Technological developments have prompted the emergence of various issues in society. Currently there are several issues that we should give special attention, such as the use of Balinese language which is decrease and low public participation in response to public issues. As we know, the use of Balinese, especially among children and adolescents have begun to decline. Plus seeing the business of parents, the emergence of various things that feel more interesting like online games, the stigma that Bali is an ancient language and doesn’t make slang's efforts to learn the Balinese Language is fading. In fact, it’s the children and teenagers who will continue the relay of the use of Balinese languages. If teenagers are unable to speak Bali well, how do they pass them to the next generation? Another issue is that the lack of public participation in responding to public issues. We live in a democratic country. People's voices and responses to public issues will be highly beneficial to tackle the issue. If people don’t respond to public issues around them, the government will work alone without knowing the wishes of the community.
These problems must be addressed immediately. If it’s left unchecked, the long will fade Bali will fade and people become unconcerned about the issues around them. Technological developments should be used to face existing public issues, not actually creating various other issues. There are many technological developments with features that seek to overcome this, such as BASABali Wiki's site. One of the important features to visit in BASAbali Wiki's site is a community space. This feature has grouped issues that we can respond to such as culture, education, cross-religious problems, and so on. In addition, there’s a Wikithon page which is a forum for delivering aspirations by the community related to existing issues. What's more, Wikithon has worked together with the government so that the responses will be conveyed properly. These two features are able to build the sensitivity of people to public issues and community participation in response to the issue.
There are also three-language translation features, word play, and competition that are relate to Balinese. It will be able to make learning Balinese language more exciting, interesting, and of course add to someone's interest to use Bali in everyday life.
In addition, it’ll be more attractive if Basabali Wiki has a voice feature that tells the pronunciation of a word in Bali Language. This is so that the use of Bali can be implemented properly and people from outside Bali are able to learn Bali properly.
Socialization of this site must still be done offline and online to all levels of society so that the benefits can be felt to the maximum and to evaluate this site to be better in the future with all the new things provided on the website.
Well, that's all the opinions can be delivered.
Mrs. Sugih have blue money
Wear to buy new clothes
Study Balinese language for sure
BASABali Wiki is definitely true!
PanglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
teknologi sakadi mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
akehEnglishmanyIndonesianbanyak
ngametuang isu ring parajanaEnglishsocietyIndonesianmasyarakat
samiEnglishall togetherIndonesiansemua
. Kawentenane mangkin wentenEnglishthere isIndonesianada
makudang-kudangEnglishsomeIndonesianbeberapa
isu sane patutEnglishcorrectIndonesianpatut
uratiang sakadi kidiknyane pengangge basaEnglishspiceIndonesianbumbu
baliEnglishbaliIndonesianbali
tur sayanEnglishmore and moreIndonesianmakin
ngasorangEnglishhumble (ourself)Indonesianmerendahkan (diri)
talerEnglishalsoIndonesianjuga
kidiknyane partisipasi parajanane ri kalaEnglishday, kind of aIndonesian-
nampenin isu publik. Manawi sane sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
kauninginEnglishknownIndonesiandiketahui
, pengangge basa bali kususnyane ring wewidanganEnglishareaIndonesianwilayah
alit-alit sarengEnglishjoinIndonesianikut
yowanaEnglishyoung generationIndonesiangenerasi muda
sampun sayan reredEnglishloom partsIndonesiansurut
. RiantukanEnglishbecauseIndonesiankarena
kawewehin antukEnglishwithIndonesianoleh
reramanyane sane itehEnglishbusyIndonesiansibuk
makaryaEnglishbuildIndonesianbekerja
, wenten makudang-kudang parindikan sane kerasa pinihEnglishfirstIndonesianpaling
becikEnglishgoodIndonesianbaik
utawi menarik sekadiEnglishaccording toIndonesiansebagaimana
game online, wenten stigma Bahasa BaliEnglishbaliIndonesianbali
punika bahasa sane purwaEnglishpreviousIndonesianlama, kuno
lanEnglishlet'sIndonesianayo
ten gaul, utsahaEnglisheffortIndonesianusaha
alitEnglishsmallIndonesiankecil
alit sareng para yowanane melajahin BasaEnglishspiceIndonesianbumbu
Bali sayan-sayan rered tur kimud. Sujatinipun alit-alit lan yowanane sami sane pinakaEnglishasIndonesiansebagai
tongkat estafet sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
ngawigunayang Basa Bali. Yening para yowana nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
mabasaEnglishto spice somethingIndonesianberbumbu
bali sane becik, sapunapiEnglishwhatIndonesianbagaimana
prasida ngelanturan ka generasi sane ungkuran? Isu sane liananEnglishbesidesIndonesianlain
inggih punika kirangnyane partisipasi parajanane ri kala nampenin isu publik. Iraga magenahEnglishliveIndonesianbertempat
ring panegara demokrasiEnglishdemocracyIndonesiandemokrasi
. Suara lan pesadok parajanane ring isu publik becik pisanEnglishveryIndonesianamat
anggenEnglishto put onIndonesianpakai
nepasin isu punika. Yening parajanane nenten nampenin isu-isu publik sane wenten ring sekitarnyane , pemerintah jagiEnglishwillIndonesianakan
mekarya pedidiEnglish-Indonesiansendiri
tanpa nguninganEnglishmakeIndonesianmengetahui
kenehEnglishhatiIndonesianhati
parajanane.
Prakara-prakara punika sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
sepatutnyane kapragatangEnglishdone (by)Indonesiandiselesaikan (oleh)
. Yening ten uratiEnglishdiligent and thoroughIndonesianrajin dan teliti
, kasuen-suen Bahasa BaliEnglishbaliIndonesianbali
lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
icalEnglishlostIndonesianhilang
lanEnglishlet'sIndonesianayo
parajanaEnglishsocietyIndonesianmasyarakat
dadosne nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
lingaEnglishheedIndonesianhirau
antukEnglishwithIndonesianoleh
isu ring wawidanganyanne. PanglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
teknologi sepatutnyane kawigunayang ngarepinEnglishfaceIndonesianmenghadapi
isu-isu sipil sane wentenEnglishthere isIndonesianada
, boyaEnglishnot thatIndonesianbukan
jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
ngriptaEnglishcomposeIndonesianmengarang
isu sane liananEnglishbesidesIndonesianlain
. SampunEnglishalreadyIndonesiansudah
ablegagEnglishmanyIndonesianbanyak sekali
panglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
teknologi sarengEnglishjoinIndonesianikut
fitur sane nitahangEnglishmengusahakanIndonesianmengusahakan
mragatangEnglishfinishIndonesianmenyelesaikan
isu punika, sakadi situs BASAbali Wiki. SilihEnglishborrowIndonesianpinjam
sinunggil fitur sane pentingEnglishimportantIndonesianpenting
kaakses ring situs BASAbali Wiki inggih punika GenahEnglishplaceIndonesiantempat
PasamuanEnglishmeetIndonesianperkumpulan
. Fitur punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
sampun ngelompokin isu-isu sane dadosEnglishmayIndonesianboleh
iraga tampenin sakadi budaya, Pendidikan, prakaraEnglishthingsIndonesianperkara
lintas agamaEnglishreligionIndonesianagama
, lan sane lianan. LiananEnglishbesidesIndonesianlain
punika wenten lamanEnglishpages (eg. web pages)Indonesianhalaman (misalnya, halaman web)
Wikithon sane marupaEnglishhaveIndonesianberupa
wadahEnglishoffering, kind ofIndonesianwadah. tempat
anggenEnglishto put onIndonesianpakai
ngwedar panampenEnglishopinionIndonesianpendapat
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
parajana sane mapaiketanEnglishrelatedIndonesianberkaitan
sareng isu sane wenten. Punika talerEnglishalsoIndonesianjuga
, Wikithon sampun mabiukanEnglishtogetherIndonesianbersama-sama
sareng pemerintah dadosnyane panampen-panampen punika pacangEnglishwillIndonesianakan
polihEnglishgetIndonesianberhasil
walesan sane becikEnglishgoodIndonesianbaik
. Kakalih fitur puniki prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
ngewangun rangsangan parajana antuk isu public lan kesarengin ri kalaEnglishday, kind of aIndonesian-
parajana pacang nepasin isu punika.
AkehEnglishmanyIndonesianbanyak
malih fitur penerjemah teluEnglishthreeIndonesiantiga
bahasa, paplalianan krunaEnglishwordIndonesiankata
lanEnglishlet'sIndonesianayo
WimbakaraEnglishraceIndonesianlomba
sane mapaiketanEnglishrelatedIndonesianberkaitan
antukEnglishwithIndonesianoleh
basaEnglishspiceIndonesianbumbu
baliEnglishbaliIndonesianbali
. Niki riwekas prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
ngabuat peplajahan BasaEnglishspiceIndonesianbumbu
Baline seru, menarik, lan prasida ngimbuhinEnglishaddIndonesianmenambah
kayunEnglishmindIndonesiankeinginan
kramaneEnglishthe citizensIndonesianwarga
antuk nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
basa bali ring kahuripan sadina-dina.
Sane liananEnglishbesidesIndonesianlain
, pinihEnglishfirstIndonesianpaling
ngulanguninEnglishenthrallIndonesian-
yening BASABali Wiki kajangkepin antukEnglishwithIndonesianoleh
fitur suara sane ngawetuang tatacara pengucapan utawi pelafalan kata ring Bahasa BaliEnglishbaliIndonesianbali
. Niki mawinang penggunaan basaEnglishspiceIndonesianbumbu
baliEnglishbaliIndonesianbali
prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
kalaksananyang pinih gelisEnglishfastIndonesiancepat
lanEnglishlet'sIndonesianayo
kramaEnglishcustomary lawIndonesianadat istiadat
sane sujatinipun nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
sakingEnglishfromIndonesiandari
bali utawi saking dura kotaEnglishtownIndonesiankota
miwah negaraEnglishcountryIndonesiannegara
prasida melajahEnglishto learnIndonesianbelajar
lan nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
Bahasa Bali sane becikEnglishgoodIndonesianbaik
tur patutEnglishcorrectIndonesianpatut
.
Sosialisasi majeng ring situs punika mangdaEnglishso thatIndonesianagar
sayuwakti jantenEnglishdefiniteIndonesianpasti
kalaksanayangEnglishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan
inggihanEnglishalthoughIndonesianwalaupun
nika offline utawi online ring sajebagEnglishwhole areaIndonesianseluruh wilayah
lapisan parajanane mangda benjangan pungkurEnglishbackIndonesianbelakang
pikenoh-pikenohnyane setataEnglishalwaysIndonesianselalu
prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
jangkepEnglishcompleteIndonesianlengkap
karasayangEnglishfelt (by)Indonesiandirasakan (oleh)
lanEnglishlet'sIndonesianayo
prasida kaanggen ngabecikang situs punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
mangda benjangan sayanEnglishmore and moreIndonesianmakin
nincapEnglishclimbed upIndonesianmenaiki
antukEnglishwithIndonesianoleh
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
trobosan sane anyar sane kasediaang ring situs web punika.
Inggih wantahEnglishonlyIndonesiansaja
asapunikaEnglishso muchIndonesiansebegitu
panampenEnglishopinionIndonesianpendapat
sane prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
kaaturang.
MenEnglishmenstruateIndonesian-
sugihEnglishrichIndonesiankaya
ngelahEnglishownIndonesianmempunyai
pipisEnglishmoneyIndonesianuang
biru Anggone meliEnglishto buyIndonesianbeli
bajuEnglishclothesIndonesianbaju
baru MelajahEnglishto learnIndonesianbelajar
MabasaEnglishto spice somethingIndonesianberbumbu
BaliEnglishbaliIndonesianbali
apang nauEnglishcomfortableIndonesianbetah
BASABali Wiki jeg mulaEnglishcertainlyIndonesianmemang
seru
Perkembangan teknologi mendorong munculnya berbagai isu di masyarakat. Saat ini terdapat beberapa isu yang patut kita beri perhatian khusus, seperti penggunaan Bahasa Bali yang menurun dan rendahnya partisipasi masyarakat dalam menanggapi isu publik. Seperti yang kita ketahui, penggunaan Bahasa Bali terutama di kalangan anak-anak dan remaja sudah mulai menurun. Ditambah melihat kesibukan orang tua, munculnya berbagai hal yang dirasa lebih menarik seperti game online, stigma bahwa Bahasa Bali adalah bahasa yang kuno dan tidak gaul membuat usaha anak dan remaja untuk mempelajari Bahasa Bali pun memudar. Padahal, anak dan para remajalah yang akan meneruskan tongkat estafet dalam mewariskan penggunaan Bahasa Bali. Jika Remaja tidak mampu berbahasa bali dengan baik, bagaimana cara mereka untuk mewariskannya ke generasi selanjutnya? Isu lainnya yaitu kurangnya partisipasi masyarakat dalam menanggapi isu publik. Kita hidup di negara demokrasi. Suara dan tanggapan masyarakat terhadap isu publik akan sangat bermanfaat untuk mengatasi isu tersebut. Apabila masyarakat tidak menanggapi isu-isu publik disekitarnya, pemerintah nantinya akan bekerja sendiri tanpa mengetahui keinginan masyarakat.
Permasalahan-permasalahan ini harus segera diatasi. Apabila dibiarkan, lama-kelamaan Bahasa Bali akan memudar dan masyarakat menjadi tidak peduli dengan isu disekitarnya. Perkembangan teknologi seharusnya dimanfaatkan untuk menghadapi isu-isu publik yang ada, bukan justru menciptakan berbagai isu lainnya. Sudah banyak sekali perkembangan teknologi dengan fitur yang berupaya mengatasi hal tersebut, seperti situs BASAbali Wiki. Salah satu fitur yang penting untuk dikunjungi dalam situs BASAbali Wiki adalah Ruang Komunitas. Fitur ini sudah mengelompokkan isu-isu yang bisa kita tanggapi seperti budaya, pendidikan, masalah lintas agama, dan lain sebagainya. Selain itu, terdapat laman Wikithon yang merupakan wadah penyampaian aspirasi oleh masyarakat terkait isu yang ada. Terlebih lagi, Wikithon telah bekerja sama dengan pemerintah sehingga tanggapan-tanggapan tersebut akan tersampaikan dengan baik. Kedua fitur ini mampu membangun kepekaan masyarakat terhadap isu publik serta partisipasi masyarakat dalam menyikapi isu tersebut.
Terdapat pula fitur terjemahan tiga bahasa, permainan kata, dan perlombaan yang berkaitan dengan Bahasa Bali. Ini nantinya mampu membuat pembelajaran Bahasa Bali menjadi lebih seru, menarik, dan tentunya menambah minat seseorang untuk menggunakan Bahasa Bali di kehidupan sehari-hari.
Selain itu, akan lebih menarik jika Basabali Wiki memiliki fitur suara yang memberitahukan cara pengucapan kata dalam Bahasa Bali. Ini agar penggunaan Bahasa Bali bisa dilaksanakan dengan tepat dan orang dari luar Bali pun mampu belajar Bahasa Bali dengan baik.
Sosialisasi terhadap situs ini harus tetap dilakukan secara offline dan online ke seluruh lapisan masyarakat agar manfaatnya dapat dirasakan dengan maksimal dan untuk mengevaluasi situs ini agar semakin baik kedepannya dengan segala trobosan baru yang disediakan pada situs web tersebut.
Baik, sekian pendapat yang bisa disampaikan.
Ibu sugih mempunyai uang biru
Dipakai untuk membeli baju baru
Belajar bahasa Bali supaya terukur
BASABali Wiki sudah pasti seru!
Enable comment auto-refresher
Novita sari
Permalink |
Novita sari
Permalink |
Widi Sedama
Permalink |
Ida Bagus Gede Dhananjaya
Permalink |