Kacerita di BanjarEnglishcommunityIndonesiankomunitas
KawanEnglishwestIndonesianteman
, adaEnglishthere areIndonesianada
daha tua maumahEnglishhomeIndonesiantempat tinggal, rumah
mapunduhEnglishgatherIndonesianberkumpul
dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
apisaga. Daha mabokEnglishhairyIndonesianberambut
selemEnglishblackIndonesianhitam
jeleEnglishevilIndonesianburuk
pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
solahneEnglishbehaviourIndonesian-
, tusingEnglishnotIndonesiantidak
demenEnglishenjoyIndonesiansuka
mapitulung, maimbuhEnglishaddIndonesianberimbuh
iriEnglishjealousIndonesian-
atiEnglishmindIndonesianhati, perasaan
. Daha aneEnglishthatIndonesianyang
ubanan, melahEnglishbeautifulIndonesianbaik
solahne, demen ia nulunginEnglishto helpIndonesianmembantu
anakEnglishadultIndonesianorang
tiwasEnglishpoorIndonesianmiskin
. SedekEnglishwhenIndonesianketika
dina anuEnglishsomethingIndonesian-
, ada kedisEnglishtwoIndonesianburung
dedara ulungEnglishfallIndonesianjatuh
di pakarangan daha mabok selem. KedisEnglishtwoIndonesianburung
dedarane ento tangkahne matatuEnglishinjuredIndonesianterluka
tur tusing nyidangEnglishgetIndonesiandapat
makeberEnglishflyIndonesianterbang
buinEnglishwhenIndonesianlagi
. GedegEnglishupsetIndonesianmarah
pesan daha mabok selem sawirehEnglishsinceIndonesianoleh karena
di natahEnglishyardIndonesianhalaman
umahneEnglishthe houseIndonesianrumah itu
ada kedis dedara matatu, lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
kediseEnglishthe birdIndonesianburung
ento ulahina. Kedis dedarane ento kadena lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
ngusakEnglishdestroyIndonesian-
asik pamula-mulaane. Kedis dedarane ento mautsaha makeber, nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
bayuneEnglishthe feelingIndonesianperasaannya
lemetEnglishweakIndonesianlentur
. KediseEnglishthe birdIndonesianburung
ento lantas ulung di pakarangan daha ubanan. NepukinEnglishtieIndonesianmelihat
kedis dedara ulung maglebug, sepanan jagjaginaEnglishapproached by him or her (in haste)Indonesiandidekatinya (dengan bergegas)
tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
daha ubanan. Kedise lantas duduka tur tatune ubadina. Kedise ento lantas ubuhina. SasubaneEnglishafterwardsIndonesiansesudahnya
tatune uwas, kedis dedarane ento buin elebina. SawataraEnglishaboutIndonesiankira-kira
petang dina, kedis daraneEnglishpigeon (the, a)Indonesian-
ento buin malipetanEnglishturnIndonesianberbalik
ka umahEnglishhouseIndonesianrumah
daha ubanan. Kedise ento nglantasEnglishcomeIndonesianmelanjutkan
macelepEnglishenterIndonesianmasuk
ka guwungane ipidanEnglishwhenIndonesiandulu
, lautEnglishthenIndonesianlalu
mataluh masEnglishgoldIndonesianemas
. KetoEnglishlike thatIndonesiandemikian
sadina-dina darane ento malipetan kemaEnglishgo thereIndonesianke sana
, masih ia mataluh. Daha ubanan bagiaEnglishhappyIndonesianbahagia
pisanEnglishveryIndonesianamat
maanEnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
pawales emasEnglishgold necklaceIndonesianemas
ulingEnglishfromIndonesiandari
kedis dedarane. TusingEnglishnotIndonesiantidak
makeloEnglishlastIndonesianlama
, ia dadi sugihEnglishrichIndonesiankaya
nglebihin kasugihanEnglishprosperityIndonesiankekayaan
desane dituEnglishgoIndonesiandi sana
. MaraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
Daha MabokEnglishhairyIndonesianberambut
SelemEnglishblackIndonesianhitam
nawangEnglishknowIndonesiantahu
pisagane sugih, lantas ia kema nyibsib ka umah Daha Ubanan nagihEnglishdemandIndonesianmau
ngemalin dedarane. Kedis dedarane juka lantas abana mulihEnglishreturnIndonesianpulang
, celepangaEnglishentered by him or her or someoneIndonesiandimasukkannya
ka guwungan gelahne, pejangaEnglish-Indonesianditaruhnya
jumahEnglishat homeIndonesiandi rumah
metenEnglishhouse building located in the northern part of the yard, eight pillars and walled aroundIndonesianbangunan rumah yg terletak di bagian utara pekarangan, bertiang delapan dan bertembok keliling
, apanga ditu kedise mataluh emas. NangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
kedise tuaraEnglishnotIndonesiantidak
nyak mataluh. MakeloEnglishlastIndonesianlama
Daha Mabok Selem ngantiangEnglishwaitIndonesianmenunggu
, kedis dedarane tuara mataluh, kantiEnglishresulting inIndonesiansampai
ia gedegEnglishupsetIndonesianmarah
nagih emposa baongne. Mara Daha Mabok Selem ngungkabang jelananEnglishdoorIndonesianpintu
guwunganne, ngetEnglishinterjection states that something happened suddenlyIndonesiankata seru menyatakan sesuatu terjadi tiba-tiba
kedis dedarane ento masilumanEnglishbecome unrecognizableIndonesianberubah
dadi lelipiEnglishsnakeIndonesianular
gedeEnglishbigIndonesianbesar
tur mandi, matendas duangEnglishtwentyIndonesianakan bermakna apabila ada kata dibeakangnya, seperti duang dasa 'dua puluh'
dasaEnglishtenIndonesiansepuluh
. Daha Mabok Selem tangkejutEnglishstartledIndonesianterkejut
, jerit-jeritEnglishshoutIndonesianberteriak keras
ngidihEnglishpardonIndonesianminta maaf
tulungEnglishhelpIndonesianbantu
. Pisagane lantas rameEnglishnoisy, crowdedIndonesianramai
tekaEnglishcomeIndonesiandatang
, ada ngabaEnglishcarryIndonesianmembawa
tumbakEnglishflower, kind ofIndonesiantombak
, ada ngaba kayuEnglishflotsamIndonesiankayu
, bakalEnglishingredientsIndonesianbahan
anggonaEnglishis usedIndonesiandipakai
ngmatiang lelipine. Mara pisagane nekedEnglisharriveIndonesiansampai
ditu, lantas lelipine ento masiluman dadi kedis dedara laut makeber malipetan ka alaseEnglishthe forestIndonesianhutan
. AnakeEnglishthe personIndonesianorang itu
ditu padaEnglishsameIndonesiansama
ngonEnglishmarvelIndonesianheran
, nawang kasaktianEnglishsorceryIndonesiankesaktian
kedis dedarane, tur pada takut orahangaEnglishit is saidIndonesian-
dedarane ento BhataraEnglishgodIndonesiantuhan
nyalantaraEnglishincarnate, manifest yourselfIndonesianmenjelma, mewujudkan diri
. KramaneEnglishthe citizensIndonesianwarga
buungEnglishcancelledIndonesianbatal
nulungin Daha Mabok Selem, mapanEnglishbecauseIndonesiandisebabkan
dahane ento corahEnglishevilIndonesianjahat
tur tusing demen nulungin anak.
Dikisahkan di Banjar Kawan, ada perawan tua tinggal berdampingan dan bertetangga. Perawan tua berambut hitam jahat, tidak suka menolong sesama, dan iri hati. Sebaliknya, perawan tua ubanan berhati mulia, suka membantu warga yang membutuhkan.
Suatu hari, seekor burung dara terjatuh di halaman rumah perawan tua berambut hitam. Burung itu terluka dan tidak kuat terbang lagi. Perawan tua berambut hitam marah mengetahui ada burung dara terjatuh di pekarangan rumahnya. Burung itu pun diusir. Dia menduga burung itu akan merusak tanamannya.
Burung dara itu berusaha terbang sekuat tenaga, tapi terjatuh lagi. Kali ini burung itu terjatuh di lahan perawan tua ubanan. Melihat burung jatuh dan terluka, perawan tua itu pun mendekat dan mengambil burung itu. Lukanya diobati. Burung itu dirawat dengan baik. Setelah lukanya sembuh, burung dara itu kembali dilepas ke alamnya.
Empat hari kemudian, burung dara itu kembali ke rumah perawan tua ubanan. Burung itu masuk sangkar dan bertelur emas. Begitu setiap hari, burung itu datang, masuk sangkar, dan bertelur. Senang sekali perawan tua ubanan mendapat balasan berupa emas. Perawan tua itu pun menjadi orang terkaya di kampungnya.
Perawan tua berambut hitam akhirnya mengetahui penyebab tetanngganya jadi kaya. Dia pun sembunyi-sembunyi mendatangi rumah tetangganya, niatnya mencuri burung dara. Setiba di rumah tetangganya, dia pun menangkap burung dara dan dibawa pulang. Sesampai di rumah, burung itu dimasukkan kandang, harapannya cepat bertelur emas. Namun burung itu tak kunjung bertelur. Lama sudah perawan tua berambut hitam menunggu, namun burung itu tak kunjung bertelur. Ia pun marah dan berniat memelintir leher burung itu. Baru buka pintu sangkar, burung dara itu berubah wujud jadi ular besar berkepala 20.
Perawan tua berambut hitam kaget bukan kepalang. Ia menjerit-jerit minta tolong. Warga pun berdatangan, ada yang bawa tombak, ada pula bawa kayu untuk membunuh ular itu. Setiba warga di rumah perawan tua berambut hitam, ular itu kembali berubah wujud jadi burung dara lalu terbang ke hutan. Warga bengong melihat ada burung dara sakti, sangkaan mereka itu adalah perwujudan Tuhan. Warga pun batal membantu perawan tua berambut hitam karena semasa hidupnya, perempuan tua itu tak suka menolong sesama.
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher
Anonymous user #1
Permalink |