Kutus

kutus/
  • eight
Andap
kutus
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Nicole Manders Basa Bali Maduur dokar.jpg
Apa mabatis kutus, maduur dadua, ikuh abesik?
[example 1]
What has eight feet, two heads, and one tail? [riddle] Answer: Dokar & kusir dokar. A horse cart and its driver.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "What has eight feet, two heads, and one tail? [riddle] Answer: Dokar & kusir dokar. A horse cart and its driver." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Guna: Aji kuda jani yen sampine ba kanti payu to, Pak?

Ketut: Paling liu ji..kutus. Guna: Mm, kutus..apa ne, Pak? Ketut: Kutus juta. Guna: Kutus juta. Dija biasane Pak ngadep? Ada kenene? Ketut: Ada manten ngalih..sodagar. Guna: Mm sodagare to ne ngalih sampin Pak, kenten?

Ketut: Nggih.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Luh Ayu Manik Mas murid kelas kutus uli Bali.

In English:   Luh Ayu Manik Mas is an ordinary Balinese eighth grader.

In Indonesian:   Luh Ayu Manik Mas adalah siswa kelas delapan yang berasal dari pulau Bali.

In Balinese:   Novél dané sané kapertama mamurda “Putih Biru” (2019), nyaritayang indik palampah anak bajang-teruna desa ring Bali, tur ngamolihang peringkat silih sinunggil saking kutus novél pinilih ring pacéntokan UNNES International Novel Writing Contest 2017 ring Semarang.

In English:   People who know him always associate him with writing, imagination and even aliens.

In Indonesian:   Orang yang mengenalnya selalu mengaitkannya dengan tulisan, imajinasi dan bahkan alien.

In Balinese:   Mule tiang care anak ane tusing ngelah gae nanging ene tiang gaenin apang ngidang ngilangang emed tiange sambil mengimplementasikan budaya-budaya sekolah ane tiang pelajahin kanti kutus bulan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan Desa Tigawasa elet pisan pailetane sareng pangrauh Ida Rsi Markandeya ring Bali duk satawarsa kaping kutus Masehi.

In English:   The sabha ceremony in the sacred Tigawasa forests is a synergy of religion and nature.

In Indonesian:   Upacara sabha di hutan-hutan Tigawasa yang keramat ini adalah sebuah sinergi religi dan alam.

In Balinese:   I Nyoman Manda manyama sareng kutus lan dane wantah pianak sane kaping tiga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mala utawi kaletehan puniki dados kutus soroh maya utawi kayalan sane kasengguh astamaya-dewi.

In English:   Then, Bhatara Shiva gave a blessing to Bhatara Kumara so that he would always take the form of a child so that his brother would not eat him.

In Indonesian:   Kemudian, Bhatara Siwa memberikan berkat kepada Bhatara Kumara agar senantiasa berwujud anak-anak agar tidak dimangsa oleh kakaknya.

In Balinese:   Munggah ring lontar Tutur Kumara Tattwa, kabaos irika taler wenten kutus soroh kadigjayan.

In English:   Then, Bhatara Shiva gave a blessing to Bhatara Kumara so that he would always take the form of a child so that his brother would not eat him.

In Indonesian:   Kemudian, Bhatara Siwa memberikan berkat kepada Bhatara Kumara agar senantiasa berwujud anak-anak agar tidak dimangsa oleh kakaknya.
  1. F. Eiseman - PROVERBS, 1987