Magedi

  • leave depart, go away
Andap
magedi
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ni Bawang laut magedi sambilanga ngeling sigsigan. Disubane joh uling umah, neked kone ia di tukade, katemu ajak kedis crukcuk kuning. Ditu I kedis crukcuk kuninge kapiolas teken unduk Ni Bawange. Wacen sajangkepnyane ring http://dictionary.basabali.org/Magedi_-_Purwaka
[example 1]
Ni Bawang went away crying . After distances away from her house, it was said that she reach a river, and met a yellow vented bulbul. The yellow crested bulbul took pity with Ni Bawang’s ordeal. Read the whole story at http://dictionary.basabali.org/Magedi_-_Background

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Ni Bawang went away crying . After distances away from her house, it was said that she reach a river, and met a yellow vented bulbul. The yellow crested bulbul took pity with Ni Bawang’s ordeal. Read the whole story at http://dictionary.basabali.org/Magedi_-_Background" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ada dogen anake ngulahin apang enggal cicinge ento magedi.

In English:  

In Indonesian:   Ada saja yang mengusirnya agar anjing kudisan itu cepat berlalu.

In Balinese:   Beli ngelah naya upaya apang nyidang ngajakin cai nyai magedi uling tongose dini.

In English:  

In Indonesian:   Telaga itu diberinama Kumudawati.

In Balinese:   Ipun lantas makeneh magedi uling telagane, madunungan sambilang ngalih-ngalihin telaga melah.

In English:  

In Indonesian:   Di telaga itu ada angsa jantan dan betina sedang mandi.

In Balinese:   Suud ngomong keto I Sampi magedi ngalih tongos lenan. “Cai buron gilik, kajet cepok pastika ulung ka jurange.

In English:  

In Indonesian:   Katak, capung, burung semuanya riang bernyanyi.

In Balinese:   Suud ngomong keto I Lelipi lantas magedi.

In English:  

In Indonesian:   Siput Kalahkan Kijang

In Balinese:   Kija ke tomat-tomatne magedi?

In English:   Where do they go?

In Indonesian:   Kemana kira-kira mereka pergi?

In Balinese:   Sedek dina ia masangin bojog di tukade, lantas ada bojog gede teka tur matakon,

“Nang Cubling, basang apa ento kaumbah?” Nang Cubling masaut, “Basang I Lut.”

I Bojog tusing buin matakon, nglantas magedi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buin kesepne buin ada bojog gede teka, masih ia matakon,

“Nang Cubling basang apa ento kaumbah?” Nang Cubling masaut, “Basang I Lut.”

I Bojog lantas magedi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane merberang jaja iwel, Pan Balang Tamak lantas magedi mulih.

In English:  

In Indonesian:   Jajan itu benar-benar serupa tai anjing.
  1. Wahyu Wirayuda, https://www.facebook.com/bodhisattva.avalokitesvara