Difference between revisions of "Folktale I Sugih Teken I Tiwas"
From BASAbaliWiki
(8 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsor | ||
+ | |sponsor_enabled=No | ||
+ | }} | ||
{{Folktale | {{Folktale | ||
|Page Title=I Sugih Teken I Tiwas | |Page Title=I Sugih Teken I Tiwas | ||
+ | |Photograph=Sugih ajak tiwas.png | ||
+ | |Photograph reference link=Angga Prasetya, https://msatuabali.blogspot.com/2017/01/satua-bali-i-sugih-teken-i-tiwas.html | ||
+ | |Description text=There is a story “I Sugih Teken I Tiwas”. I Sugih was very rich, but stingy. Also jealousy, nosy with the poor. Many people didn't like I Sugih. | ||
+ | |||
+ | I Tiwas, as the name, was very poor, well behaved, never nosy with others. Every day I Tiwas went to the forest looking for firewood for sale to the market. | ||
+ | |||
+ | One day, I Tiwas went to I Sugih's house to ask for fire. I Sugih said, "Eh Tiwas, find me louse! If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon. I Tiwas was given compensation for one funnel of rice. I Tiwas immediately went home, and cooked the rice. | ||
+ | |||
+ | At house, I Sugih was looking for louse on his own head, I Sugih got a louse. I Sugih immediately headed to I Tiwas’s house, then said like this, "Eh Tiwas, I got a louse. Now give me back my rice. "I Tiwas replied," Well, I had cooked the rice". I Sugih replied, "Yes, bring me that cooked rice as the substitute!" | ||
|Description text ban=Ada tuturan satua I Sugih teken I Tiwas. I Sugih ia sugih pesan, nanging demit. Tur ia iri ati, jail teken anak lacur. Liu anake tusing demen teken I Sugih. | |Description text ban=Ada tuturan satua I Sugih teken I Tiwas. I Sugih ia sugih pesan, nanging demit. Tur ia iri ati, jail teken anak lacur. Liu anake tusing demen teken I Sugih. | ||
Line 26: | Line 38: | ||
Di pangkunge I Sugih mara lebanga. Ia pepetengan, awakne matatu babak belur. Di subanne inget, ia magaang mulih. Teked jumahne lantas ia gelem makelo. Keto upah anake loba tur iri ati. | Di pangkunge I Sugih mara lebanga. Ia pepetengan, awakne matatu babak belur. Di subanne inget, ia magaang mulih. Teked jumahne lantas ia gelem makelo. Keto upah anake loba tur iri ati. | ||
+ | |Description text id=Ada sebuah cerita I Sugih Teken I Tiwas. I Sugih sangat kaya, namun pelit. Juga iri hati, usil dengan orang miskin. Banyak orang tidak menyukainya. | ||
+ | |||
+ | I Tiwas, seperti namanya, sangat miskin, baik kelakuannya, tidak pernah usil dengan orang lain. Setiap hari I Tiwas ke hutan mencari kayu bakar untuk dijual ke pasar. | ||
+ | |||
+ | Pada suatu hari I Tiwas ke rumah I Sugih meminta api. I Sugih berkata, "Eh Tiwas, carikan aku kutu! kalau sudah habis nanti aku berikan imbalan beras." I Tiwas mencari kutu I Sugih, dan selesai siang hari. I Tiwas diberikan imbalan beras satu corong. I Tiwas segera pulang, dan memasak beras itu. | ||
+ | |||
+ | Di rumah I Sugih mencari-cari kutu di kepalanya sendiri, mendapat satu kutu. I Sugih segera menuju ke rumah I Tiwas, lalu berkata seperti ini, “Eh Tiwas, ini aku mendapatkan kutu satu. Sekarang kembalikan berasku yang tadi." I Tiwas menjawab, “ Yah, beras yang tadi sudah saya masak". I Sugih menjawab, “Iya, itu bawa ke sini sebagai pengganti!” | ||
|Information about folktale={{Folktale/Information | |Information about folktale={{Folktale/Information | ||
− | |||
|Link=https://msatuabali.blogspot.com/2017/01/satua-bali-i-sugih-teken-i-tiwas.html | |Link=https://msatuabali.blogspot.com/2017/01/satua-bali-i-sugih-teken-i-tiwas.html | ||
|Credit=Angga Prasetya | |Credit=Angga Prasetya | ||
+ | }}{{Folktale/Information | ||
+ | |Description of information ban=Ninik Dauh Tukad Medongeng Men Tiwas ken Men Sugih | ||
+ | |Video of information=https://www.youtube.com/watch?v=vmZ03GzInO8 | ||
+ | |Link=Rucina Ballinger | ||
}} | }} | ||
+ | |Linked words=Baas | ||
+ | |Topic=Tantri Stories | ||
}} | }} |
Latest revision as of 00:28, 10 October 2021
- Location
- Main characters
- Event
- Dictionary words
Summary
In English
In Balinese
In Indonesian
Rucina Ballinger
Enable comment auto-refresher
Anonymous user #1
Permalink |