Di alasEnglishforestIndonesianhutan
Sukawana, IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Bhagawan ngwangunEnglishbuildIndonesianmembangun
pasraman. Ida sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
sueEnglishlong timeIndonesianlama
ngwanaprasta. WantahEnglishonlyIndonesiansaja
ngrayunan woh-wohanEnglishfruitsIndonesianbuah-buahan
lanEnglishlet'sIndonesianayo
don-donan. SadaranaEnglishsimpleIndonesiansederhana
pisanEnglishveryIndonesianamat
kahuripan idane. Ida sayangEnglishpityIndonesiancinta
pisan ring beburonEnglishanimalIndonesianbinatang, hewan
cerikEnglishsmallIndonesiankecil
kantos beburon gedeEnglishbigIndonesianbesar
sane galakEnglishfierceIndonesiangalak
sakadi macanEnglishtigerIndonesianharimau
, singa, muang gajahEnglishelephantIndonesiangajah
. IEnglishname, kind of aIndonesiansang
PolengEnglishstripedIndonesianbelang
, cicingEnglishdog, kind ofIndonesiananjing
alas sane pinihEnglishfirstIndonesianpaling
satiaEnglishloyalIndonesiansetia
nampingin idaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
ngwanaprasta. CicingEnglishdog, kind ofIndonesiananjing
alaseEnglishthe forestIndonesianhutan
ento masih tusingEnglishnotIndonesiantidak
ngamah beEnglishfishIndonesianikan
, tusing galak, maimbuhEnglishaddIndonesianberimbuh
anteng ngijengEnglishguardIndonesiandiam
di pasraman. Cicinge ngongkongEnglishbarkIndonesianmenyalak
yening ngenus aneEnglishthatIndonesianyang
tusing melahEnglishbeautifulIndonesianbaik
. I Poleng angobEnglishsurprisedIndonesianheran
mapanEnglishbecauseIndonesiandisebabkan
beburon saisin alase tusing baniEnglishcourageousIndonesianberani
tekeningEnglishwithIndonesiandaripada
Ida Bhagawan. SedekEnglishwhenIndonesianketika
dina anuEnglishsomethingIndonesian-
, rikala Ida malinggihEnglishsitIndonesianduduk
di betenEnglishunderIndonesianbawah
punyanEnglishtree, kind of aIndonesianpohon
kayuneEnglishthe woodIndonesiankayu itu
, nadaksara I Poleng malaibEnglishelopeIndonesianberlari
tur nempil di sampingEnglishsideIndonesiansamping
sang bhagawan, ipun ngongkong kaliwat jejehEnglishanxiousIndonesiantakut
. AwakneEnglishhimselfIndonesiandirinya
ngejerEnglishshakyIndonesiangemetar
, matane nelikEnglishstareIndonesianmembelalak
, tur ikutne kincuh. Di durine adaEnglishthere areIndonesianada
macan polengEnglishstripedIndonesianbelang
ngepunginEnglishchaseIndonesianmengejar
. I macan poleng makenehEnglishthinkIndonesianberniat
nyarap iEnglishname, kind of aIndonesiansang
cicing alas. DaEnglishdon'tIndonesianjangan
jejeh Poleng, manira mastu caiEnglishyouIndonesianorang
dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
macan poleng ane galak, ucap Ida Bhagawan sinambi ngurut-ngurut tendasEnglishhead (usually for animal)Indonesiankepala (biasanya merujuk pada hewan atau penggunaan kata kasar)
cicinge. NingalinEnglishlookIndonesianmelihat
macan poleng galak di samping sang bhagawan, macan poleng ane layahEnglishhungryIndonesianlapar
makirig lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
makecosEnglishto jumpIndonesianmelompat
ka bet-bete. SawataraEnglishaboutIndonesiankira-kira
buinEnglishwhenIndonesianlagi
pitungEnglishsevenIndonesiantujuh
dinaneEnglishon day (usually followed by the name of the day or other information)Indonesianpada hari (biasanya diikuti oleh nama hari atau keterangan lainnya)
, i macan poleng silumanEnglishincarnation, embodimentIndonesian-
malai sangkaningEnglishbecauseIndonesiankarena
jejeh ngrerehEnglishgetIndonesianmencari
Ida Bhagawan. Di dorine ada singa ane sayagaEnglishreadyIndonesiansedia
nreken i macan siluman. Da jejeh Poleng, manira mastu cai dadi singa ane galak kabinawaEnglishgreat, not playingIndonesianhebat, bukan main
, ucap Ida Bhagawan. Ningalin ada singa galak di samping sang bhagawan, singa ane layah makirig tur macelepEnglishenterIndonesianmasuk
ka alase betEnglishweedsIndonesianhutan, semak-semak
. Singa siluman ane kasayangangEnglishloved byIndonesiandisayangi (oleh)
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
sang bhagawan marasaEnglishbelieveIndonesianberasa
banggaEnglishproudIndonesianbangga
. Ipun ngancanEnglishmore and moreIndonesiansemakin
wanenEnglishbraveIndonesianberani
malaliEnglishto visitIndonesianberkunjung
johEnglishdistanceIndonesianjauh
ulingEnglishfromIndonesiandari
pasraman Ida Bhagawan. NangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
nadaksara singa silumane ento makraik sangkaning jejehne kaliwat, lantas mengkeb di durinEnglishbehind (something)Indonesiandi belakang (sesuatu)
Ida Bhagawan. Da jejeh, manira mastu cai dadi gajah ane sitengEnglishheavilyIndonesiankuat
kabinawa. Tan pasangkan di samping Ida Bhagawan majujukEnglishstandIndonesianberdiri
gajah gede turin galak. Ipun ningtingang batisneEnglishhis/her footIndonesiankakinya
makadadua tur nyerit kerasEnglishcoarseIndonesiankeras
ngresresinEnglishscaredIndonesianmenakutkan
atiEnglishmindIndonesianhati, perasaan
. Singa ane layah ngetor. I gajah lantas ngepungin i singa. I gajah terusEnglishthenIndonesianterus
makraik keras ngawinangEnglishcauseIndonesianmenyebabkan
beburon saisin alase jejeh. MaimbuhEnglishaddIndonesianberimbuh
ipun nabrakEnglishrunIndonesianmenabrak
punyan kayune kantiEnglishresulting inIndonesiansampai
pungkatEnglishfallIndonesianjatuh
, tur bet-bete dangsahEnglishflat areaIndonesiandatar
kajekjek. NgancanEnglishmore and moreIndonesiansemakin
makeloEnglishlastIndonesianlama
geluranne ngancan ngnampekin pasraman. Ida Bhagawan uningEnglishknowIndonesiantahu
ring parilaksanan i gajah ane jeleEnglishevilIndonesianburuk
. Rikala gajah gede galak kabinawa ento lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
nyagrep, Ida Bhagawan masabda, SingEnglishrudeIndonesiantidak
dadi galak, poleng. JaniEnglishnowIndonesiansekarang
manira mastu cai kajatimula dadi cicing. AneEnglishthatIndonesianyang
janiEnglishnowIndonesiansekarang
di samping Ida Bhagawan ada cicing poleng ane ngelingEnglishweepingIndonesianmenangis
. CaiEnglishyouIndonesianorang
dadi gede siteng kewalaEnglishbutIndonesiantetapi
tusing dadi nyapaEnglishcallIndonesianmenyapa
kadiEnglishlikeIndonesianseperti
aku. Sumbung ngawinang cai tusing ngelahEnglishownIndonesianmempunyai
rasaEnglishtasteIndonesianrasa
parama suksmaEnglishthank youIndonesianterima kasih
apabuinEnglishmoreoverIndonesianapa lagi
lakar ngelah kenehEnglishhatiIndonesianhati
mapitulung tekening beburon ane lenanEnglishdifferenceIndonesianlain
. Cai subaEnglishfinishedIndonesiansudah
engsapEnglishforgetIndonesianlupa
tekening paukudan.
Di hutan Sukawana tinggal seorang Bhagawan yang hidup sederhana. Hidupnya tenang dan berbahagia. Sejak kecil ia terbiasa hidup menyatu dengan lingkungan. Ia hanya makan buah-buahan dan daun-daunan. Ia sayang kepada hewan-hewan kecil maupun besar. Bahkan ia sayang kepada kepada hewan-hewan garang seperti harimau, singa, dan gajah.
Di antara hewan-hewan itu, yang paling setia mendampinganya adalah seekor anjing bernama si Belang. Anjing itu pun ikut menuruti kebiasaan majikannya, tidak makan daging, tidak galak, setia menjaga rumah, dan menggonggong bila terjadi sesuatu yang buruk. Anjing itu tahu bahwa sang Bhagawan sangat disegani oleh seluruh hewan penghuni hutan Sukawana. Keseganan itu timbul bukan semata-mata karena kasih sayang sang Bhagawan kepada makhluk ciptaan Tuhan, tetapi karena sikapnya yang suka menolong, mengendalikan diri, dan melawan keangkaramurkaan.
Suatu hari ketika sang Bhagawan duduk-duduk di bawah pohon, tiba-tiba si Belang berlari-lari mendekatinya, sambil menggonggong ketakutan. Tubuhnya gemetar, matanya membelalak dan ekornya melorot. Di belakangnya tampak seekor macan tutul mengejarnya. Rupa-rupanya macan itu lapar dan sangat bernafsu memangsa si Belang.
“Tenanglah Belang!” kata sang Bhagawan tenang sambil mengelus-elus anjing yang ketakutan itu. “Kau kujadikan macan tutul yang hebat!”
Melihat macan tutul yang berdiri garang di sebelah sang Bhagawan, macan tutul yang kelaparan itu mundur, lalu melengos ke semak-semak. Berkat pertolongan sang Bhagawan, si Belang tidak dimangsa oleh macan tutul.
Selang beberapa hari kemudian, kejadian serupa terulang lagi. Macan tutul siluman itu berlari-lari ketakutan menuju tempat duduk sang Bhagawan. Di belakangnya seekor harimau siap menerkam macan tutul itu.
“Tenanglah Belang!” seru sang Bhagawan. “Kau kujadikan seekor harimau yang hebat!”
Melihat harimau yang berdiri garang di sebelah sang Bhagawan, harimau yang bernafsu itu mundur, lalu masuk ke rimba lebat.
Harimau siluman yang sangat disayangi sang Bhagawan itu bangga dan percaya diri. Ia tambah berani pergi jauh-jauh meninggalkan rumah sang Bhagawan. Namun tiba-tiba harimau siluman itu berteriak ketakutan, lalu berlindung di belakang pantat majikannya. Menyusul kemudian seekor singa hendak memangsa harimau itu.
“Tenanglah Belang!” seru sang Bhagawan. “Kau kujadikan seekor gajah yang perkasa.”
Tiba-tiba di sebelah sang Bhagawan berdiri seekor gajah yang besar dan galak. Ia mengangkat kedua kaki depannya, lalu berteriak keras-keras. Singa yang kelaparan itu ketakutan. Gajah siluman yang berani itu lalu mengejar singa yang segera bersembunyi. Gajah itu berteriak terus. Suaranya yang menggelegar menakutkan seluruh hewan. Bahkan pohon-pohon yang dilabraknya bertumbangan dan semak-semak yang diinjaknya rata dengan tanah. Makin lama teriakan yang menggelegar itu makin mendekati rumah sang Bhagawan. Bhagawan yang sakti menyadari gelagat yang berbahaya itu. Ketika gajah perkasa itu hendak memangsa dirinya, sang Bhagawan berseru, “Tenanglah Belang! Kau sekarang kujadikan anjing yang bernama si Belang.”
Sekarang di sebelah sang Bhagawan tampak seekor anjing belang yang menangis.
“Kau boleh besar dan hebat, tetapi tidak boleh angkuh. Keangkuhan itu menyebabkan kau tidak punya rasa terimakasih apalagi menolong orang lain. Kau telah lupa siapa kau sesungguhnya.”
sumber : cerita Made Taro
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher