How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Semut

semut

s)mut/
  • any type of ant (Mider) (Noun) en
  • ant (Mider) (Noun) en
  • semut yang suka memakan makanan manis atau gula (Mider) (Noun) id
Andap
semut
Kasar
semut
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-

Usage Examples

Liu ada semut api di temboke
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Uling joh Ia nlektekang I Semut lan nyaman-nyamanne masepug magae munduhang tetadan.

In English:  

In Indonesian:   Dari kejauhan, Belalang memerhatikan Semut dan saudaranya tengah bekerja keras mengumpulkan bahan makanan.

In Balinese:   Ia liu ngelah timpal, uli semut kanti buaya, makejang matimpal ajaka I Siput, makrana bikasne ane demen nulungin buron sane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Konden buin amah-amahane suba pada-pada mabagi rata apang semut lenan maan.” buka keto kenehne I Semut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.

In English:  

In Indonesian:   Ada sebuah cerita tentang seekor semut dan seekor lebah yang tinggal di dalam hutan luas.

In Balinese:   Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Konden buin amah-amahane suba pada-pada mabagi rata apang semut lenan maan.” buka keto kenehne I Semut.

In English:  

In Indonesian:   Sehingga Semut menjawab seperti ini “Eh Lebah, aku sudah dipanggil oleh orang tuaku di dalam.

In Balinese:   Pemedek ane meaturan subo caro semut gagah ajan nganggo jas, JAS HUJAN PLASTIK.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten akeh tata cara ngicalang sebun buyung, makadi: jemet makedas-kedas sarahina-rahina; nenten dados mailehan ngutang bacin utawi warih; nudungin sakancan ajengan mangda nenten kaencegin buyung; nenten masiram ring jelinjingan; eling ngwajikin tangan sadurung ngajeng; yening ngawe semer paling akidik dalemnyane patut 10 meter; yening ngwangun griya, puri, utawi jero mangda eling nagingin jendela mangda nenten bekbekan taler mangda sering keni sunaran matan ai sane ngawinang legu, buyung, bikul, semut miwah tembuyukan nenten masebun irika.

In English:  

In Indonesian:   Agar hal seperti itu segera hilang, yang patut dilaksanakan adalah membasmi sarang lalat.

In Balinese:   Mara lebeng a katih abana menek ka punyan kayuné teken I Lutung.

“Kal aba menek satene, Tung?” “Badah, sajan cai buron belog, yan betén ejang sinah amah semut, legu, jangkrik muah capung.”

I Macan siep tusing mamunyi, itep manggang sate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di tengah alas madurgama, I Semut lan I Balang matimpal raket.

In English:  

In Indonesian:   Sumber: yupi

In Balinese:   Tusing joh uling tongos I Semut Api lan I Sidem masiat, ngenah iring-iringan semut mawarna coklat.

In English:  

In Indonesian:   Ada pula yang berteriak karena isi perutnya terburai.

In Balinese:   I Semut Api luas marerod ngalih mamahan di tongose joh.

In English:  

In Indonesian:   Semut Merah berjalan beriringan mencari makanan di tempat jauh.

In Balinese:   Janjine cara gula manise kelah ilang i semut paling ya mangalihin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dinane somo,tiang lan dadong tiang nangkil ka pura luhur besakih sane tongosnyane ring karangasem,disubane tiang neked ditongos tiang makesib nyingakin anake rame pisan sube care semut tempur.

In English:  

In Indonesian:   pada hari senin,saya dan nenek saya pergi ke pura luhur besakih yang berada di karangasem untuk sembahyang, seudah sampai ditempat saya kaget melihat orang- orang ramai sekali seperti semut yang mau bertempur.disela sela tempat saya tidak sengaja melihat bule yang sangat cantik,disana saya disapa olehnya menggunakan bahasa asing ,disana saya cuma bisanya tolah toleh saja karena tidak bisa bahasa asing,disana saya berfikir apa sih yang dia katakan,sesudah saya mau pulang saya merasa malu sekali tidak bisa bahasa asing,apalagi disapa orang cantik.sesampainya saya dirumah saya berfikir bahwa kita perlu mempelajari bahasa asing,siapa tau nanti kita bisa bekerja di kapal pesiar,apalagi yang punya cita- cita ke luar negeri,maka dari itu kita perlu mempelajari bahasa asing dikit dikit maka dari itu kita perlu melestarikan bahasa asing.