Semut

From BASAbaliWiki
s)mut/
Root
-
Definitions
  • ant (Mider) en
  • any type of ant (Mider) en
  • semut yang suka memakan makanan manis atau gula (Mider) id
Translation in English
fire ant; ant
Translation in Indonesian
semut
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
semut
Andap
semut
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
semaluh (Seraya); semut (Kedisan); semut jongkrang (Batununggul); semut barak (Semanik); garang-garang (Bantiran); kabéré-béré (Tigawasa); setset (Tenganan); jelagjag (Sembiran)
Sentences Example
Balinese
Liu ada semut api di temboke
English
-
Indonesian
Banyak ada semut api di tembok
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Uling joh Ia nlektekang I Semut lan nyaman-nyamanne masepug magae munduhang tetadan.
English
-
Indonesian
Dari kejauhan, Belalang memerhatikan Semut dan saudaranya tengah bekerja keras mengumpulkan bahan makanan.
Folktale I Balang Ngwalek I Semut
Balinese
Ia liu ngelah timpal, uli semut kanti buaya, makejang matimpal ajaka I Siput, makrana bikasne ane demen nulungin buron sane lenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kancil lan I Siput
Balinese
Konden buin amah-amahane suba pada-pada mabagi rata apang semut lenan maan.” buka keto kenehne I Semut.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.
English
-
Indonesian
Ada sebuah cerita tentang seekor semut dan seekor lebah yang tinggal di dalam hutan luas.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Konden buin amah-amahane suba pada-pada mabagi rata apang semut lenan maan.” buka keto kenehne I Semut.
English
-
Indonesian
Sehingga Semut menjawab seperti ini “Eh Lebah, aku sudah dipanggil oleh orang tuaku di dalam.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Pemedek ane meaturan subo caro semut gagah ajan nganggo jas, JAS HUJAN PLASTIK.
English
-
Indonesian
-
Literature Konsep Tri Hita Karana tuah Ngalih Bhatara Ane Majalan
Balinese
Wenten akeh tata cara ngicalang sebun buyung, makadi: jemet makedas-kedas sarahina-rahina; nenten dados mailehan ngutang bacin utawi warih; nudungin sakancan ajengan mangda nenten kaencegin buyung; nenten masiram ring jelinjingan; eling ngwajikin tangan sadurung ngajeng; yening ngawe semer paling akidik dalemnyane patut 10 meter; yening ngwangun griya, puri, utawi jero mangda eling nagingin jendela mangda nenten bekbekan taler mangda sering keni sunaran matan ai sane ngawinang legu, buyung, bikul, semut miwah tembuyukan nenten masebun irika.
English
-
Indonesian
Agar hal seperti itu segera hilang, yang patut dilaksanakan adalah membasmi sarang lalat.
Literature Kekayaan yang Utama Sesuai dengan Geguritan Kesehatan
Balinese
Mara lebeng a katih abana menek ka punyan kayuné teken I Lutung.

“Kal aba menek satene, Tung?” “Badah, sajan cai buron belog, yan betén ejang sinah amah semut, legu, jangkrik muah capung.”

I Macan siep tusing mamunyi, itep manggang sate.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Macan
Balinese
Di tengah alas madurgama, I Semut lan I Balang matimpal raket.
English
-
Indonesian
Sumber: yupi
Folktale Pasuwitran I Semut lan I Balang
Balinese
Tusing joh uling tongos I Semut Api lan I Sidem masiat, ngenah iring-iringan semut mawarna coklat.
English
-
Indonesian
Ada pula yang berteriak karena isi perutnya terburai.
Folktale Semut Perang Tanding
Balinese
I Semut Api luas marerod ngalih mamahan di tongose joh.
English
-
Indonesian
Semut Merah berjalan beriringan mencari makanan di tempat jauh.
Folktale Semut Perang Tanding
Balinese
Janjine cara gula manise kelah ilang i semut paling ya mangalihin.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Wong Samar
Balinese
Dinane somo,tiang lan dadong tiang nangkil ka pura luhur besakih sane tongosnyane ring karangasem,disubane tiang neked ditongos tiang makesib nyingakin anake rame pisan sube care semut tempur.
English
-
Indonesian
pada hari senin,saya dan nenek saya pergi ke pura luhur besakih yang berada di karangasem untuk sembahyang, seudah sampai ditempat saya kaget melihat orang- orang ramai sekali seperti semut yang mau bertempur.disela sela tempat saya tidak sengaja melihat bule yang sangat cantik,disana saya disapa olehnya menggunakan bahasa asing ,disana saya cuma bisanya tolah toleh saja karena tidak bisa bahasa asing,disana saya berfikir apa sih yang dia katakan,sesudah saya mau pulang saya merasa malu sekali tidak bisa bahasa asing,apalagi disapa orang cantik.sesampainya saya dirumah saya berfikir bahwa kita perlu mempelajari bahasa asing,siapa tau nanti kita bisa bekerja di kapal pesiar,apalagi yang punya cita- cita ke luar negeri,maka dari itu kita perlu mempelajari bahasa asing dikit dikit maka dari itu kita perlu melestarikan bahasa asing.
Literature Perlu mempelajari bahasa asing