Jukut

From BASAbaliWiki
jukut/
Root
jukut
Other forms of "jukut"
Definitions
  • common fern eaten as a vegetable (Andap) en
  • vegetable dish (in combination with another word: eg jukut ares, jukut undis, jukut kelor) (Andap) en
  • vegetables (Andap) en
  • to be green (Andap) en
  • tumbuh-tumbuhan atau daun-daunan yang dapat dimasak dan dimakan. (Andap) id
Translation in English
vegetable; to be green
Translation in Indonesian
sayur
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
jukut
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
jangan
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
jokut (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Majukut di tanah.
English
Literally: Growing vegetables in the ground; one important tree, the leaves and fruits of which are commonly used as a vegetable, is punyan kelor; the word lelor means tired, so that this expression means that one is tired.
Indonesian
-
Balinese
Pilih jukut ane gadang, nah?
English
Please pick green vegetables, ok?
Indonesian
Petik sayuran yang berwarna hijau, ya?
EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/FE7l9QnypXY" for the service "youtube".
Balinese
Niki mawasta buah bligo, buah niki dados anggon jukut.
English
This is called bligo (Ash Gourd or Benincasa hispida) and it can be used as a vegetable.
Indonesian
Ini bernama buah beligo, buah ini dapat digunakan sebagai sayuran.
Balinese
Selem-seleman jukut undise rasane bangkit.
English
A black undis vegetable has a balanced taste. [proverb] Undis is a sort of bean that has a black color and is bitter, but very delicious to eat. The meaning is that, although something may be black on the outside, inside it may be very good. Balinese consider black color to be very bad for people, food, etc.
Indonesian
-
[[Word example text en::A black undis vegetable has a balanced taste. [proverb] Undis is a sort of bean that has a black color and is bitter, but very delicious to eat. The meaning is that, although something may be black on the outside, inside it may be very good. Balinese consider black color to be very bad for people, food, etc.| ]]
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wenten gunung-gunung sane dahat ngulangunin, sakewala akeh sampun wenten parilaksanan jadmane sane ngawinang linggacalan Baline puniki leteh, wenten taler tukad sane ngeliak liuk sakewala mangkin toyane sampun kagentosin antuk leluu, wenten taler pasisi sane sisi sisi nyane rame antuk torise, krama Bali, napi malih leluu ne mecampuhan irika, tan bina kadi jukut serombotan.
English
-
Indonesian
-
Government BALI BOYA JA GRYA LUU
Balinese
Lawar, jukut ares, komoh, brengkes, sate makejang malakar ban be jlema,” keto abetne I Pondal misunayang Ni Made Wali.
English
-
Indonesian
Uek uek, penjual ini menjual olahan daging manusia.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Sai-sai keto dogen daaran nasine, kanti suba wadih I Nyoman Jater naar pesan tlengis teken jukut don ubi maroroban.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Nyanan lingsirne, Bulan Kuning buin kalahina teken memene ka alase ngalih sang lan jukut paku.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Ngajeng be cundang, be pindang, be guling, jukut ares, jukut plecing, capcay, fuyung hai.
English
-
Indonesian
Terlintas keinginannya untuk menjadi manusia. “Pastilah bahagia jadi manusia.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Jukut kangkung masambel sera,

Jukut klongkang masambel pangi, Kirang langkung titiang nunas geng rena pengampura, Puputang titiang antuk paramashanti,

“Om Shanti Shanti Shanti Om”
English
-
Indonesian
-
Government DARURAT INFRASTRUKTUR RING PELOSOK BALI
Balinese
Rabuk punika ketabur ring entik entikan, sekadi entik tabia, jukut jukutan, pala bungkah lan pala gantung sane tiosan.
English
-
Indonesian
Kotoranya itu pula ia kumpulkan dan dapat dijadikan pupuk kandang.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Tatkala ia majalan ka sekolah, ia nepukin sarwa jukut majalan nuju ka sekolahne sambilanga ngandong tas tur ngaba botol yeh!
English
On his way to school, he sees vegetables of all shapes and sizes also headed there, carrying their schoolbags and water bottles!
Indonesian
Dalam perjalanan ke sekolah, dia melihat sayur-sayuran dalam berbagai bentuk dan ukuran juga menuju sekolah dengan menyandang tas sekolah dan botol minum!
Childrens Book Dina tatkala Jukut-Jukutan Majalan ka Sekolah
Balinese
Ngujang ngadep jukut?
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Menyerah
Balinese
Lakar jukut masih aluh ngempok.
English
The advice of the village apparatus is correct and very good, I will live it, so that all the relatives, neighbors, and all other villagers can be safe and sound.
Indonesian
Untungnya pemilik kosan memberi keringanan membayar setengah harga.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
I pidan Masyarakat Bali aluh ngamolihang pikolih pertanian sekadi tabia, jukut, miwah sane lianan.
English
Not just natural resources, but technological developments that increasingly want to make us spoiled or dependent on technology.
Indonesian
Semoga dengan adanya program RATRIBRASKITA ini dapat memberikan guna yang baik.
Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN
Balinese
Sekadi punyan tabia, punyan biu, punyan tomat, jukut, lan sane lianan.
English
Now, are there any of you who plant these plants?
Indonesian
Sekarang ada kah saudara sekalian yang menanam tanaman tersebut?
Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN
Balinese
Yéning sakadi titiang, iraga patut banting setir uli genah pariwisata dadiang tongos pakaryan ané maguna, minakadi di hotél utawi villa, ditu ada makudang-kudang kolam renang, ento ngidang dadiang tongos ngubuh Bé, halaman kosong dadi masih anggon matanduran soroh jukut, tabia, tuung miwah ané lénan, apang tusing tetamanané usak, dadi nganggon polybag apang saru.
English
-
Indonesian
-
Literature Ekonomi Selaras Mulai Dari Pemuda Cerdas
Balinese
Buin manine I Lacur ka alase ngalih don-donan lakar anggona jukut.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lacur Nemu Bagia
Balinese
Maninne I Sugih ka umahne I Tiwas matakon, “Ih Tiwas, dije nyai maan slake liu?” Masaut I Tiwas, “Kene mbok, ibi tiang ka alase ngalih lakar jukut.
English
If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon.
Indonesian
Juga iri hati, usil dengan orang miskin.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Saget teka sang kidang tur ngomong, “Ih Tiwas, apa kaalih ditu?” Masaut I Tiwas tur nasarin pesan, “Tiang ngalih saang teken paku.” “Lakar anggon apa ngalih paku?” Masaut I Tiwas, “Lakar anggon tiang jukut.” “Ih Tiwas, lamun nyai nyak nyeluk jit nirane, ditu ada pabaang nira teken nyai!”
English
I Sugih said, "Eh Tiwas, find me louse!
Indonesian
I Sugih segera menuju ke rumah I Tiwas, lalu berkata seperti ini, “Eh Tiwas, ini aku mendapatkan kutu satu.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Tingalin tiang di Media Sosial, makejang timpal-timpal tiange sibuk madagang, ada ngadep donat, ada ngadep jukut, ada ngadep juuk , miwah ane paling ngetop ugan to, suba pasti makejang uning, bisa-bisa ane maca curhatan tiange ne milu masih ngadep.
English
I was so happy to see a good offering container again.
Indonesian
Apakah itu?
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Liu ada punyan jukut di abiane Kirin.
English
There are lots of vegetables in Kirin's garden.
Indonesian
Ada banyak sayur di kebun Kirin.
Childrens Book Kija Ke Tomate Magedi?
Balinese
Di duur mejane ada piring misi nasi, sambel, jukut, lan be guling.
English
-
Indonesian
Di atas meja ada piring berisi nasi, sayur, sambal, dan babi guling.
Folktale Korsi Sakti
Balinese
Tongosin Iluh melah-melah, icang ajak memene lakar luas ka tegale ngalap kal jukut!” keto Pan Koncreng nunden kulukne apang nyaga pianakne. “Guk, guk, guk….!
English
-
Indonesian
Jagalah putriku baik-baik, aku dan istriku pergi ke kebun memetik sayur-sayuran,” demikian perintah Pan Koncreng kepada anjing peliharaannya. “Guk, guk, guk….!
Folktale Kuluk Ngempu Rare
Balinese
Akeh warga Bali banting setir utawi ngrereh pakaryan lianan contonipun medagang, mamacul, ngaryanin ladang jukut mangda prasida kaadep tur ngemolihang jinah.
English
-
Indonesian
-
Literature Sektor Pertanian Penunjang Kehidupan di Masa Pandemi
Balinese
Haraga jukut di peken hargane menek.krana petani ne di carik liu pesan ane buron ane ngae petani gagal panen.iraga jani harus nganggen pestisida apang jukut ne dicarik apang tusing amah teken buron.sedurung iraga ngadep ke peken iraga harus tetep ngumbah jukut ne apang tusing misi racun .iraga harus hati hati milih makanan krane tusing tawang sumber uli pestisida utawi racun ane lenan
English
-
Indonesian
-
Literature Harga sayur naik
Balinese
Tegarang cingakin pekarangan umah, ade selah anggo nanem lakar jukut minakadi bayem, kelor, tabia miwah sane lianan.
English
If you don't have a large yard, there is vertical gardening.
Indonesian
Coba lihat pekarangan rumah kita, mungkin ada ruang untuk menanam sayuran seperti bayam, kelor, cabai dan lainnya.
Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalam
Balinese
Jani reraman tiange madagang jukut di peken.
English
-
Indonesian
-
Literature PPKM Akan Membunuh Dagang Nasi Jinggo
Balinese
Mamula lakar Jukut, mamula kasela, mamula tabia, tomat, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Petani Milenial
Balinese
Tiang dibi sememng meblanja di pekek bringkir

Tiang ajakine meblanja ajak meme tiange meli jukut lan buah di peken tiang ningalin liu sajan anake madagang sane wenten madagang jukut, buah miwah sane lianan sambilang meblanja tityang ningakin liu sajan sampah ne ring sampah organik lan anorganik lulu-luku ne to ngeranayang peken ne ten bersih lan ngaenang udara ne meboo jelek

tiang berharap pembeli lan pedagang ne nenten ngutang lulu ngawag apang ne ento bersih lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Pasar
Balinese
Apabiin tiang ngoyong di desa, nu ngidaang ngalih nang don anti anggon jukut, sela kukus, lan paya anggon sambel.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Yen dot madar jukut, kurenan tiange ngelah abian di Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Literature TAHU BARBAR SAAT CORONA MENYEBAR
Balinese
Utsaha sané kaping papat inggih punika iraga sareng sami ngajeng ajengan sané séhat utawi séger sakadi soroh jukut, soroh juuk, jahe, kesuna.
English
-
Indonesian
-
Literature Utsaha ri kala Covid-19
Balinese
Jukut sané wénten vitamin A, C, B, E, miwah antioksidan ngwantu apang daya tahan tubuh setata kuat tur ngempahang mrana sakadi virus.
English
-
Indonesian
-
Literature Utsaha ri kala Covid-19
Balinese
Tiang dibi sememng meblanja di pekek bringkir

Tiang ajakine meblanja ajak meme tiange meli jukut lan buah di peken tiang ningalin liu sajan anake madagang sane wenten madagang jukut, buah miwah sane lianan sambilang meblanja tityang ningakin liu sajan sampah ne ring sampah organik lan anorganik lulu-luku ne to ngeranayang peken ne ten bersih lan ngaenang udara ne meboo jelek

tiang berharap pembeli lan pedagang ne nenten ngutang lulu ngawag apang ne ento bersih lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature sampah membuat pasar kotor
Balinese
Jani tiang tuah ngidang madaar nasi mimbuh jukut jepang.
English
-
Indonesian
-
Covid Makenyem mimbuh nyem
Balinese
Ida sweca ngicenin amertha.” Cliem-cliem Putu Sucita ngajeng matimpal pindang magoreng misi jukut paku masanten.
English
-
Indonesian
-
Folktale Matekap
Balinese
Lawar punika ajengan sane merupa campuhan jukut lan be metegteg sane basa kaisinin basa genep sane genah ring Bali.
English
Lawar is cooking in the form of a mixture of vegetables and evenly seasoned minced meat originating from Bali.
Indonesian
Lawar adalah masakan berupa campuran sayur-sayuran dan daging cincang yang dibumbui secara merata yang berasal dari Bali.
Literature Daging cincang
Balinese
Buka ngajeng jukut paye rasayang tiang ritatkala tiang polih surat indik pemotongan gaji.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - NASI CAMPUR KORONA - Dian Pondika
Balinese
Sekadi jukut belimbing wuluh sane kesiramang di duur nasi ne.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - NASI CAMPUR KORONA - Dian Pondika
Balinese
Suud madaar, dimulihe makejang tamiunne baanga kaputan nasi misi be, tum, lawar, miwah jukut ares baan memenne I Belog.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Jukut kangkung mesambel sere, kirang langkung titiang nunas sinampura lan maka wesananing atur titiang pramasanthi om santhi santhi santhi om
English
In my opinion, the next leader of Bali must discuss P2, namely the first is conservation, meaning that conservation means that we as Balinese citizens must not be deceived, because every tourist may make a mistake which will reduce our taksu.
Indonesian
Banyak perbuatannya yang telah merusakkan kaki musuh kita.
Government Ngwangun bali sane lestari
Balinese
Tyang ngarepang antuk calon" pemimpin sane lakar menjabat di Bali utawi ring pemerintahan pusat, tunas titiang antuk nanganin kasuse ento Mawinan yening Ten maolah leluu e ento lakar ngaenan bau utawi ngaenan Ten nyaman ulian Boone sane Ten enak, Tyang ngarepang antuk bapak pemerintah nanganin kasuse ento Apang jagat baline ne kedas LAN Rahayu,

Matur sukseme antuk uruatiannyane Tyang nunas pangempure yening Wenten salah kata tyng nunas pangempure, jukut kangkung misi sere

Kirang langkung tyng nunas pangempura
English
Thank you, I apologize if there are any bad word.
Indonesian
-
Government Pengelolaan sampah
Balinese
Puisi-puisinyane taler prasida kapanggihin ring makudang-kudang Antologi pasamudanan, minakadi: “Angin” (Teater Angin, Denpasar, 1997), “Catatan Kepedulian” (Jukut Ares, Tabanan, 1999), “Ginanti Pelangi” (Jineng Smasta, Tabanan, 1999), “Art and Peace” (Buratwangi, Denpasar, 2000), “Gelak Esai & Ombak Sajak Anno 2001” (Kompas, 2001), “Hijau Kelon & Puisi 2002” (Kompas, 2002), “Ning: Antologi Puisi 16 Penyair Indonesia” (Sanggar Purbacaraka, Denpasar, 2002), “Malaikat Biru Kota Hobart” (Logung Pustaka, 2004), “Roh: Kumpulan Puisi Penyair Bali-Jawa Barat” (bukupop, Jakarta, 2005), “Karena Namaku Perempuan” (FKY, 2005), “Selendang Pelangi” (Indonesia Tera, 2006), “Herbarium: Antologi Puisi 4 Kota” (Pustaka Pujangga, Lamongan, 2007), “Rainbow” (Indonesia Tera, 2008), “Couleur Femme” (Forum Jakarta-Paris & AF Denpasar, 2010).
English
Vivi has won a number of literary awards, including the "Best Five" small note competition held by the Jukut Ares Tabanan Community (1999), "Ten Best" poetry writing competition for high school students at the national level held by Jineng Smasta-Tabanan (1999), 2nd place in the competition poetry creation in the marine orientation week held by the Faculty of Letters Unud (1999), Art & Peace 1999 "Best Nine Poems", 2nd place in a poetry creation competition with the theme "Bali after the Kuta tragedy" (2003).
Indonesian
Vivi pernah meraih sejumlah penghargaan sastra, antara lain “Lima Terbaik” lomba catatan kecil yang digelar Komunitas Jukut Ares Tabanan (1999), “Sepuluh Terbaik” lomba cipta puisi pelajar SLTA tingkat nasional yang diadakan Jineng Smasta-Tabanan (1999), Juara II lomba cipta puisi dalam pekan orientasi kelautan yang diadakan Fakultas Sastra Unud (1999), “Sembilan Puisi Terbaik” Art & Peace 1999, Juara II lomba cipta puisi dengan tema “Bali pasca tragedi Kuta” (2003).
Biography of Putu Vivi Lestari
Balinese
Puputan titiang antuk wewangsalan, meli jukut lan meli tipat, tongosne pake di tukad, pemimpin 2024, mogi jaya sejahterahkan masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapanku Tuk Sang Pemimpin
Balinese
Jukut ada..jukut adep

Juwuk ada..juwuk adep Taluh ada..taluh adep Sela ada..sela adep

Ne penting, pianak lan kurenane tusing makenta.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Tiang Jejeh Makenta - Yutri
Balinese
Yening sampun madue lakaran jukut sinah iraga kapah-kapah medal kajaba jagi matumbasan.
English
-
Indonesian
Salah satu contoh cerita anak Luh Ayu Manik Mas, seorang super hero putri dari Bali.
Covid 8 Kegiatan yang Bikin Masa Karantina di Rumah Tidak Membosankan
Balinese
Nah, mawinan sekadi punika, mangkin masyarakat di haruskan madue ide kreatif mangda nginganin pengeluaran lebih contohnyanne masyarakat kita ajak antuk menanam tanaman biotonik inggih punika tanaman sayur-sayuran/ jukut.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Tanaman Biotinik di Masyarakat di Masa Pandemi COVID-19
Balinese
Tema:ekonomi

Judul:geginan anake di peken Akeh pisan anake medagang di pekenn, peken tongos anake meblanja kebutuhan sewai Wai

Di peken liu pisan anake medagang be, jukut, jaje, miwah sane lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pekerjaan orang di pasar
Balinese
Tyang demen sajane teken jukut sawi, apabuin jukut sawi nika timpalin teken pindang mebase tomat.
English
-
Indonesian
-
Literature Ke Pasar Kemarin