Mirib

  • resemble: be like, agree with, almost the same, similar (v.)
  • apparently, perhaps, as it were, maybe (adv.)
Media
mirib
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Semengan mara neked di kantor Putu Suryani suba jagjagina teken timpalne Gung Trijana . Prerain Gung Trine kucel ulesne ragane sedek maan pikobet. Putu Suryani narka unduk gegaen ane mirib sanget kayunina. Di kantor jani sedeng ada pemeriksaan unduk anggaran uli pusat. Dadine lemah peteng pegawene di anggaran megae apang dokumen ane periksane tusing ada tanda kutip, keto bossne ngorahin.
[example 1]
In the morning, when she arrived at the office, Putu Suryani was greeted by her friend Gung Trijana. Gung Trijana's face looked washed out ... it was as if he were confronting a problem. Putu Suryani assumed it was a work problem that was troubling him. At that time in the office there was a budget audit from head office. And the staff in the budget section were working day and night so that the documents to be audited didn't get too many queries, according to the boss.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "In the morning, when she arrived at the office, Putu Suryani was greeted by her friend Gung Trijana. Gung Trijana's face looked washed out ... it was as if he were confronting a problem. Putu Suryani assumed it was a work problem that was troubling him. At that time in the office there was a budget audit from head office. And the staff in the budget section were working day and night so that the documents to be audited didn't get too many queries, according to the boss." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Apake mirib ane lakar ada di aep?

In English:   What is there in front of you?

In Indonesian:   Kira-kira apa yang ada di depan sana?

In Balinese:   Saget tepukina I Kekua berag akig, sajan mirib tuna amah.

In English:  

In Indonesian:   Lalu I Lutung menjawab, "Ih Kakua, selesai sudah mengeluh.

In Balinese:   Buine liu wayah-wayah, mirib jani suba pada nasak".

In English:  

In Indonesian:   Langsung hilang lapar I kakua baru dengar berita itu.

In Balinese:   Iba mirib tusing nawang, uli awak kainé bisa pesu api.

In English:  

In Indonesian:   Dijawab oleh Ni Mesaba, “Ih, kamu macan.

In Balinese:   Mirib ke ento kamben pelung raksasa makebat di langite ane ngaenang pelung, wiadin tuara buka keto?

In English:   Could it be a giant blue sari spread out to dry in the sky that makes it blue, or is it something else altogether?

In Indonesian:   Mungkinkah itu kain sari biru raksasa terbentang di langit yang membuatnya biru, atau itu sesuatu yang lain sama sekali?

In Balinese:   Mirib apang ilang kiap tiange, bapak guru ngorahin tiang ka malu.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Ida Ayu G.S Marheni, cerpen "Kabandrang Timpal"