UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen"

From BASAbaliWiki
(Created page with "{{PageSponsor}} {{Folktale |Page Title=Lutung lan Kekua Ngemaling Isen |Photograph=Lutung 5.jpg |Description text ban=I Lutung Tekén I Penyu Ngemaling Isén Sedek dina anu...")
 
 
Line 3: Line 3:
 
|Page Title=Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
 
|Page Title=Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
 
|Photograph=Lutung 5.jpg
 
|Photograph=Lutung 5.jpg
|Description text ban=I Lutung Tekén I Penyu Ngemaling Isén
+
|Description text ban=Sedek dina anu, I Lutung ajak I Kekua ngemaling isen di tegalanne Gurun Iluh Manik. Sedeng iteha ngokoh isen, saget teka ane ngelahang abiane. I Lutung encol makecos ka punyan kayune. Tekis sajan ia mengkeb di don kayune ngrembun. Keto masih I Kekua ngenggalang mengkeb di beten tengkulake.  
 
+
Mih dewa ratu agung, sengap kipekanne Gurun Iluh ngalihin beburon ane ngusak-ngasik abianne. Ngaja ngelod dane nglindeng sambilanga nganggarang blakas. Pedihne kaliwat. Yen bakat malinga kal tampah anggon sate. Keto Gurun Iluh ngurimik. Ningalin Gurun Iluh mamedih buka keto, I Lutung kaliwat jejeh. Ia ane mengkeb di dorin don kayune ngrembun lantas magending, nujuhang tongosne I Kekua mengkeb.   
Sedek dina anu, I Lutung ajak I Penyu ngemaling isén di tegalanné Gurun Iluh Manik. Sedeng iteha ngokoh isén, sagét teka ané ngelahang abiané. I Lutung éncol makecos ka punyan kayuné. Tekis sajan ia mengkeb di don kayuné ngrembun. Kéto masih I Penyu ngénggalang mengkeb di betén tengkulaké.  
+
Gurun Iluh mineh-minehang gendingane I Lutung. I Kekua mengkeb di beten tengku. Makelo dane mineh-minehang, apa ya kasuksman tengkue. “Atah, pasti tekunglak maksudne,” keto Gurun Iluh ngurumik lantas ngungkabang tengkulak ane madugdug di beten punyan biune. Dapetangan, I Kekua kijap-kijap mengkeb ditu. I Kekua lantas saupa abana mulih. Neked jumah, Gurun Iluh ngaukin pianakne, Luh Ayu Manik.
Paling kipekanné Gurun Iluh ngalihin beburon ané ngusak-ngasik abianné. Nglindeng dané sambilanga nganggarang blakas. Pedihné kaliwat. Yén bakat malinga kal tampah. Ningalin Gurun Iluh mamedih, I Lutung kaliwat jejeh. Ia ané mengkeb di dorin don kayune ngrembun lantas magending, nujuhang tongosné I Penyu mengkeb.   
+
“Luh, Luh Ayu, Ne Guru mulih ngaba Kekua. Jani ajak nyate lan nglawar. Kanggoang sate Kekua aturang ring Ida Bhatara, mapan jani celenge liunan mati kena virus ASF. Iraga gen griging ngajeng be celeng, Ida Bhatara mirib patuh sing bani ngiyunin be celeng. Ma, enggalin gaenang Guru kalbasa!”
Gurun Iluh ngénggalang ngungkab tengkulak. Kijap-kijap tepukina I Penyu ditu. I Penyu lantas saupa abana mulih. Neked jumah, Gurun Iluh ngaukin pianakné, Luh Ayu Manik.
+
“Oke Ru, tiang dot masih ngajeng sate Kekua, ba wadih ngajeng be celeng!”
“Luh, Luh Ayu Manik…..”
+
Luh Ayu Manik nglantas ka paon. Gencang limane nyemak tabia, kesuna, bawang, jahe lakar uliga anggona basa genep. Gurun Iluh lantas nyelepang I Kekua ka krangkenge. Suud ngrangkeng I Kekua, Gurun Iluh encol ngalih kulit bantal lan kulit biu kuning manut pangidih I Kekua tekening ragane.  
“Éngkén Ru…..?”
+
Tan pasangkan saget teka I Lutung nelokin I Kekua sambilanga kedek ingkel-ingkel.  
“Né Guru mulih ngaba penyu. Jani ajak nyaté lan nglawar. Kanggoang saté penyu aturang ring Ida Bhatara, mapan jani céléngé liunan mati kena virus ASF. Iraga gén griging ngajeng bé céléng, Ida Bhatara mirib patuh sing bani ngiyunin bé céléng. Ma, énggalin gaénang Guru kalbasa!”
+
“Kikikiki, yih, cai nu idup ladne. Kaden suba bangka?”  
“Oké Ru, tiang dot masih ngajeng saté penyu, ba wadih ngajeng bé céléng!”
+
“Beh pelih sajan tebakan caine. Sawalikne icang liang sajan dini. Aget icang ejuka tekening gurun iluh. Icang kasayangang sajan dini. Buina lemahe jani icang lakar kaantenang ngajak Luh Ayu Manik. Aruh, sing kodag-kodag liang keneh icange, Tung. Icang dini maura baan amah-amahan. To iwasin, Luh Ayu Manik sedek ngaenang icang boreh!”  
Luh Ayu Manik nglantas ka paon. Gencang limané nyemak tabia, kesuna, bawang, jahé lakar uliga anggona basa genep. Gurun Iluh lantas nyelepang I Penyu ka krangkéngé. Suud ngrangkéng I Penyu, Gurun Iluh éncol ngalih kulit bantal lan kulit biu kuning manut pangidih I Penyu tekéning ragané.  
+
I Lutung matolihan, saja tingalina Luh Ayu Manik sedeng itepa magae. Ngetel puesne I Lutung ningehang munyinne I Kekua ane maura mamahan. Apabuin kasayangang kanti uligina boreh tur ri kala medaar saopina tekening Luh Ayu Manik.  
Tan pasangkan sagét teka I Lutung nelokin I Penyu sambilanga kedék ingkel-ingkel.  
+
“Duh Kekua, iraga ajak dadua kaden matimpal buka sepite, liang sebet gelahang bareng. Icang keweh ngalih amah-amahan di sisi, masan panes nyentak buka kene entik-entikanne tuara mabuah. Yen dadi icang ngidih tekening cai, bang ja icang ngentinin cai dini. Apang misi gen blimbin icange mamahan.”
“Kikikiki, yih, cai nu ladé idup. Kadén suba bangka?”  
+
“Peh, icang sedeng demene dini, apabuin lakar kaantenang ajak Luh Ayu Manik. Yen iba ngentinin icang dini, sing pocol Luh Ayu Manik ngaenang icang boreh.”
“Béh pelih sajan tebakan cainé. Sawalikné icang liang sajan dini. Aget icang ejuka tekéning sang nuénang abian. Icang kasayangang sajan dini. Buina lemahé jani icang lakar kaanténang ngajak Luh Ayu Manik. Aruh, sing kodag-kodag liang keneh icangé, Tung. Icang dini maura baan amah-amahan. To iwasin, Luh Ayu Manik sedek ngaénang icang boréh!”  
+
“Cai kan suba betek maan mamahan dini, icang uling tuni nanggehang bedak layah, lega keneh caine nepukin icang kalara-lara buka kene. Olasin ja dewek icange, kaden iraga manyama melah. Depang icang ngantinin iba dini!”
I Lutung matolihan, saja tingalina Luh Ayu Manik sedeng itepa magaé. Ngetél puesné I Lutung ningehang munyinné I Penyu ané maura mamahan. Apabuin kasayangang kanti uligina boréh tur ri kala medaar saopina tekéning Luh Ayu Manik.  
+
“Seken keneh caine ngentinin icang dini?”
“Duh Penyu, iraga ajak dadua kadén matimpal buka sepité, liang sebet gelahang bareng. Icang kéweh ngalih amah-amahan di sisi, masan panes nyentak buka kéné entik-entikanné tuara mabuah. Yén dadi icang ngidih tekéning cai, bang ja icang ngentinin cai dini. Apang misi gén blimbin icangé mamahan.”
 
“Péh, icang sedeng demené dini, apabuin lakar kaanténang ajak Luh Ayu Manik. Yén iba ngentinin icang dini, sing pocol Luh Ayu Manik ngaénang icang boréh.”
 
“Cai kan suba betek maan mamahan dini, icang uling tuni nanggehang bedak layah, lega keneh cainé nepukin icang kalara-lara buka kéné. Olasin ja déwék icangé, kadén iraga manyama melah. Depang icang ngantinin iba dini!”
 
“Seken keneh cainé ngentinin icang dini?”
 
 
“Saja, icang suba uling tuni nanggehang bedak layah!”
 
“Saja, icang suba uling tuni nanggehang bedak layah!”
“Kéwala janji nah, da padidian cai nelahang amah-amahanné. Tumanang bedik apang ada masih amah icang!”
+
“Kewala janji nah, da padidian cai nelahang amah-amahanne. Tumanang bedik apang ada masih amah icang!”
 
“Nah, icang janji.”
 
“Nah, icang janji.”
“Lamun kéto, énggalin kelésang krangkéng icangé!”
+
“Lamun keto, enggalin kelesang krangkeng icange!”
Disubané magagahan krangkéngé, éncol I Lutung macelep ka krangkéngé. I Penyu nyelihsih pesu lantas ngancing krangkéngé. I Penyu mekad uling umahné Gurun Iluh sambilanga kedék ngrikik.
+
Disubane magagahan krangkenge, encol I Lutung macelep ka krangkenge. I Kekua nyelihsih pesu lantas ngancing krangkenge. I Kekua mekad uling umahne Gurun Iluh sambilanga kedek ngrikik.
“Jani ba gantiné sapih. Kadén cai luwung idup makrangkéng. Nah, asanin ba ditu!”
+
“Jani ba gantine sapih. Kaden cai luwung idup makrangkeng. Nah, asanin ba ditu!”
Suud ngulig kalbasa, Luh Ayu Manik lantas nuju krangkéngé. Tangkejut ia nepukin Lutung di tengah krangkéngé. Ia lantas nyeritin reramané.  
+
Suud ngulig kalbasa, Luh Ayu Manik lantas nuju krangkenge. Tangkejut ia nepukin Lutung di tengah krangkenge. Ia lantas nyeritin reramane.  
“Guru, ada bojog di krangkéngé. Enggalin mai Ru!”
+
“Ru, guru, ada bojog di krangkenge. Enggalin mai Ru!”
Gurun Iluh ngénggalang ngojog ka krangkéngé.  
+
Gurun Iluh ngenggalang ngojog ka krangkenge.  
“Bah sedeng melaha ada Lutung mokoh dini. Luwung pesan anggon olah-olahan. Buung nglawar Penyu, payu ngelah timbungan Lutung.”  
+
“Bah sedeng melaha ada Lutung mokoh dini. Luwung pesan anggon olah-olahan. Buung nglawar Kekua, payu ngelah timbungan Lutung.”  
 
I Lutung lantas masaut.  
 
I Lutung lantas masaut.  
“Inggih Gurun Iluh, ebén tiangé mula jaen. Yéning pelih maolah-olahan sinah ebén tiangé pahit kadi kantawali. Apang ebén tiangé ten pahit, sampunang kanti bacin tiangé pesu. Mangda becik olah-olahan guruné tur nyangluh ebén tiange, borbor dumun ikut tiangé. Sadurung punika, bedbed dumun ikut tiangé antuk gilingan kapas miwah duk. Wusan punika raris tunjel ikut tiangé.”  
+
“Inggih Gurun Iluh, eben tiange mula jaen. Yening pelih maolah-olahan sinah eben tiange pahit kadi kantawali. Apang eben tiange ten pahit, sampunang kanti bacin tiange pesu. Mangda becik olah-olahan gurune tur nyangluh eben tiange, borbor dumun ikut tiange. Sadurung punika, bedbed dumun ikut tiange antuk gilingan kapas miwah duk. Wusan punika raris tunjel ikut tiange.”  
Gelisang satua, éncol Gurun Iluh medbed ikut I Lutungé saha kaenjitin. Suba gedé apiné, I Lutung ngéncolang makecos ka raab umah gurun iluhé. Makyayangan gurun iluh nyingakin umahné puun.
+
Gelisang satua, encol Gurun Iluh medbed ikut I Lutunge saha kaenjitin. Suba gede apine, I Lutung ngencolang makecos ka raab umah gurun iluhe. Makyayangan gurun iluh nyingakin umahne puun.
 
|Description text id=Lutung dan Penyu Mencuri Kencur
 
|Description text id=Lutung dan Penyu Mencuri Kencur
  
Line 64: Line 60:
 
Si Lutung menjawab. “Ya Gurun Iluh, dagingku memang lezat. Jika salah buat adonan, tentulah dagingku pahit seperti kantawali. Agar dagingku bisa dinikmati dengan enak dan nikmat, tidak pahit, jangan sampai ada keluar kotoran. Agar dagingku enak, bakarlah ekorku terlebih dahulu. Bungkuslah dengan gilingan kapas dan ijuk. Setelah itu, bakarlah ekorku!”  
 
Si Lutung menjawab. “Ya Gurun Iluh, dagingku memang lezat. Jika salah buat adonan, tentulah dagingku pahit seperti kantawali. Agar dagingku bisa dinikmati dengan enak dan nikmat, tidak pahit, jangan sampai ada keluar kotoran. Agar dagingku enak, bakarlah ekorku terlebih dahulu. Bungkuslah dengan gilingan kapas dan ijuk. Setelah itu, bakarlah ekorku!”  
 
Singkat cerita, Gurun Iluh bergegas membungkus dan membakar ekor si Lutung. Setelah api membesar, si Lutung melompat ke atap rumah. Gurun Iluh terkaget dan panik karena rumahnya terbakar.
 
Singkat cerita, Gurun Iluh bergegas membungkus dan membakar ekor si Lutung. Setelah api membesar, si Lutung melompat ke atap rumah. Gurun Iluh terkaget dan panik karena rumahnya terbakar.
|Linked place=Tabanan
+
|Linked place=Place Tabanan
 +
|Topic=Tantri Stories
 
}}
 
}}

Latest revision as of 00:43, 10 October 2021

Lutung 5.jpg
Location
Tabanan
Main characters
Event
Dictionary words


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary



    In English

    In Balinese

    Sedek dina anu, I Lutung ajak I Kekua ngemaling isen di tegalanne Gurun Iluh Manik. Sedeng iteha ngokoh isen, saget teka ane ngelahang abiane. I Lutung encol makecos ka punyan kayune. Tekis sajan ia mengkeb di don kayune ngrembun. Keto masih I Kekua ngenggalang mengkeb di beten tengkulake. Mih dewa ratu agung, sengap kipekanne Gurun Iluh ngalihin beburon ane ngusak-ngasik abianne. Ngaja ngelod dane nglindeng sambilanga nganggarang blakas. Pedihne kaliwat. Yen bakat malinga kal tampah anggon sate. Keto Gurun Iluh ngurimik. Ningalin Gurun Iluh mamedih buka keto, I Lutung kaliwat jejeh. Ia ane mengkeb di dorin don kayune ngrembun lantas magending, nujuhang tongosne I Kekua mengkeb. Gurun Iluh mineh-minehang gendingane I Lutung. I Kekua mengkeb di beten tengku. Makelo dane mineh-minehang, apa ya kasuksman tengkue. Atah, pasti tekunglak maksudne, keto Gurun Iluh ngurumik lantas ngungkabang tengkulak ane madugdug di beten punyan biune. Dapetangan, I Kekua kijap-kijap mengkeb ditu. I Kekua lantas saupa abana mulih. Neked jumah, Gurun Iluh ngaukin pianakne, Luh Ayu Manik. Luh, Luh Ayu, Ne Guru mulih ngaba Kekua. Jani ajak nyate lan nglawar. Kanggoang sate Kekua aturang ring Ida Bhatara, mapan jani celenge liunan mati kena virus ASF. Iraga gen griging ngajeng be celeng, Ida Bhatara mirib patuh sing bani ngiyunin be celeng. Ma, enggalin gaenang Guru kalbasa Oke Ru, tiang dot masih ngajeng sate Kekua, ba wadih ngajeng be celeng Luh Ayu Manik nglantas ka paon. Gencang limane nyemak tabia, kesuna, bawang, jahe lakar uliga anggona basa genep. Gurun Iluh lantas nyelepang I Kekua ka krangkenge. Suud ngrangkeng I Kekua, Gurun Iluh encol ngalih kulit bantal lan kulit biu kuning manut pangidih I Kekua tekening ragane. Tan pasangkan saget teka I Lutung nelokin I Kekua sambilanga kedek ingkel-ingkel. Kikikiki, yih, cai nu idup ladne. Kaden suba bangka? Beh pelih sajan tebakan caine. Sawalikne icang liang sajan dini. Aget icang ejuka tekening gurun iluh. Icang kasayangang sajan dini. Buina lemahe jani icang lakar kaantenang ngajak Luh Ayu Manik. Aruh, sing kodag-kodag liang keneh icange, Tung. Icang dini maura baan amah-amahan. To iwasin, Luh Ayu Manik sedek ngaenang icang boreh I Lutung matolihan, saja tingalina Luh Ayu Manik sedeng itepa magae. Ngetel puesne I Lutung ningehang munyinne I Kekua ane maura mamahan. Apabuin kasayangang kanti uligina boreh tur ri kala medaar saopina tekening Luh Ayu Manik. Duh Kekua, iraga ajak dadua kaden matimpal buka sepite, liang sebet gelahang bareng. Icang keweh ngalih amah-amahan di sisi, masan panes nyentak buka kene entik-entikanne tuara mabuah. Yen dadi icang ngidih tekening cai, bang ja icang ngentinin cai dini. Apang misi gen blimbin icange mamahan. Peh, icang sedeng demene dini, apabuin lakar kaantenang ajak Luh Ayu Manik. Yen iba ngentinin icang dini, sing pocol Luh Ayu Manik ngaenang icang boreh. Cai kan suba betek maan mamahan dini, icang uling tuni nanggehang bedak layah, lega keneh caine nepukin icang kalara-lara buka kene. Olasin ja dewek icange, kaden iraga manyama melah. Depang icang ngantinin iba dini Seken keneh caine ngentinin icang dini? Saja, icang suba uling tuni nanggehang bedak layah Kewala janji nah, da padidian cai nelahang amah-amahanne. Tumanang bedik apang ada masih amah icang Nah, icang janji. Lamun keto, enggalin kelesang krangkeng icange Disubane magagahan krangkenge, encol I Lutung macelep ka krangkenge. I Kekua nyelihsih pesu lantas ngancing krangkenge. I Kekua mekad uling umahne Gurun Iluh sambilanga kedek ngrikik. Jani ba gantine sapih. Kaden cai luwung idup makrangkeng. Nah, asanin ba ditu Suud ngulig kalbasa, Luh Ayu Manik lantas nuju krangkenge. Tangkejut ia nepukin Lutung di tengah krangkenge. Ia lantas nyeritin reramane. Ru, guru, ada bojog di krangkenge. Enggalin mai Ru Gurun Iluh ngenggalang ngojog ka krangkenge. Bah sedeng melaha ada Lutung mokoh dini. Luwung pesan anggon olah-olahan. Buung nglawar Kekua, payu ngelah timbungan Lutung. I Lutung lantas masaut. Inggih Gurun Iluh, eben tiange mula jaen. Yening pelih maolah-olahan sinah eben tiange pahit kadi kantawali. Apang eben tiange ten pahit, sampunang kanti bacin tiange pesu. Mangda becik olah-olahan gurune tur nyangluh eben tiange, borbor dumun ikut tiange. Sadurung punika, bedbed dumun ikut tiange antuk gilingan kapas miwah duk. Wusan punika raris tunjel ikut tiange. Gelisang satua, encol Gurun Iluh medbed ikut I Lutunge saha kaenjitin. Suba gede apine, I Lutung ngencolang makecos ka raab umah gurun iluhe. Makyayangan gurun iluh nyingakin umahne puun.

    In Indonesian

    Lutung dan Penyu Mencuri Kencur

    Suatu hari, Lutung dan penyu mencuri kencur di kebun Gurun Iluh Manik. Di saat menggali kencur, datanglah pemilik kebun. Lutung bergegas naik ke pohon. Dia bersembunyi di balik rimbun dedaunan. Penyu juga lekas sembunyi di bawah tempurung kelapa. Gurun Iluh dengan seksama mengawasi kebunnya. Berkeliling kebun untuk menangkap pencuri. Saking marahnya, dia menebar ancaman dan mengacung-acungkan belati. Jika tertangkap, si pencuri akan disembelih. Melihat pemilik kebun marah, Lutung ketakutan. Dia yang bersembunyi di balik rimbun dedaunan kemudian bernyanyi, menunjukkan tempat penyu bersembunyi. Gurun Iluh bergegas membalikkan tempurung kelapa. Benar, ada penyu sembunyi di bawah tempurung kelapa. Penyu itu ditangkap dan dibawa pulang. Setiba di rumah, Gurun Iluh memanggil anaknya, Luh Ayu Manik. “Luh, Luh Ayu Manik…..” “Ada apa ayah?” “Ayah bawa seekor penyu, ayo kita buat sate dan lawar. Sate ini sebagai ganti sate babi untuk persembahan kepada leluhur. Sekarang banyak babi mati terserang virus ASF. Kita saja takut makan daging babi, leluhur kita pastilah sama, tak berkenan makan daging babi. Lekaslah buat bumbu!” “Oke ayah, saya juga ingin menyantap daging penyu, sudah bosan makan daging babi!” Luh Ayu Manik bergegas ke dapur. Cekatan sekali dia mengambil cabe, bawang merah, bawang putih, dan kencur untuk dirajang jadi bumbu. Gurun Iluh kemudian memasukkan penyu ke jeruji besi. Setelah itu dia bergegas mencari kulit daun pisang kuning dan kulit bantal sesuai permintaan penyu kepadanya. Tiba-tiba Lutung datang menertawai penyu. “Kikikikiki, ternyata kau masih hidup. Aku kira kau sudah mati.” “Duh, tebakanmu salah. Sebaliknya aku amat bahagia di tempat ini. Aku bersyukur ditangkap oleh pemilik kebun. Mereka sangat menyayangiku. Bahkan, hari ini rencananya aku dikawinkan dengan Luh Ayu Manik. Aku sangat bahagia, Tung. Di sini aku tidak kekurangan makanan. Lihatlah, Luh Ayu Manik sedang membuatkanku boreh (parem).” Lutung pun melihat ke arah Luh Ayu Manik. Benar saja, gadis itu dilihat sedang membuat sesuatu. Lutung pun iri, keluar air liur mendengar pengakuan temannya yang tak kekurangan makanan. Apalagi sangat disayang hingga dibuatkan boreh dan saat makan disuapi oleh Luh Ayu Manik. “Penyu sahabatku. Kita ini berteman bak saudara. Teman berbagi suka duka. Saat ini aku kesulitan cari makanan. Musim kemarau seperti ini, pepohonan tiada berbuah. Jika aku boleh memohon, izinkan aku menggantikanmu di sini. Aku butuh makanan.” “Duh, aku lagi senang-senangnya di sini. Apalagi segera dinikahkan dengan Luh Ayu Manik. Jika kau menggantikan aku di sini, pastilah Luh Ayu Manik yang buatkan aku parem jadi kecewa.” “Kau kan sudah kenyang dapat makanan di sini, aku dari tadi menahan haus dan lapar. Tegakah kau melihat aku sengsara seperti ini. Bantulah aku, kita kan saudara. Izinkan aku menggantikanmu di tempat ini!” “Serius kau ingin menggantikanku?” “Seriuslah, aku sudah tak tahan menahan haus dan lapar!” “Tapi berjanjilah, jangan sendirian menghabisi makanan yang ada. Sisakanlah untukku!” “Baiklah, aku janji!” “Kalau begitu, cepat lepaskanlah jeruji ini!” Setelah pintu jeruji besi terbuka, Lutung bergegas masuk. Penyu berjalan keluar dan mengunci jeruji besi. Dia meninggalkan tempat itu dengan cekikikan. “Impas sudah permainan ini, satu-satu. Rasain lu, emang enak dikerangkeng!” Selesai menggiling bumbu, Luh Ayu Manik bergegas menuju jeruji besi. Dia terkejut melihat seekor Lutung dalam kerangkeng. Luh Ayu Manik memanggil ayahnya. “Ayah, ada Lutung dalam kerangkeng.” Gurun Iluh menuju tempat jeruji besi. “Hore, bersyukur ada seekor Lutung gemuk di sini. Bagus untuk olahan makanan. Batal buat lawar penyu, akhirnya punya olahan daging Lutung.” Si Lutung menjawab. “Ya Gurun Iluh, dagingku memang lezat. Jika salah buat adonan, tentulah dagingku pahit seperti kantawali. Agar dagingku bisa dinikmati dengan enak dan nikmat, tidak pahit, jangan sampai ada keluar kotoran. Agar dagingku enak, bakarlah ekorku terlebih dahulu. Bungkuslah dengan gilingan kapas dan ijuk. Setelah itu, bakarlah ekorku!”

    Singkat cerita, Gurun Iluh bergegas membungkus dan membakar ekor si Lutung. Setelah api membesar, si Lutung melompat ke atap rumah. Gurun Iluh terkaget dan panik karena rumahnya terbakar.
    Nothing was added yet.