Kacerita adaEnglishthere areIndonesianada
kambingEnglishgoatIndonesiankambing
madanEnglishnamedIndonesianbernama
NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Mesaba ngajak Ni Wingsali. Ia luas ka alaseEnglishthe forestIndonesianhutan
, ngalihEnglishgetIndonesianmencari
amah-amahanEnglishanimal foodIndonesianmakan-makanan (tentang hewan)
aneEnglishthatIndonesianyang
nguda-nguda.
Panakne NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Wingsali masih bareng ka alaseEnglishthe forestIndonesianhutan
. Tan kacerita di jalanEnglishtravelIndonesianjalan
, tekedEnglisharriveIndonesiansampai, datang
ajakEnglishaccompanyIndonesiandengan
dadua di alase. bih, demene Ni Mesaba ajak Ni Wingsali, nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
amah-amahanEnglishanimal foodIndonesianmakan-makanan (tentang hewan)
aneEnglishthatIndonesianyang
nguda-nguda.
SedengEnglishappropriateIndonesiancukup
itehe ngamah, NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Wingsali makasiabEnglishstartledIndonesianterkejut
nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
buronEnglishanimalIndonesianbinatang
tawahEnglishbargainingIndonesiantawar
. Melaib Ni Wingsali di durinEnglishbehind (something)Indonesiandi belakang (sesuatu)
memene, sambilangaEnglishextraIndonesiansambil, bersamaan
matakonEnglishaskingIndonesianbertanya
. MemeEnglishmotherIndonesianibu
.memeEnglishmotherIndonesianibu
.ade buron tawah, to to yaEnglishtrueIndonesianbenar
meme .. ikuhne lantangEnglishlongIndonesianpanjang
, gubane aengEnglishstrangeIndonesianbukan main
, nyehEnglishafraidIndonesiantakut
tiyang meme..
Mesaut lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Mesaba,
ento madanEnglishnamedIndonesianbernama
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
, nah keneEnglishlikeIndonesianbegini
janiEnglishnowIndonesiansekarang
ceningEnglishboyIndonesiananak, orang tua, sayang
, entegangEnglishtouchIndonesiansentuhkan
sebenge apang care anakEnglishadultIndonesianorang
saktiEnglishsorceryIndonesiansihir
, anggonEnglishuseIndonesiangunakan
nayanin I Macan, aneEnglishthatIndonesianyang
malaksana corahEnglishevilIndonesianjahat
.
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
masih ngonEnglishmarvelIndonesianheran
nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Mesaba ngajak pianakneEnglishhis sonIndonesiananaknya
Ni Wingsali. I Macan ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
,
Ih, buronEnglishanimalIndonesianbinatang
apa sajaEnglishtrueIndonesiansungguh
iba baniEnglishcourageousIndonesianberani
maiEnglishcomeIndonesianke sini
ka alaseEnglishthe forestIndonesianhutan
? kai aneEnglishthatIndonesianyang
kuasa di alase ene .
Mesaut NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Mesaba, Ih iba macanEnglishtigerIndonesianharimau
. Iba miribEnglishperhapsIndonesianbarangkali
tusingEnglishnotIndonesiantidak
nawangEnglishknowIndonesiantahu
, uliEnglishsinceIndonesiandari
awakEnglishbodyIndonesianbadan
kaine bisaEnglishcanIndonesianmampu
pesuEnglishsweatIndonesiankeluar
api. Di tandukEnglishhornIndonesiantanduk
kaine IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang Hyang SiwaEnglishgod, kind of aIndonesian-
aneEnglishthatIndonesianyang
malinggihEnglishsitIndonesianduduk
. Kai kaliwat saktiEnglishsorceryIndonesiansihir
, tusing buungan iba amahEnglisheat (about animal)Indonesianmakan (tentang hewan/binatang)
kai. SambilangaEnglishextraIndonesiansambil, bersamaan
Ni Mesaba ngengkotang tandukne tur mekecos.
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
malaibEnglishelopeIndonesianberlari
. tepukinaEnglishseenIndonesiandilihatnya
tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
iEnglishname, kind of aIndonesiansang
Bojog. i Bojog matakonEnglishaskingIndonesianbertanya
, Beli, apa kranaEnglishbecauseIndonesiankarena
beli malaib? .
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
masautEnglishanswerIndonesianmenjawab
, beli jejehEnglishanxiousIndonesiantakut
nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
buronEnglishanimalIndonesianbinatang
tawahEnglishbargainingIndonesiantawar
. AwakneEnglishhimselfIndonesiandirinya
polengEnglishstripedIndonesianbelang
tandukne lanyingEnglishpointedIndonesian-
.
RarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
, seanturnyane .. Ento singEnglishrudeIndonesiantidak
je lenanEnglishdifferenceIndonesianlain
tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
KambingEnglishgoatIndonesiankambing
. Tiang mamusuh teken ia. JalanEnglishtravelIndonesianjalan
janiEnglishnowIndonesiansekarang
malipetanEnglishturnIndonesianberbalik
bareng-barengEnglishtogetherIndonesianbersama-sama
alihEnglishlookIndonesiancari
.
MasautEnglishanswerIndonesianmenjawab
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
,
behEnglishgoshIndonesianaduh
, yenEnglishwhenIndonesiankalau
beli kemaEnglishgo thereIndonesianke sana
tusingEnglishnotIndonesiantidak
buungan beli matiEnglishdeadIndonesianmati
. CaiEnglishyouIndonesianorang
gancangEnglishquicklyIndonesiancepat
menekEnglishclimbIndonesiannaik
kayuEnglishflotsamIndonesiankayu
, elahEnglisheasyIndonesianmudah
makecosEnglishto jumpIndonesianmelompat
.
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Bojog buinEnglishwhenIndonesianlagi
ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
, yenEnglishwhenIndonesiankalau
beli sangsayaEnglishapprehensiveIndonesian-
, jalanEnglishtravelIndonesianjalan
tegulEnglishtie upIndonesianikat
bangkiange. KantetangEnglishtie it upIndonesianikatkan
ikuhe .
MunyinEnglishvoiceIndonesiansuara
iEnglishname, kind of aIndonesiansang
Bojoge lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
guguna tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
. DituEnglishgoIndonesiandi sana
padaEnglishsameIndonesiansama
ngilitang ikuhEnglishtailIndonesianekor
, pada negulEnglishbindIndonesianmengikat
bangkiangEnglishwaistIndonesianpinggang
. KacritaEnglishtoldIndonesiandiceritakan
janiEnglishnowIndonesiansekarang
subaEnglishfinishedIndonesiansudah
nekedEnglisharriveIndonesiansampai
di arepanEnglishin front ofIndonesiandi depan
NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Mesaba. Ni Mesaba masebengEnglishlookIndonesianbertampang
egarEnglishdesire, happyIndonesiansenang
tur mamunyiEnglishspeakIndonesianberbunyi
Uh, caiEnglishyouIndonesianorang
Bojog tekaEnglishcomeIndonesiandatang
. DugasEnglishwhenIndonesianketika
caine kalahEnglishloseIndonesiankalah
matoh-tohan,
caiEnglishyouIndonesianorang
majanjiEnglishpromiseIndonesian-
nyerahang macanEnglishtigerIndonesianharimau
patpat. AneEnglishthatIndonesianyang
janiEnglishnowIndonesiansekarang
cai maraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
ngabaEnglishcarryIndonesianmembawa
aukudEnglishcounterIndonesianseekor
.
Nah kanggoangEnglishaccept itIndonesianterimalah
embokEnglisholder sisterIndonesiankakak
masih. sedengEnglishappropriateIndonesiancukup
melaha embok ngidamangEnglishcraveIndonesianmengidamkan
beEnglishfishIndonesianikan
macanEnglishtigerIndonesianharimau
. MaraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
munyine NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Mesaba, IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
kaliwat jejehEnglishanxiousIndonesiantakut
.
BehEnglishgoshIndonesianaduh
, iEnglishname, kind of aIndonesiansang
dewekEnglishselfIndonesiandiri
bayahange utang tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
i Bojog, ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
kenehneEnglishhis/her thoughIndonesianpikirannya
.
DituEnglishgoIndonesiandi sana
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
ia jeg malaibEnglishelopeIndonesianberlari
patipurugEnglishrun smoothlyIndonesianlari tunggang langgang
. iEnglishname, kind of aIndonesiansang
Bojog bragedega. UlianEnglishbecauseIndonesiankarena
keliwat jejehne IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
, lantas makaEnglishtotalIndonesianhingga (kurun waktu)
dadua ulungEnglishfallIndonesianjatuh
di jurange tepenEnglishfall onIndonesian-
batuEnglishstoneIndonesianbatu
. PamuputneEnglishendIndonesianakhirnya
matiEnglishdeadIndonesianmati
I Macan tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
I Bojog.
Nah ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
tuahEnglishonlyIndonesiandemikian
, amunEnglishas big asIndonesiansebesar
apa jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
wanene wiadin kerengne, yening belogEnglishstupidIndonesianbodoh
sinahEnglishcertainIndonesianpasti
lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
sengkalaEnglishmisfortuneIndonesianketidakberuntungan
bukaEnglishasIndonesianseperti
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MacanEnglishtigerIndonesianharimau
.
Cerita ada Kambing bernama Ni Mesaba dan Ni Wingsali. Dia pergi ke hutan untuk mencari makanan.
Anaknya bernama Ni Wingsali yang juga ikut ke Alas. Ceritanya, sesampainya di hutan “Bih, senengnya Ni Mesaba bersama Ni Wingsali, mencari makanan yang masih muda.
Sedang asyiknya makan, Ni Wingsali terkejut melihat hewan lain. Berlarilah Ni Wingsali di belakang ibunya, sembari bertanya. “Ibu, Ibu, ada hewan buas, itu dia! Ekornya panjang, wajahnya seram, ibu saya takut!
Dijawab oleh Ni Mesaba,
“Itu namanya I Macan, sekarang begini saja, perlihatkan dirimu seperti orang sakti, untuk menakuti I Macan yang berbuat buruk”.
I Macan masih bengong melihat Ni Mesaba bersama anaknya Ni Wingsali. Kemudia I Macan bilang,
“Ih, Hewan apa kamu berani ke hutan? Saya yang berkuasa di hutan ini!”.
Dijawab oleh Ni Mesaba, “Ih, kamu macan. Kamu mungkin tidak tau, dari tubuhku bisa keluar api. Di tandukku bersemayam Ida Sang Hyang Siwa. Aku sudah terlalu sakti, tidak batal aku untuk memakanmu. Sambil Ni Mesaba mengangjat tanduknya dan melompat.
I Macan kemudian lari dilihat oleh I Bojog. I Bojog bertanya “Kak, apa yang menyebabkan kakak lari?”.
Kemudian I Macan menjawab, “saya takut melihat hewan buas. Tubuhnya loreng dan tanduknya lancip”.
Kemudian, setelah itu “Itu, tidak lain tidak bukan adalah I Kambing. Saya bermusuhan dengannya. Ayo kembali dan cari dia bersama!”
Dijawab oleh I Macan,
“Beh, kalau saya kesana pasti tidak kembali, Kamu cepat naik ke kayu, mudah untuk melompat”.
I Bojog kembali bicara, “Kalau kakak ragu, jalan ikat pinggangmu, luruskan ekormu”
Ucapan si Bojog Langsung dipercaya oleh I Macan. Disana dia melilitkan ekornya, dan mengikat pinggang.
Ceritanya sekarang sudah di depan Ni Mesaba. Ni Mesaba terlihat garang dan berkata
“Uh, kamu Bojog datang. Sejak kamu kalah taruhan”
Kamu berjanji menyerahkan macan empat, sekarang hanya membawa satu ekor”
Iya, terima saja kak. Pas sekali kakak ngidam Macan.
Baru itu kata Ni Mesaba, Macan sudah terlanjur takut.
Wah, saya membayar hutangnya Bojog, Begitu pikirannya I Macan.
Kemudian ia berlari tunggang langgang. I Bojog marah. Karena sudah terlalu takkut I Macan, kemudian mereka berdua jatuh di jurang dan tertimpa batu. Pada akhirnya I Macan dan I Bojog mati.
Ya begitulah karma, seberapapun beraninya kalau bodoh pasti akan melihat bahaya seperti I Macan.
Enable comment auto-refresher