How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Ngarepin

ngarepin

\ Ïpin/
  • face; encounter; confront; deal with (Verb) en
  • menghadapi (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yen ada ane ngendah, tiang ane ngarepin!
If there are people who mess, I will face it!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Rikala ngarepin pikobet puniki, para pamimpin patut mapaiketan sareng sami, minakadi krama lokal, bisnis, miwah pamréntah pusat.

In English:   Future leaders in Bali must immediately address environmental and tourism issues as top priorities.

In Indonesian:   Pemimpin yang akan datang di Bali harus segera menangani masalah lingkungan dan pariwisata sebagai prioritas utama.

In Balinese:   Mangda prasida ngarepin pikobet puniki, kabuatang pamimpin sané madué pangapti miwah pamutus sané dahat mautama.

In English:   Future leaders in Bali must immediately address environmental and tourism issues as top priorities.

In Indonesian:   Pemimpin yang akan datang di Bali harus segera menangani masalah lingkungan dan pariwisata sebagai prioritas utama.

In Balinese:   Bali, tanah air iraga sane sayangang, ngarepin makudang pikobet sane ngabutuhang uratian saking pamimpin sane jagi rauh.

In English:   There exist disparities in Bali that need to be addressed.

In Indonesian:   Bali, dengan keindahan alamnya, menghadapi tekanan besar akibat pertumbuhan yang cepat.

In Balinese:   Mangkin, setata dados masampurna yaning nenten dados ngarepin masyarakat Bali ring makudang-kudang katetilan sosial sane sampun kasurat ring Bali Post.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamimpin sané anyar patut nglimbakang strategi pemulihan sané komprehensif, mastikayang kaamanan krama, nyokong sektor pariwisata sané kritis, miwah ngrancang tata cara mangda prasida ngarepin kahanan sané pateh ring masa sané jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapasira sane nenten urati ring Pendidikan pastika pacang manggihin pikobet ri kala ngarepin aab jagat sakadi mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawasta sampuné ngarepin Bali puniki, titiang nenten patut nglawan undang-undang sane kawentenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri sampuné rauh ring Badung, ring pura sané wénten ring Satria sampun kajangkepin olih I Gusti Pucangan alias Jambe Pule sané raris munggah ka singasanan dados Raja Badung Dinasti I (mabiseka Prabhu Bendana), ngarepin Ngurah Raden ka Puri, nyihnayang ragané kautus mawali olih sang aji Arya Dalem Bansuluk Tegehkori (VII).

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Yen manut tiang Bali tetap akan bertahan duaning Bali suba ngarepin makudang kudang tantangan tur ancaman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ring sujatine indike punika, Pulau Bali kantun ngarepin krisis sane sayan mamerdi antuk kawentenan gunung leluu.

In English:   Dear the juries and all readers.

In Indonesian:   Terima kasih kepada yang terhormat, dewan juri dan seluruh pembaca atas kesempatannya.

In Balinese:   Inggih, matur suksma aturang titiang majeng Bapak/Ibu calon pemimpin Bali ring PEMILU warsa 2024 antuk uratian lan komitmen ri sajeroning ngarepin tantangan sane mamerdi puniki.

In English:   Prospective leaders should be responsible for developing steps to overcome this emergency.

In Indonesian:   Pulau Bali, dengan julukan surga pariwisata dunia.

In Balinese:   Panglimbak teknologi sepatutnyane kawigunayang ngarepin isu-isu sipil sane wenten, boya ja ngripta isu sane lianan.

In English:   Socialization of this site must still be done offline and online to all levels of society so that the benefits can be felt to the maximum and to evaluate this site to be better in the future with all the new things provided on the website.

In Indonesian:   Seperti yang kita ketahui, penggunaan Bahasa Bali terutama di kalangan anak-anak dan remaja sudah mulai menurun.

In Balinese:   Yéning nénten wénten persiapan anggén ngarepin peluang, persentase punika pacang dados ancaman majeng negara.

In English:  

In Indonesian:   Peran pengusaha Sebagai seorang pengusaha, kita dapat turut serta untuk mewujudkan keberhasilan bonus demografi melalui pembukaan peluang kerja.

In Balinese:   Tiang ngarepin bali tetep maju tetep presida ngajegang budaya lan sastra baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sareng-sareng ngarepin pikobet narkoba sane ngrusak pikayunan soang-soang, kulawarga, miwah parajanane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring panguntat pidarta titiangé, titiang mapinunas mangda iraga sareng sami prasida nunggil ngarepin pikobet indik pangargan beras.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sajeroning ngarepin pikobet puniki, iraga patut nunggil dados asiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasampun dasa tiban ring Singapura sané nénten madué toya, tiang durung sayaga ngarepin bikul ring duur uma miwah reptil ring tembok kamar.

In English:   The memories never left me in subsequent decades but I never thought I’d return in 2000 to spend the rest of my life here.

In Indonesian:   Setelah sepuluh tahun di Singapura yang steril, saya tidak siap menghadapi hewan pengerat di atap dan reptil di dinding kamar.

In Balinese:   Mangda prasida ngarepin pikobet ring sektor pariwisata, pamerintah patut nincapang investasi ring pelatihan keterampilan miwah pendidikan teknologi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nuju new normal mangkin sampun mulai kantor-kantor mebukak, tiang ngarepin apang sekolah masih ngidang mebukak.

In English:  

In Indonesian:   Om swastiastu Saya punya usaha fotokopy, sudah berjalan sekitar 6 bulan .Di awal buka usaha ini saya berpenghasilan lumanyan banyak,karena tempat usaha fotocopy saya dekat dengan sekolah dan perkantoran.

In Balinese:   Kabupaten Buleleng kantun ngarepin krisis sane sayan mamerdi antuk kawentenan gunung leluu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nitenin ekosistem ring Panepi Siring inggih punika patut pisan kelaksanayang santukan mawit sangkaning covid-19 puniki ida dane semeton sami mresidayang melajah indik upajiwa ring perindustrian sane kebawos ngewetuang makeh jinah, kawiaktiane nguntul lesu tan presida ngarepin covid 19 puniki.

In English:   Ecosystem maintenance in the village must be carried out because when COVID-19 was around, we could all learn to make a living in industries that determine profits, this fact is tired.

In Indonesian:   Pememeliharaan ekosistem di desa harus dilaksanakan karena ketika COVID-19 ini ada kita semua dapat belajar mencari nafkah di perindustrian yang menentukan keuntungan, kenyataan ini sudah lelah tak ada yang mengharapkan covid 19 ini .

In Balinese:   Caption: Pamekas ring bali, pawangunan sane wantah ngandelang sektor pariwisata miwah ekonomi, ngarepin wesanan kaon sane ngawinang pangrauh wisatawan ngandeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk punika, iraga patut ngarepin sane mawasta politik identitas, pamekas ring Bali antuk pamargi pendidikan politik olih partai politik sane madasar antuk populisme Pancasila miwah rekonstruksi hukum pemilu anggen ngicalang rezim presidenal threshold miwah ngwangun sistem pendidikan politik ring masa pemilu mangda prasida ngawetuang politik sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngarepin apang pandemi niki enggal suud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tuah ngarepin bantuan uli duur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang sang sane pacang dados presiden madue visi san jelas rikala ngarepin pemanasan global, sekadi perubahan iklim, miwah prasida ngewangun hubungan internasional sane harmonis sareng masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang sang sane pacang dados presiden madue visi sané jelas rikala ngarepin pemanasan global, sekadi perubahan iklim, miwah prasida ngewangun hubungan internasional sane harmonis sareng masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning punika tiang nunas ring parasemeton sane jaga kadegang dados pamimpin pasamuane ring masane sane pacang rauh, mangda semeton mrasidayang ngarepin pakewuh- pakewuh sane kadi asapunika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga patut ngicen dukungan lan apresiasi sane ageng majeng ring guru-guru Bali, sane sampun mautsaha ring sajeroning ngarepin makudang-kudang tantangan ring dunia pendidikan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nengahang ka ajeng, Bali ngarepin tantangan ageng sajeroning ngajegang keunikan budaya miwah palemahan fisiknyane, taler nincapang kahuripan miwah kualitas kahuripan kramane.

In English:   Secondly, improving access to education and healthcare is crucial for enhancing the quality of life.

In Indonesian:   Ketiga, pemberdayaan ekonomi lokal dan diversifikasi sektor ekonomi juga penting.

In Balinese:   Pamuputnyane, pikobet sane ngarepin Bali ngamerluang pendekatan sane holistik lan inklusif, sane ngenenin sakancan aspek kahuripan ring pulau puniki.

In English:   For example, implementing visitor limits at historical and sacred sites can help maintain the integrity of these locations.

In Indonesian:   Sebagai contoh, pembatasan jumlah pengunjung di tempat-tempat bersejarah dan suci dapat membantu dalam mempertahankan integritas situs-situs tersebut.

In Balinese:   Kadirasa I Kebo ane ngelah tanduk sakti, tusing bani ngarepin, sawireh ia ngelah kuku tur caling mangan, awakne gede ganggas, tur bayunne siteng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apabuin musuh ane ngarepin dewekne kalintang cenik tur pajalane lembed.

In English:  

In Indonesian:   Kau tidak tahu, aku adalah hewan berbisa.

In Balinese:   Indik orientasi: Bali, silih tunggil pulo sané kasub antuk kaindahan alam miwah pariwisatanyané, ngarepin bencana sané ngancam lingkungan miwah para kramannyané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sajeroning ngarepin bencana puniki, kerjasama pantaraning pamerintah, krama, miwah pihak sané mapaiketan mabuat pisan anggén ngamecikang miwah nyaga Bali saking baya sané pateh ring masa sané jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan mangkin, iraga kantun magenah ring genah, "ade demen ngarepin pang maan pis, ada demen ngalih komisi, ⁇".

In English:  

In Indonesian:   Pada kesempatan kali ini, saya akan menyampaikan Orasi yang berjudul ‘Kebudayaan Bali Terancam’.

In Balinese:   Mangda prasida ngarepin pikobet-pikobet punika, patut wénten sinergi pantaraning pamréntah, parajanané, miwah swasta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikala ngarepin masa depan Bali, para pemimpin sané jagi rauh patut ngutamayang pikobet palemahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kabuatang pisan inggih punika mangda anake madue karakter sane becik, mangdane ipun mrasidayang ngarepin pikobet sane wenten mangkin miwah sane pacang rauh.

In English:  

In Indonesian:   Oleh karena itu, yang kita butuh saat ini adalah pendidikan karakter agar bisa mengatasi permasalahan yang terjadi saat ini dan untuk kedepannya.

In Balinese:   Inggih ida dane sareng sami sane dahat kusumayang titiang, ring galahe sane becik puniki, ngiring sareng-sareng mikayunin indik pikobet sane ageng sane wenten ring Bali ritatkala ngarepin pemilu 2024.

In English:  

In Indonesian:   Sebagai penutup, mari kita bersama-sama berkomitmen untuk memilih calon pemimpin yang memiliki visi jelas, integritas tinggi, dan kemampuan untuk menangani permasalahan yang mendesak.

In Balinese:   irage kantun lemet tur nenten mresidayang ngarepin pikobet korupsi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parasemeton Bali mangkin ngarepin pikobet sane abot sane ngamerluang pamimpin sane madue visi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sareng-sareng iraga ngarepin pikobet puniki antuk ngwarisin Bali sane lestari, sane berpendidikan, tur tetep nglestariang keindahannyane majeng ring generasi sane jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan iraga patut ngarepin pikobet luu ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngarepin, umat-umat Bali kaarepnyane dados ngelestarian lan mengenalkan adat lan budaya Bali nganggon lagu-lagu lan ane lianan nganggon sarana media sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin, Bali ngarepin pikobet sané serius ring sajeroning kelestarian palemahan, sekadi nincapnyané polusi miwah rusaknyané ekosistem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tyang ngarepin pemerintah seken ngemelahang jalane sane usak, apang tusing ulian jalane usak ade anak uling dura negara sane mengkritik ane tusing" di media sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakéwanten, sangkaning akéhnyané wisatawan, Bali ngarepin makudang pikobet, minakadi akéhnyané wisatawan sané prasida ngawinang pikobet lingkungan miwah sosial, miwah industri pariwisata sané rentan ring pauwahan ekonomi global.

In English:  

In Indonesian:   Tetapi, karena peningkatan jumlah wisatawan, Bali menghadapi beberapa masalah, seperti peningkatan jumlah wisatawan yang dapat menimbulkan masalah lingkungan dan sosial, serta industri pariwisata yang rentan terhadap perubahan ekonomi global.

In Balinese:   Tiang ngarepin bali lingkunganne kedas, joh uling sampah-sampah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makejang anake jani sedeng ngarepin masa-masa sukeh ulian pandemic COVID-19 ne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utsaha sane kanggen nambakin panglalah kaon ri tatkala mapagubugan, inggian punika para yowanane sane pacang nglanturang prayojanan bangsa Indonesiane, pinaka tetujon utama nabdabin laksana maparajana sane sida ngarepin kawentenan masa sane sampun ngawit saking alit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda prasida ngarepin kawentenan masa, santukan punika merluang utsaha-utsaha sane prasida ngawinang para janane ngunadika ring sajeroning tata titi utawi kewentenan jagat sane terus ngalimbak.

In English:  

In Indonesian:   Tantangan hidup di zaman kali ini tidaklah mudah.

In Balinese:   Tiang ngarepin apang gegandong tusing buin ade, apang jadma sane lianan merasa nyaman idup ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bukanne ngarepin virusne nyebar, Ten!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamekas ring bali, pawangunan waras wantah ngandelang sektor pariwisata miwah ekonomi, ngarepin wesanan kaon waras ngawinang pangrauh wisatawan ngandeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangaptin titiang majeng ring sira ja sane jagi dados pamimpin ring benjang pungkur, mangda prasida dados pamimpin bangsa sane becik, bertanggung jawab, berorientasi ring kesejahteraan miwah panglimbak kramannyane taler prasida ngarepin pikobet masa depan antuk wicaksana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajah-ajah inucap muatang makudang-kudang utsahan sang ratu tatkala ngarepin meseh sajroning payuddhan kantos lina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang sesai melali ke pantai kuta.tiang sai nepukin anake melali sareng keluarga,tunangan lan ade masih sane ngajak tumpal- timpalne.saking liune anake melali ke pantai kuta kanti di daerah kuta terkenal bacett.ulian sing ade bem penjagaan sane ketat yadiastun liu lampu merah tusing ngidang ngubah kemacetan.karne anak-anake bengkung lan liu sane enggal-enggalan dadine makin liu anake ulung.ulian liu kejadian ipun tiang ngarepin pantai kuta atau daerah kuta tusing ade kemacetan buin.tusing ade sane melanggar lan mekejang nyarengin peraturan lalu lintas.apang tusing ade ane madan kemacetan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngarepin pemimpin ane seken-seken nyak ngayah, ningehin suaran krama, ngaliang solusi pakeweh ane paling sai tepuk tur sesai adekin i raga ajak makejang, "LUU".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   tiang ngarepin kedepanen apang pemerintah ngaenang peraturan ane ten nganggo helm apang kene denda.

In English:  

In Indonesian:   saya berharap kedepannya semoga pemerintah membuat peraturan yang tidak menggunakan helm biar kena denda

In Balinese:   Dadosne, iraga prasida ngwangun parajanane sane nenten ja nincapang kaweruhannyane kemanten, nanging taler nincapang karakternyane mangda prasida ngarepin sakancan pikobet sane jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sajeroning ngarepin pikobet, ngiring sareng-sareng ngutsahayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irage sami ngarepin mangde kasus kasus kadi punika nenten wenten malih,duaning kasus kasus punika ngranayang korban depresi utawi keni serangan mental.

In English:   We all hope that there are no more cases like this, because sometimes cases like this make victims become depressed or have mental attacks.

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi sane sampun kauningin, pastika iraga pacang ngarepin pemilihan warsa 2024.

In English:   Prospective Balinese leaders must have a clear vision about how to protect and preserve Bali's environment for future generations.

In Indonesian:   Melangkah Bersama, Taklukkan Gunungan Sampah menuju Bali Bersih Berkelanjutan

In Balinese:   Yadiastun sampun sering kaengsapan olih pariwisata sane wenten ring Bali, akeh krama Bali sane meneng ring sor garis kekirangan, nyabran rahina ngarepin pikobet antuk ngamolihan pangupa jiwa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring galahe jani, pulau Bali ngarepin pikobet sane serius sane ngancem kelestarian lingkungan miwah keindahan pulau Bali pinaka tetujon pariwisata, punika wantah pikobet sampah plastik.

In English:   Every day, we witness an uncontrolled growth in the volume of plastic waste, polluting oceans, damaging ecosystems and threatening health.

In Indonesian:   Sampah plastik bukan hanya sekadar limbah, tetapi juga lambang dari perilaku kita yang kurang bertanggung jawab terhadap lingkungan.

In Balinese:   Sasubanné I Belog tangkil, ditu Ida Anake Agung ngandika, “Ih Belog, cai nyak nunas nasi dini?”
“Inggih, tiang nyak basang tiange seduk gati, uling ibi tiang tusing kena nasi.” 
Kacrita jani I Belog suba ngarepin sagi, mara tingalina nasine tuah abedik pesan, rasa asopan kuangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun sapatutnyane pinaka guru wisesa mangda maduwe rasa rungu tur kritis rikala ngarepin pikobet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih, teknologi prasida dados piranti sane becik rikala ngarepin banjir.

In English:   Additionally, better spatial planning is key to preventing floods.

In Indonesian:   Drainase yang efisien dapat membantu memperlancar aliran air hujan dan mencegah genangan air di permukaan jalan maupun pemukiman penduduk.

In Balinese:   Utsaha sané ageng kaperluang rikala nanganin krisis kesehatan, rumasuk nincapang akses vaksinasi, ngrancang respons majeng kahanan darurat kesehatan, miwah nincapang infrastruktur kesehatan mangda prasida ngarepin pikobet ring masa sané jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sang sane jagi dados pamucuk ring Bali patut ngutamayang pendidikan sane becik, sane pateh ring sajebag wewidangan, mangda para yowanane sane kantun alit madue sarana sane becik anggen ngarepin pikobet benjang pungkur.

In English:  

In Indonesian:   Ketika kita berbicara tentang pemimpin Bali, kita perlu menyadari bahwa ada beberapa masalah yang mendesak dan harus ditangani dengan serius.

In Balinese:   Sane

mangkin jagi nguningang indik peran pamimpin sajeroning nanganin kemacetan.Kemacetan inggih punika penangguhan lalu lintas sané kakeranayang olih akéhnyané kendaraan sané lintangan ring kapasitas margi kacutet saking Bisnis.com, DENPASAR Badan Promosi Pariwisata Daerah Bali maosang wénten kalih parindikan sané patut urati mangda prasida ngarepin pikobet macetsané wénten ring Bali mangkin.

In English:   Health Now let's discuss the role of leaders in managing congestion.

In Indonesian:   Kesehatan

Sekarang mari kita bahas tentang peran pemimpin dalam mengelola kemacetan.

In Balinese:   Ngemajuang akses pendidikan sane berkualitas lan lokakarya sane ngalihin kaanggyang ring kebutuhan pasar karya, Gianyar prasida ngasilang tenaga karya sane kompeten lan generasi masa depan ngarepin pikobet global.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pendidikan inggih punika silih sinunggil modal sané mabuat pisan anggén ngarepin persaingan global miwah nyokong panglimbak ring Indonésia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan iraga patut sareng-sareng mikayunin sapunapi antuk ngarepin pikobet puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nusa Bali sane dahat tresnain iraga puniki, ngarepin pikobet sane dahat ageng pisan, mapaiketan ring pelestarian alam miwah kelestarian pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sajeroning ngarepin pikobet overtourism, kolaborasi pantaraning pamerintah, industri pariwisata, krama lokal, miwah wisatawan manados mabuat pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Bali ngamerluang pendidikan sané pateh miwah berkualitas mangda prasida ngawetuang generasi sané wikan tur madué kawagedan sané mabuat rikala ngarepin pikobet global.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngarepin pikobet kesehatan publik, utaminnyané sasampun pandemi COVID-19, rumasuk ngwangun sistem kesehatan sané kokoh miwah nincapang akses ring layanan kesehatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Bali ngamerluang pendidikan sané pateh miwah berkualitas mangda prasida ngawetuang generasi sané wikan tur madué kawagedan sané mabuat rikala ngarepin pikobet global.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Awig-awig puniki patut katincapang mangda prasida ngarepin kawentenan wisatawan dura negara sane rauh tanpa pemandu.Pinaka imba, panuntun utawi pemandu patut maduwé sertifikasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda prasida ngarepin pikobet ring sektor pariwisata, pamerintah patut nincapang investasi ring pelatihan keterampilan miwah pendidikan teknologi.

In English:   Rapid technological developments have brought many advances in various areas of life, including the world of work.

In Indonesian:   Untuk mengatasi tantangan di sektor pariwisata, pemerintah harus meningkatkan investasi dalam pelatihan keterampilan dan pendidikan teknologi.

In Balinese:   Ciri-ciri pamimpin sané becik inggih punika jujur miwah prasida kapandung, ngicénin conto sané becik, prasida mabebaosan becik sareng anggota, andel ring angga, prasida ngambil kaputusan sané becik, setata tenang rikala ngarepin pikobet, miwah bertanggung jawab.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning punika ngiring iraga sareng sami mautsaha, mangda prasida ngarepin parindikan puniki, antuk makarya awig-awig sane tegas, mangda prasida ngicen peringatan majeng ring para wisatawan sane malancaran, mangda prasida ngamargiang parilaksana sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka calon pamimpin Bali, iraga ngarepin pikobet sane mabuat pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puniki ngamerluang pamimpin sane prasida ngarepin pikobet ngwaliang ekonomi, ngamerluang strategi inovatif anggen ngalimbakang sumber pendapatan, nyokong pariwisata berkelanjutan, miwah nincapang kesiapan ngarepin pikobet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gelah siteng, sakti, gigin gelahe rangap-rangap, kukun gelahe lanying-lanying, dong tusing madaya ia buron nista, cenik, ngrepe lakar bani ngarepin gelah.

In English:  

In Indonesian:   Berjalanlah I Sampi akan bertemu dengan I Sangmong.

In Balinese:   Antuk punika, pinaka angga ring masyarakat, mabuat pisan iraga sareng sami prasida ngarepin pikobet ngenenin pawiwahan sadurung yusa.Iraga patut nincapang kesadaran indik pikobet ngenenin pawiwahan dini tur ngutsahayang mangda alit-alite lan para yowanane prasida ngamolihang pendidikan sane becik, nglimbakang angga sarira, miwah kesempatan sane pateh mangda prasida ngamolihang sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sajeroning ngarepin pikobet puniki, iraga patut nunggil dados asiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin, Bali ngarepin makudang-kudang pikobet sané ngamerluang uratian saking para pamimpin sané jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali ngarepin pikobet indik karusakan palemahan, rumasuk sampah plastik, karusakan alas, miwah degradasi alam sané prasida ngawinang pikobet ring pariwisata sané dados dasar perekonomian ring nusa punika.

In English:  

In Indonesian:   Calon pemimpin perlu mengembangkan kebijakan inklusif untuk memastikan bahwa manfaat ekonomi dan pembangunan sosial dirasakan oleh seluruh lapisan masyarakat Bali, bukan hanya oleh segelintir kelompok.

In Balinese:   Jagate sayan panes, sekadi sane karasayang ring Bali, punika mawinan iraga patut mautsaha ngarepin pemanasan global ring Bali.

In English:   I feel very fortunate to be able to participate in this activity, thank God, I can give my opinion on this Wikithon

In Indonesian:   Saya merasa sangat beruntung bisa ikut serta dalam kegiatan ini, berkat Tuhan, saya dapat memberikan pendapat saya pada kontes wikithon ini

In Balinese:   Sapunapi carane calon pamimpin prasida ngarepin pikobet punika?

In English:   This has made a number of Balinese residents worried that their income space is getting narrower.

In Indonesian:   Hal ini membuat sejumlah warga Bali khawatir ruang pendapatan mereka semakin sempit.

In Balinese:   Sajeroning ngarepin pikobet puniki, kabuatang kapemimpinan sane tegas sakéwanten

wicaksana, ngabungin aspek keamanan, ekonomi, miwah sosial mangda prasida ngamolihang

keseimbangan sane kaaptiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapunapi antuk ngarepin anak WNA (Warga Negara Asing) sane nenten nganutin uger-uger sane sampun katetepang ring margi, nenten nganggen helm, numpak motor ring kecepatan tinggi? , nenten wenten sane prasida nyawis indike puniki, yadiastun sampun kaicen surat tilang, WNA (Warga Negara Asing) tetep nglaksanayang hal sane pateh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapertama, pamimpin Bali patut ngarepin pikobet indik kawéntenan sané nénten pateh ring teknologi pertanian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali, pulau sane iraga tresnasihin lan banggain, sedek ngarepin pikobet sampah sane nenten prasida kaicalang krana gelombang sampah sane sayan nincap, lan sampun galah majeng ring pamimpin Bali mangda ngicen uratian lan tindakan sane gelis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring era globalisasi budaya lan tradisi Bali ngarepin pakeweh sane nenten dangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sareng-sareng milih pamimpin sane prasida ngarepin pikobet lalu lintas pinaka prioritas, sane siap nuntun Bali nuju masa depan sane luwih lestari miwah lancar.

In English:  

In Indonesian: