- lean one's hand or elbow to apply pressure
- for sure, true, confirmed, unambiguous, clear (Andap) (Adjective)
- serious (stronger than tulus) (Andap) (Adverb)
Bali dataran dialect
Bali aga dialect
"Yening ngalih kurenan, alih ane seken sayang teken Ayu" keto i meme nutur sambilanga nyakan di paon.
"If you are looking for a husband, look for someone who truly loves you (Ayu)", mother gave her advice while cooking in the kitchen.
Tiang taen nakonang suksman sasolahan magulu (w)angsul apang ada kakedekan. Tiang pelih ngae kategori. Ento (magulu wangsul) tusing ada artine, nanging tuah buat kualitas, kabisan lan tata cara nyolahang. Sasolahanne harus tekek lan seken.[example 1]
I once asked what the meaning (arti) was of the dance movement, magulu (w)angsul, to be met with gales of laughter. I had made a category mistake. It had no meaning, but was a matter of quality, skill and delivery. The movement should be 'tekek' (firm, precise) and 'seken' (clear, definite).
Property "Word example text en" (as page type) with input value "I once asked what the meaning (arti) was of the dance movement, magulu (w)angsul, to be met with gales of laughter. I had made a category mistake. It had no meaning, but was a matter of quality, skill and delivery. The movement should be 'tekek' (firm, precise) and 'seken' (clear, definite)." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Yen beli seken tresna teken tiang, buktiang.
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Dumogi paduka betari asung kerta wara nugraha ring pinunas titiang.”
“Ba seken pinunas caine ento?
In Indonesian: Wajahnya seram, suaranya menggelegar.
In Balinese: Apang cai seken nawang, kai maadan I Kidang, kai raja dini.
In Balinese: Depang icang ngantinin iba dini!”
“Seken keneh cainé ngentinin icang dini?” “Saja, icang suba uling tuni nanggehang bedak layah!”“Kéwala janji nah, da padidian cai nelahang amah-amahanné.
In Indonesian: Jika aku boleh memohon, izinkan aku menggantikanmu di sini.
In Balinese: Payu ngrengkeng I Naga Basukih, kene kone krengkenganne I Naga Basukih, “Beh bes sanget baana I Aji melog-melog deweke, suba seken gumi Baline amul taluhe dadi mahanga lakar keweh kone deweke ngalih sameton di gumi Bali.
- Mark Hobart, Beyond Words Some thoughts about how Balinese argue For a symposium on How Indonesians Argue, 3-5th. July 2015: Research Gate.