pura terbesar di Bali, terletak di lereng gunung ini.

In Balinese:   Saking Pura Besakih Gunung puniki katon lanying, sakewanten muncuk gunung puniki panjang miwah wenten kawah sane bunder tur jimbar.

In English:   This mountain is located in Rendang district, Karangasem Regency, Bali, Indonesia.

In Indonesian:   Dari Pura Besakih gunung ini tampak dengan kerucut runcing sempurna, tetapi sebenarnya puncak gunung ini memanjang dan berakhir pada kawah yang melingkar dan lebar.

In Balinese:   Kebun Raya puniki inggih punika taman botani tropis sane jimbar miwah ageng ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan punika, iraga patut nyalanang festival lan upakara sane ngalibatang masyarakat sane jimbar antuk nyaga adat lan tradisi Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut tiang, becikne restoran-restoran sane kawangun mangda nenten wenten kemacetan, santukan margi-margine sane kawangun nenten ja jimbar sakadi margi kota, yening wenten taler truss sane kawangun, maka kemacetan punika dados pateh sakadi kemacetan kota, lan anake sane maduwe tanah ring kaja mangda nenten ngadol tanahnyane ring anake sane nenten madue restoran utawi villa, mangda nenten wenten kemacetan santukan akeh restoran/villa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia pinaka panegara kapuloan sané jimbar pisan miwah antuk para kramanyané sané heterogen pisan merluang pamimpin sané taler jimbar jangkauan keilmuannyané indik aspék sejarah, tradisi, budaya, miwah kebangsaan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike punika prasida kacingak rikala akehnyane krama adat, taler pacang ngamerluang tanah sane jimbar.

In English:   The relationship between these two facts can certainly be seen that the increasing number of indigenous people will also require more land to accommodate them.

In Indonesian:   Menurut saya tentu tidak ada salahnya jika kita menggunakan sudut pandang jangka pendek.

In Balinese:   Sakadi sane sampun kauningin, Indonesia inggih punika negara sane madué keanekaragaman sané jimbar.

In English:  

In Indonesian:   Seperti yang kita ketahui, Indonesia merupakan negara yang memiliki keanekaragaman yang melimpah.

In Balinese:   Desa adat Pemogan madue jimbar wewidangan 9,71Ha sareng akeh kramanyane 46.372 diri utawi 4.409 KK.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jimbar Kabupaten Buleleng kirang langkung 1365,88 km2 antuk wastan-wastan desa sakadi Desa Kubutambahan miwah Desa Sawan ring sisi kaler, Desa Busungbiu ring sisi kelod, Desa Téjakula ring sisi kangin kasarengin olih Desa Gerogak ring sisi kauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Adat Sumerta madue jimbar wawidangan 472,73 Ha sareng akeh warginnyane 9.735 diri (Anonim, 2014: 13).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurungnyane, wewidangan pasisi kangin Kerajaan Badung punika marupa alas sane jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike puniki ring genah Desa Kapale mangkin kari marupa sagara jimbar sane durung dados genah, miwah durung matunggalan sareng Pulo Jawi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Bali minat malahah kirang pisan santukan saking akeh kramane wantah akidik sane seneng ngwacen buku, napi malih ring Bali ring Indonesia, minat malajah kirang pisan, kawinan titiang ngaptiang mangda pemerintah prasida ngawerdiang indik mabuatnyane maca lan literasi mangda ring masa depan minat malajah sayan nincap lan prasida ngawetuang generasi sane madue kaweruhan sane jimbar.

In English:   In Bali, interest in reading is very minimal because of the many people, only a few percent have an interest in reading books, let alone in Bali, in Indonesia, interest in reading is very low, so here I hope that the government can socialize the importance of reading and literacy so that in the future interest in reading higher books and in order to create a generation that has broad insight.

In Indonesian:   Di Bali minat untuk membaca sangatlah minim karena dari sekian banyak orang hanya beberapa persen saja yang memiliki minat membaca buku jangankan di Bali di Indonesia saja minat membacanya sangatlah rendah, jadi di sini saya berharap agar pemerintah dapat mensosialisasikan pentingnya membaca dan ber literasi agar kedepannya minat membaca buku lebih tinggi dan agar bisa menciptakan generasi yang memiliki wawasan yang luas.

In Balinese:   Krama taler prasida sayan gelis ngresepang informasi kantos ngwangun pola pikir kritis, mawinan kramane madue kaweruhan sane jimbar taler pendidikan karakter sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nglimbakang sektor pariwisata tiosan saking kerajinan sekadi pariwisata kesehatan, pariwisata pendidikan Ngwangun jasa industri transportasi antuk profesional Ngwangun makudang usaha lokal sane inovatif lan kreatif antuk ngamolihang pikolih lokal lan pakaryan sane jimbar Ngwangun aturan indik usaha miwah pariwisata manut peraturan pemerintah

In English:  

In Indonesian:   Menggalakkan sektor pariwisata lain selain kerajinan seperti wisata kesehatan, wisata pendidikan.

In Balinese:   Pura Tanah Lot puniki madue fasilitas ane lengkap lan tongos parkir ane jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wewidangan jagat Bali nenten jimbar pisan, makatah pisan swagina/swakarya parajanane ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala Niwatakwaca ica santukan Sang Arjuna katuek antuk lembing (sujatinnyane lembing punika wantah kajepit ring selagan tangan idane), ritatkala cangkem detia punika mabukak jimbar pisan, irika rigelis Sang Arjuna nglepas panah idane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pura puniki dahat jimbar, pamedek sane tangkil rumasa degdeg kayune tur hening.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara kepulauan sané jimbar pisan antuk krama sané mabinayan pisan ngamerluang pamimpin sané madué wawasan sané jimbar indik aspék sejarah, tradisi, budaya, miwah kabangsan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nututin pembangunan ring wates Rusia-Ukraina saking pungkur warsa 2021, konflik punika sayan jimbar sakadi signifikan daweg Rusia ngluncurang invasi skala penuh ring 24 Februari 2022.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk makasami wit sane wenten irika, dangan pesan mangkin manggihin gatra indik Basa Bali ring Wiki Basa Bali, sane ngawinang pakayun ngangge tur ngajegang basa Bali sayan jimbar ring jagat maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapurwan Desa Lokasari inggih punika pemekaran saking Desa Talibeng sane wewidangannyane jimbar miwah kramannyane sane akeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih sinunggil wenten parkiran anyar sane jimbar lan matingkat.

In English:   Nowadays, we only need to educate ourselves to turn plastic waste into money.

In Indonesian:   Dijaman sekarang, kita hanya perlu mempintarkan diri untuk mengolah sampah plastik menjadi uang.

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara san jimbar, madaging makudang-kudang pulau, taler kawangun olih para janan san madu makudang-kudang soroh, agama, ras, budaya, kepercayaan, miwah san tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wana-wanane sane pingit ring Tigawasa lumrah kabaos pura alas, riantukan wanane punika kasungsung pinaka pura alami sane jimbar.

In English:   There are several types of sabha ceremonies in Tigawasa.

In Indonesian:   Masing-masing desa Bali Aga tersebut memiliki tradisi yang unik dan berlainan.

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara sané jimbar, madaging makudang-kudang pulau, taler kawangun olih para janané sané madué makudang-kudang soroh, agama, ras, budaya, kepercayaan, miwah sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malarapan antuk pakaryan seninyane, Atmi mamanah nyobiahang panglimbaknyane saparindik kawentenan alit-alit sane mapaiketan ring wicara sane jimbar, sekadi wicara palemahan, teknologi, budaya, sosial lan sane siosan.

In English:   Then she continued and finished her education at the Denpasar Postgraduate Institute of Indonesian Art with a course of study in Art Composition in 2015.

In Indonesian:   Lalu melanjutkan dan menyelesaikan pendidikan di Pasca Sarjana ISI Denpasar dengan mengambil jurusan Penciptaan Seni pada tahun 2015.

In Balinese:   Ento tuah socan sujati pulo ané ada di Indonesia ané jimbar.

In English:   I was exposed to a rich tapestry of cultures, from the island's traditional Balinese customs to the myriad influences of its diverse expat community.

In Indonesian:   Komunitas pulau yang terjalin erat dan ikatan kekeluargaan yang kuat selalu menjadi pengingat akan pentingnya mendukung dan membantu orang-orang di sekitar kita.

In Balinese:   Sakéwanten, Bali punika sampun ngamargiang adat miwah tradisi sané macampuh sareng budaya dura negara (utamannyané budaya Barat) sané jimbar sakéwanten nénten nglangkungin budaya lokal.

In English:   This was because unlike most countries, including Singapore, Bali consists of a variety of fascinating species of animals and a wide range of vegetation spread amongst its land.

In Indonesian:   Alasannya, tidak seperti kebanyakan negara—termasuk Singapura—Bali terdiri dari berbagai spesies hewan yang menarik dan berbagai vegetasi yang tersebar di tanahnya.

In Balinese:   Minab ring pungkuran titiang nunas mangda pangempon genah panglukatan iriki sida ngaryanang genah parkir anyar sane jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puri madue jimbar wewidangan sawatara 4,2 hektar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk makejang kepentingan, manusa sing midap mekarya padidi utawi saling tulung besik pelok cenik, nangin pesan ngeperluang saling tulung sane jimbar antara besik manusa sareng manusa sane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonésia pinaka panegara sané jimbar tur madué makudang-kudang budaya, basa, suku miwah agama sané matiosan.

In English:   Indonesia is a vast country, which has a variety of cultures, languages, ethnicities and religions.

In Indonesian:   Indonesia adalah negara yang luas, yang memiliki beraneka ragam budaya, bahasa, suku dan agama.

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara san jimbar, madaging makudang-kudang pulau, taler kawangun olih para janan san madu makudang-kudang soroh, agama, ras, budaya, kepercayaan, miwah san tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Hotel internasional majejer ring pasisi miwah pasisi sane jimbar tur ngulangunin, mabias putih kadi Pasisi Kuta sakewanten nenten ramya pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali inggih punika silih tunggil genah wisata sané kasub ring dura negara antuk kaindahan alam miwah budaya sané jimbar, mawinan iraga patut nglestariang budaya Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngawitin mapakarya profesional ring Timur Tengah Titus mejanten ngemolihang kawikanan sane jimbar sesampun makarya ring makudang panegara lan properti duen Marriott International.

In English:   Beginning his professional career in the Middle East, Titus has gained extensive experience working across various countries and properties for Marriott International.

In Indonesian:   Memulai karir profesionalnya di Timur Tengah, Titus telah memperoleh pengalaman luas bekerja di berbagai negara dan properti untuk Marriott International.

In Balinese:   Wangunan punika jimbar miwah tegehnyane pateh.

In English:   Even so, inter-religious harmony is still well established in Bali.

In Indonesian:   Walaupun demikian, kerukunan antarumat beragama tetap terjalin baik di Bali.

In Balinese:   Dadosnyane, antuk ngawigunayang fitur wikithon puniki para janane ngamolihang genah sane jimbar anggen ngicenin penampen.

In English:   For example, there is a Balinese-language dictionary and the use of sor singgih basa, encyclopedias, and as a digital library that really helps the younger generation who are currently studying, this also makes a very useful platform because it can help the world of education and of course can preserve local content such as the Balinese language.

In Indonesian:   Seperti terdapat kamus berbahasa bali dan penggunaan sor singgih basa, ensiklopedia, dan sebagai perpustakaan digital yang sangat membantu generasi muda yang sedang mengeyam pendidikan, hal ini sekaligus menjadikan platform yang sangat bermanfaat karena dapat membantu dunia pendidikan dan tentunya dapat melestarikan muatan lokal seperti bahasa Bali.

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara sané jimbar, madaging makudang-kudang pulau, taler kawangun olih para janané sané madué makudang- kudang soroh, agama, ras, budaya, kepercayaan, miwah sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara sané jimbar, madaging makudang-kudang pulau, taler kawangun olih para janané sané madué makudang-kudang soroh, agama, ras, budaya, kepercayaan, miwah sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Madue carik sane jimbar ring tengah kota pinaka pangerabdan pemerintah desa mangda prasida ngraksa tur ngwerdiang genah puniki mangda ajeg tur asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih sinunggil genah wisata sane wenten ring ditabanan inggih punika jatiluwih, jatiluwih inggih punika desa sane madue wewidangan persawahan sane jimbar madaging panorama sawah sane melapangan becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia pinaka negara kepulauan sané jimbar miwah akéh akéhnyané soroh, minakadi wénten soroh, ras, basa, ajeng-ajengan, budaya, adat istiadat, adat istiadat, kantos Agana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikala melila cita,tiyang melancaran ka genah wisata ring bali.Tiang nyingakin genah wisata ring Bali makin tan ngedotan sekadi sane sampun lintang warsa.Ring wawidangan wisata ring Bali sane mangkin tan asri lan tan jimbar.

In English:  

In Indonesian: