Goak

egowk/
  • Slender-billed Crow, Large-billed Crow, Literally: Like a crow naming himself
  • the Balinese word for crow is onomatopoeic, so, of course, when a crow makes a sound the sound is its name
  • said about a person who talks a lot about himself
Andap
goak
Kasar
goak
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Goak kingsanin taluh.
Entrusting an egg to a crow for safekeeping, which is used in the same way as the English expression about leaving the fox to guard the henhouse.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   I Belibis Putih maan ngendong ajak kedis goak ane nuturang ada emas-emasan liu pesan di gook lelipine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk sistem sane malianan punika, metu raris satua sasemon Sebun Bangkung sane maartos “agama” anyar sane kabakta olih Majapahit, miwah Sebun Goak sane wantah “agama” asli Bali Aga.

In English:   Due to this difference, the term Sebun Bangkung emerged which referred to the new "religion" brought by Majapahit, and Sebun Gagak, which was the original "religion" of the Balinese Aga people.

In Indonesian:   Atas perbedaan itu, muncullah istilah Sebun Bangkung yang menunjuk pada “agama” baru yang dibawa Majapahit, serta Sebun Gagak yang adalah “agama” asli orang Bali Aga.

In Balinese:   Wenten anak asiki majaga dados goak, tur lelima nyantos solas anak mabaris sambilang ngisi bangkiang timpalnyane ring arep, dadosne mabaris sakadi lelipi.

In English:   One person plays as a raven, and five to eleven people lined up holding the waist of the person in front of them, forming a line like snakes.

In Indonesian:   Ada satu orang berjaga menjadi burung gagak, dan lima sampai sebelas orang berjajar dengan memegang pinggang orang di depannya, membentuk barisan seperti ular.

In Balinese:   Ningeh munyine I kedis belibis, I kedis Siung lantas ngidih paitungan teken I Goak, I Kedis Corek, lam I Kedis Gadangan.

In English:  

In Indonesian:   Jatuh bangun gajah berjalan, main tabrak karena matanya tak bisa melihat.

In Balinese:   Lan ring warsa 2014 dané ngamolihang Widya Pataka saking Gubernur Bali antuk cakepannyané sané mamurda “Lawar Goak”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek dina anu I Kedis Goak matinggah di carang kayune, paek di tongos sampine ngilag padang. “Gak……., gak……., gak……….!” I Sampi bangun ngrenjit tur nengengang matane ka tongos I Kedis Goak matinggah.

In English:  

In Indonesian: