Ngarepin

ngarepin

\ Ïpin/
  • face; encounter; confront; deal with (Verb)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yen ada ane ngendah, tiang ane ngarepin!
If there are people who mess, I will face it!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Panglimbak teknologi sepatutnyane kawigunayang ngarepin isu-isu sipil sane wenten, boya ja ngripta isu sane lianan.

In English:   Socialization of this site must still be done offline and online to all levels of society so that the benefits can be felt to the maximum and to evaluate this site to be better in the future with all the new things provided on the website.

In Indonesian:   Seperti yang kita ketahui, penggunaan Bahasa Bali terutama di kalangan anak-anak dan remaja sudah mulai menurun.

In Balinese:   Nuju new normal mangkin sampun mulai kantor-kantor mebukak, tiang ngarepin apang sekolah masih ngidang mebukak.

In English:  

In Indonesian:   Om swastiastu Saya punya usaha fotokopy, sudah berjalan sekitar 6 bulan .Di awal buka usaha ini saya berpenghasilan lumanyan banyak,karena tempat usaha fotocopy saya dekat dengan sekolah dan perkantoran.

In Balinese:   Nitenin ekosistem ring Panepi Siring inggih punika patut pisan kelaksanayang santukan mawit sangkaning covid-19 puniki ida dane semeton sami mresidayang melajah indik upajiwa ring perindustrian sane kebawos ngewetuang makeh jinah, kawiaktiane nguntul lesu tan presida ngarepin covid 19 puniki.

In English:   Ecosystem maintenance in the village must be carried out because when COVID-19 was around, we could all learn to make a living in industries that determine profits, this fact is tired.

In Indonesian:   Pememeliharaan ekosistem di desa harus dilaksanakan karena ketika COVID-19 ini ada kita semua dapat belajar mencari nafkah di perindustrian yang menentukan keuntungan, kenyataan ini sudah lelah tak ada yang mengharapkan covid 19 ini .

In Balinese:   Caption: Pamekas ring bali, pawangunan sane wantah ngandelang sektor pariwisata miwah ekonomi, ngarepin wesanan kaon sane ngawinang pangrauh wisatawan ngandeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngarepin apang pandemi niki enggal suud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tuah ngarepin bantuan uli duur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kadirasa I Kebo ane ngelah tanduk sakti, tusing bani ngarepin, sawireh ia ngelah kuku tur caling mangan, awakne gede ganggas, tur bayunne siteng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apabuin musuh ane ngarepin dewekne kalintang cenik tur pajalane lembed.

In English:  

In Indonesian:   Kau tidak tahu, aku adalah hewan berbisa.

In Balinese:   Makejang anake jani sedeng ngarepin masa-masa sukeh ulian pandemic COVID-19 ne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utsaha sane kanggen nambakin panglalah kaon ri tatkala mapagubugan, inggian punika para yowanane sane pacang nglanturang prayojanan bangsa Indonesiane, pinaka tetujon utama nabdabin laksana maparajana sane sida ngarepin kawentenan masa sane sampun ngawit saking alit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda prasida ngarepin kawentenan masa, santukan punika merluang utsaha-utsaha sane prasida ngawinang para janane ngunadika ring sajeroning tata titi utawi kewentenan jagat sane terus ngalimbak.

In English:  

In Indonesian:   Tantangan hidup di zaman kali ini tidaklah mudah.

In Balinese:   Bukanne ngarepin virusne nyebar, Ten!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajah-ajah inucap muatang makudang-kudang utsahan sang ratu tatkala ngarepin meseh sajroning payuddhan kantos lina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irage sami ngarepin mangde kasus kasus kadi punika nenten wenten malih,duaning kasus kasus punika ngranayang korban depresi utawi keni serangan mental.

In English:   We all hope that there are no more cases like this, because sometimes cases like this make victims become depressed or have mental attacks.

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubanné I Belog tangkil, ditu Ida Anake Agung ngandika, “Ih Belog, cai nyak nunas nasi dini?”
“Inggih, tiang nyak basang tiange seduk gati, uling ibi tiang tusing kena nasi.” 
Kacrita jani I Belog suba ngarepin sagi, mara tingalina nasine tuah abedik pesan, rasa asopan kuangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gelah siteng, sakti, gigin gelahe rangap-rangap, kukun gelahe lanying-lanying, dong tusing madaya ia buron nista, cenik, ngrepe lakar bani ngarepin gelah.

In English:  

In Indonesian:   Berjalanlah I Sampi akan bertemu dengan I Sangmong.

In Balinese:   Nyongkok di ajeng Sang Prabu ngarepin rayunan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut panglingsir desane, tatujon ipun wantah mangda pamanah para pratiksaka pamucuk taruna-tarunine prasida miasayang dewek ngarepin makudang-kudang pikobet ring kraman ipun.

In English:   Sometimes a leader is blasphemed and scorned, but a leader should be strong and stick to the goal.

In Indonesian:   Kadang, seorang pemimpin dihujat dan dicerca, namun sebagai pemimpin, dia harus tetap teguh pada tujuan.

In Balinese:   Sakemaon pianak titiange puniki sampun kapiandel pisan, jaga presida ngarepin kawisesan I Raksasa Baka.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk punika iraga pinaka yowana patut nincapang kawagedan sajeroning ngarepin aab society 5.0 sakadi nglimbakang UMKM berbasis kearifan lokal ring wewidangan soang-soang pinaka jalaran ngiringang program pemerintah.

In English:  

In Indonesian: