Kambing

  • goat
Andap
kambing
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ipun (a)nak kapah manjus, buka kambinge.
[example 1]
He/She seldom takes a bath, just like a goat (meaning does not like to take a bath).

PROVERB: Silih-silih kambingange barang tiange.
[example 2]
PROVERB: If someone borrows something and doesn't return it. A long time ago dogs used to have horns, and goats did not. The goat borrowed the horns of the dog, but he didn't give them back.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "PROVERB: If someone borrows something and doesn't return it. A long time ago dogs used to have horns, and goats did not. The goat borrowed the horns of the dog, but he didn't give them back." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Yen sing melajah gegaene tuah ngaritang kambing dogen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipidan tiang jak reramane biasane ngajeng bakso sareng sate kambing ane jani kanggoang malu darang nasine mie abesik jak taluh abungkul me dum jak telu, sebet gati kenehe bane jak gek korona ne, ipidan ngidang melali jak tunanganne jani kanggoang ngidang nelfun jak sms an.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada Cicing, Kambing, Gajah, Sang Mong, muah buron ane lenan.

In English:  

In Indonesian:   Si Kijang kemudian berjalan menyusuri pematang sawah.

In Balinese:   Raris, seanturnyane .. ”Ento sing je lenan teken I Kambing.

In English:  

In Indonesian:   Wah, saya membayar hutangnya Bojog, Begitu pikirannya I Macan.

In Balinese:   Kacerita ada kambing madan Ni Mesaba ngajak Ni Wingsali.

In English:  

In Indonesian:   Wah, saya membayar hutangnya Bojog, Begitu pikirannya I Macan.

In Balinese:   Satua utawi cerita tantri sane mamurda Nandhaka Harana nyaritayang indik beburon sane masuku pat, sakadi macan, kambing, cicing, jaran, sampi, muah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi satua Bali sane mamurda Kambing Takutin Macan, I Kedis Sangsiah Teken I Bojog, I Tuma Teken I Titih, Be Jeleg Tresna Telaga, muah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi sane wenten ring Satua I Kambing Takutin Macan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kidang, kambing, bojog, sampi, jaran, makejang borosina.

In English:  

In Indonesian:   Kau akan binasa di tangan manusa.
  1. Fred Eiseman
  2. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987