How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Goak

goak

egowk/
  • Slender-billed Crow, Large-billed Crow, Literally: Like a crow naming himself en
  • the Balinese word for crow is onomatopoeic, so, of course, when a crow makes a sound the sound is its name en
  • said about a person who talks a lot about himself en
  • gagak; burung gagak (Noun) id
Andap
goak
Kasar
goak
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Goak kingsanin taluh.
Entrusting an egg to a crow for safekeeping, which is used in the same way as the English expression about leaving the fox to guard the henhouse.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Taruna Goak inggih punika wastan Pemuda buleleng/ Pasukan Perang sané kapimpin Raja Ki Barak Panji Sakti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk sistem sane malianan punika, metu raris satua sasemon Sebun Bangkung sane maartos “agama” anyar sane kabakta olih Majapahit, miwah Sebun Goak sane wantah “agama” asli Bali Aga.

In English:   Due to this difference, the term Sebun Bangkung emerged which referred to the new "religion" brought by Majapahit, and Sebun Gagak, which was the original "religion" of the Balinese Aga people.

In Indonesian:   Atas perbedaan itu, muncullah istilah Sebun Bangkung yang menunjuk pada “agama” baru yang dibawa Majapahit, serta Sebun Gagak yang adalah “agama” asli orang Bali Aga.

In Balinese:   Ningeh munyine I kedis belibis, I kedis Siung lantas ngidih paitungan teken I Goak, I Kedis Corek, lam I Kedis Gadangan.

In English:  

In Indonesian:   Jatuh bangun gajah berjalan, main tabrak karena matanya tak bisa melihat.

In Balinese:   Di alas bet madurgama ada kedis mabulu selem nyalang. “Goak….

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   goak….

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan ring warsa 2014 dané ngamolihang Widya Pataka saking Gubernur Bali antuk cakepannyané sané mamurda “Lawar Goak”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek dina anu I Kedis Goak matinggah di carang kayune, paek di tongos sampine ngilag padang. “Gak……., gak……., gak……….!” I Sampi bangun ngrenjit tur nengengang matane ka tongos I Kedis Goak matinggah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten anak asiki majaga dados goak, tur lelima nyantos solas anak mabaris sambilang ngisi bangkiang timpalnyane ring arep, dadosne mabaris sakadi lelipi.

In English:   To raise the spirit of his troops, Ki Barak Panji Sakti often played this game of magoak-goakan with his them.

In Indonesian:   Untuk membangkitkan semangat pasukannya, Ki Barak Panji Sakti kerap memainkan permainan magoak-goakan ini bersama bala pasukannya.