Geguritan Sebun Bangkung was written by Dang Hyang Nirartha in Gading Wani Village (now Lalanglinggah Village in the Selemadeg area, Tabanan). Then he passed on to the village head of Gading Wani, who he accepted as a student.
According to Suardika (2010), Geguritan Sebun Bangkung is an example of the syncretism of Hindu and Islamic teachings in the Middle Ages, because some chapters of geguritan contain Islamic teachings. This indicates that Islam had developed quite rapidly in the fifteenth century in Majapahit, so that there was synchronization with Hinduism at that time.
This geguritan consists of 463 stanzas and is divided into 16 types of stanzas and 9 chapters. The first chapter discusses the birth of the types of wreastra, swalalita and modre letters, and how these types of letters can be used to generate power in humans. Chapter II discusses the Tri Purusa, or three forms of Lord Shiva, which became the basis for the theological concept of Dang Hyang Nirartha in medieval times. Chapter III, called Kembanging Langit, discusses Islamic teachings and their similarities to Hinduism. Chapter IV contains teachings to protect oneself. Chapter V contains teachings about Sang Hyang Aji Saraswati. Chapter VI contains the teachings of ethics. Chapter VII contains the story of the birth of Amad-Muhammad in the ancient Javanese version. Chapter VIII contains Islamic teachings for santri, and chapter IX contains criticisms conveyed about the lives of priests.
The combination of Hindu and Islamic teachings in Geguritan Sebun Bangkung makes this literary work unique. From this work it can be concluded that Dang Hyang Nirartha did not only teach Hindu teachings, but also mastered Islamic teachings at least.
Judging from its shape, Geguritan Sebun Bangkung is a medieval literary work in the form of pupuh. The language used is a mixture of ancient Javanese and Balinese. This geguritan is closely related to the Bubuksah Gagakaking manuscript, which according to Budi Utama (2016) is a form of critical literary work of the conflict of beliefs that has occurred in Bali since the conquest by Majapahit in the fourteenth century. At that time, according to him, there was a difference in belief between the Balinese Aga people who followed the traditions of their ancestors since the time of Markandeya, Saptarsi and Mpu Kuturan and the new belief system introduced by Majapahit. Due to this difference, the term Sebun Bangkung emerged which referred to the new "religion" brought by Majapahit, and Sebun Gagak, which was the original "religion" of the Balinese Aga people. People then made anecdotes and allegories about which one is higher between a bangkung (pig's nest) and a crow's (crow's nest) nest.
GeguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
SebunEnglishnestIndonesiansarang
BangkungEnglishfemale pigIndonesianindukan babi betina
karipta olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Dang Hyang Nirartha ring DesaEnglishvillageIndonesiandesa
GadingEnglishorangeIndonesiankekuning-kuningan
WaniEnglishtree, kind of aIndonesianbuah wani
mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
Desa Lalanglinggah ring wewengkonEnglishregionIndonesianwilayah
Selemadeg, Tabanan . Geguritan punika rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
kawarisang majeng ring bendesaEnglishhead of villageIndonesiankepala desa
Gading Wani pinakaEnglishasIndonesiansebagai
sisyanida.
ManutEnglishaccording toIndonesiansesuai
Suardika 2010 , GeguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
SebunEnglishnestIndonesiansarang
BangkungEnglishfemale pigIndonesianindukan babi betina
inggih punika silihEnglishborrowIndonesianpinjam
tunggil contoEnglishexampleIndonesianperilaku
sinkretisme utawi paduan ajah-ajahan Hindu miwah Islam dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
abad pertengahan, duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
akudang bab geguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
madagingEnglishto containIndonesianberisi
ajah-ajahan Islam. Niki dadosEnglishmayIndonesianboleh
buktiEnglishfoodIndonesianbukti
indikEnglishaboutIndonesianperihal
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
Islam sane sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
jimbarEnglishbroadIndonesianlebar
tur gelisEnglishfastIndonesiancepat
nglimbakEnglishextendsIndonesianmeluas
duk satawarsaEnglishcenturyIndonesianabad
kapingEnglishword that denotes a levelIndonesiantingkat
limolasEnglishfifteenIndonesianlima belas
ring MajapahitEnglishhistoryIndonesian-
, mawastu wentenEnglishthere isIndonesianada
sinkronisasi sarengEnglishjoinIndonesianikut
Hindu dawegEnglishwhenIndonesianwaktu
punika.
GeguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
madagingEnglishto containIndonesianberisi
463 padaEnglishsameIndonesiansama
tur 16 sorohEnglishgroupIndonesianjenis
pupuhEnglishmeterIndonesianbentuk lagu yang terikat oleh "padalingsa"
, kabantih dadosEnglishmayIndonesianboleh
9 bab. Bab kapertama maosin indikEnglishaboutIndonesianperihal
pawetuan soroh aksaraEnglishletterIndonesianhuruf
wreastra, swalalita miwah modre, talerEnglishalsoIndonesianjuga
sapunapiEnglishwhatIndonesianbagaimana
soroh aksara puniki prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
kaanggen nguripEnglishlife (v)Indonesianmenghidupi
bayuEnglishstrengthIndonesiankekuatan
ring anggan iEnglishname, kind of aIndonesiansang
manusaEnglishceremony, kind ofIndonesianorang
. Bab Kalih maosin indik Tri PurusaEnglishnatural elementsIndonesianunsur-unsur alamiah
, utawi tiga paragan Batara SiwaEnglishgod, kind of aIndonesian-
sane dados dasar widhi tattwanida Dang Hyang Nirartha dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
abad pertengahan. Bab kapingEnglishword that denotes a levelIndonesiantingkat
tiga kabaosEnglishinterpretedIndonesiandisebutkan
Kembanging LangitEnglishskyIndonesianlangit
, maosin indik ajah-ajahan Islam miwah napi patehnyane sarengEnglishjoinIndonesianikut
Hindu. Bab kaping patEnglishfourIndonesianempat
madaging ajah-ajahan anggenEnglishto put onIndonesianpakai
ngraksaEnglishprotectIndonesianmelindungi
ragaEnglishselfIndonesianbadan
. Bab kalima madaging ajah-ajahan indik Sang Hyang AjiEnglishpriceIndonesianharga
SaraswatiEnglishgod, kind of aIndonesiansemacam dewa
. Bab kanem madaging ajah-ajahan tataEnglishorderIndonesianaturan
susila. Bab kaping pituEnglishsevenIndonesiantujuh
madaging satuaEnglishstoryIndonesiancerita
paweton Amad-Muhammad manutEnglishaccording toIndonesiansesuai
versi Jawi purwaEnglishpreviousIndonesianlama, kuno
. Bab kaping kutusEnglisheightIndonesiandelapan
madaging ajah-ajahan Islam majeng ring para santri. Bab kaping siaEnglishnineIndonesiansembilan
madaging kritik indik uripEnglishritualIndonesianhidup
para panditaEnglishpriestIndonesianpendeta
.
Ajah-ajahan Hindu miwah Islam sane magabung ring GeguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
SebunEnglishnestIndonesiansarang
BangkungEnglishfemale pigIndonesianindukan babi betina
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
ngaweEnglishmakeIndonesianmembuat
karyaEnglishworkIndonesiankerja
sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
puniki unik. SakingEnglishfromIndonesiandari
karya reriptan puniki prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
katarka indike Dang Hyang Nirartha nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
ngajahang agamaEnglishreligionIndonesianagama
Hindu kemantenEnglishonlyIndonesiansaja
, nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
talerEnglishalsoIndonesianjuga
kirangEnglishlackingIndonesiankurang
langkungEnglishmoreIndonesianlebih
uningEnglishknowIndonesiantahu
indikEnglishaboutIndonesianperihal
ajah-ajahan Islam.
Kaicngak sakingEnglishfromIndonesiandari
wimbaEnglisheyebrowIndonesianalis
reriptan punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
, GeguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
SebunEnglishnestIndonesiansarang
BangkungEnglishfemale pigIndonesianindukan babi betina
ngranjing ring karyaEnglishworkIndonesiankerja
sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
pertengahan sane marupaEnglishhaveIndonesianberupa
pupuhEnglishmeterIndonesianbentuk lagu yang terikat oleh "padalingsa"
. BasaEnglishspiceIndonesianbumbu
sane kaanggen inggih punika campuran basaEnglishspiceIndonesianbumbu
Jawi purwaEnglishpreviousIndonesianlama, kuno
miwah BaliEnglishbaliIndonesianbali
. Geguritan puniki mapailetan pisanEnglishveryIndonesianamat
sarengEnglishjoinIndonesianikut
Bubuksah Gagakaking, sane manutEnglishaccording toIndonesiansesuai
BudiEnglishdesireIndonesianhasrat
UtamaEnglishmainIndonesianutama
2016 inggih punika karya sastra kritik antukEnglishwithIndonesianoleh
paieg ngenenin indikEnglishaboutIndonesianperihal
agamaEnglishreligionIndonesianagama
ring Bali saking pangrauhEnglishcomeIndonesiankedatangan
MajapahitEnglishhistoryIndonesian-
ring satawarsaEnglishcenturyIndonesianabad
kapingEnglishword that denotes a levelIndonesiantingkat
patEnglishfourIndonesianempat
welas. DawegEnglishwhenIndonesianwaktu
punika, manut dane, wentenEnglishthere isIndonesianada
sistem agama sane matiosanEnglishdifferentIndonesianberbeda
inggih punika wargiEnglishrelativeIndonesianhubungan keluarga yg agak jauh
Bali Aga sane nganutinEnglishrelevantIndonesian-
tradisi leluhuripun saking jamanEnglishperiodIndonesianzaman
Markandeya, Saptarsi miwah MpuEnglishsageIndonesianpendeta
Kuturan, kalih sistem agama sane anyar saking Majapahit. AntukEnglishwithIndonesianoleh
sistem sane maliananEnglishdifferentIndonesianberlainan
punika, metuEnglishto cause to come outIndonesianke luar
rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
satuaEnglishstoryIndonesiancerita
sasemon Sebun Bangkung sane maartos agama anyar sane kabakta olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Majapahit, miwah Sebun GoakEnglishcrowIndonesiangagak
sane wantahEnglishonlyIndonesiansaja
agama asliEnglishoriginalIndonesianasli
Bali Aga. Wargine raris makaryaEnglishbuildIndonesianbekerja
satua tur sasemon indik encenEnglishwhichIndonesianyang mana
makakalihEnglishbothIndonesiankeduanya
punika sane tegehan.
Geguritan Sebun Bangkung ditulis oleh Dang Hyang Nirartha di Desa Gading Wani (kini Desa Lalanglinggah di daerah Selemadeg, Tabanan). Geguritan itu kemudian diwariskannya kepada bendesa Gading Wani yang diterimanya menjadi murid.
Menurut Suardika (2010), Geguritan Sebun Bangkung adalah salah satu contoh sinkretisme ajaran Hindu dan Islam pada abad pertengahan, sebab beberapa bab geguritan ini mengandung ajaran Islam. Ini mengindikasikan bahwa Islam telah berkembang cukup pesat pada abad kelima belas di Majapahit, sehingga terjadi sinkronisasi dengan Hindu pada zaman itu.
Geguritan ini terdiri atas 463 bait dan dipilah ke dalam 16 jenis pupuh dan 9 bab. Bab pertama membahas mengenai lahirnya jenis-jenis aksara wreastra, swalalita dan modre, dan bagaimana jenis-jenis aksara ini bisa digunakan untuk membangkitkan kekuatan dalam diri manusia. Bab II membahas mengenai Tri Purusa, atau tiga wujud Dewa Siwa yang menjadi landasan konsep teologi Dang Hyang Nirartha pada abad pertengahan. Bab III disebut Kembanging Langit, membahas ajaran Islam dan kesamaannya dengan ajaran Hindu. Bab IV berisi ajaran untuk melindungi diri. Bab V berisi ajaran tentang Sang Hyang Aji Saraswati. Bab VI berisi ajaran tata susila. Bab VII memuat kisah kelahiran Amad-Muhammad dalam versi Jawa kuno. Bab VIII berisi ajaran Islam untuk para santri, dan bab IX berisi kritik yang disampaikan mengenai kehidupan para pendeta.
Gabungan antara ajaran Hindu dan Islam dalam Geguritan Sebun Bangkung menjadikan karya sastra ini unik. Dari karya ini dapat disimpulkan bahwa Dang Hyang Nirartha tidak hanya mengajarkan ajaran Hindu, namun juga sedikit tidaknya menguasai ajaran Islam.
Dilihat dari bentuknya, Geguritan Sebun Bangkung termasuk karya sastra pertengahan yang berbentuk pupuh. Bahasa yang digunakan adalah campuran bahasa Jawa kuno dan Bali. Geguritan ini amat erat kaitannya dengan naskah Bubuksah Gagakaking, yang menurut Budi Utama (2016) adalah suatu bentuk karya sastra kritik terhadap konflik kepercayaan yang terjadi di Bali sejak masa penaklukan oleh Majapahit di abad keempat belas. Pada masa itu, menurutnya, terdapat kesenjangan keyakinan antara orang-orang Bali Aga yang menganut tradisi leluhurnya sejak masa Markandeya, Saptarsi dan Mpu Kuturan dengan sistem kepercayaan baru yang diperkenalkan oleh Majapahit. Atas perbedaan itu, muncullah istilah Sebun Bangkung yang menunjuk pada “agama” baru yang dibawa Majapahit, serta Sebun Gagak yang adalah “agama” asli orang Bali Aga. Orang-orang kemudian membuat anekdot dan alegori tentang mana yang lebih tinggi antara sebun bangkung (sarang babi) dan sebun gagak (sarang gagak).
sajatining gama islam, nora lyan agama kapir, jatinya prasamanya tunggal, anghing siyos ilane kaki, agama iku mangkin, nora rwa nora tlu, tunggal agamakna, satangkeb ing jagat sami, lwir wong iku, sabwana tunggal uripira [lembar 48a-48b]
“In fact, Islam is no different from infidel religion. In fact, the two of them are single, there is no difference. There is only one religion, not two or three. Religion is actually only one, encompassing the world, as there are human beings who actually live together in one world. "
[translated by expert]
“Sesungguhnya agama Islam tidak berbeda dengan agama kafir. Sejatinya, keduanya tunggal, tidak ada bedanya. Agama itu hanya ada satu, tidak ada dua atau tiga. Agama itu sesungguhnya hanya ada satu, melingkupi dunia, sebagaimana adanya umat manusia yang sesungguhnya hidup bersama dalam satu dunia.”
[kasalin basa olih ahli]
Enable comment auto-refresher