DawegEnglishwhenIndonesianwaktu
warsaEnglishyearIndonesiantahun
2020, pariwisata ring BaliEnglishbaliIndonesianbali
ngancanEnglishmore and moreIndonesiansemakin
nedunang kadirasaEnglishmoreoverIndonesianbahkan
pacangEnglishwillIndonesianakan
pademEnglishdeadIndonesianmeninggal
, santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
kawantenan geringEnglishsicknessIndonesiansakit
agungEnglishexaltedIndonesianbesar
Covid-19. Punika mawinanEnglishbecause ofIndonesiansebabnya
perekonomian ring Bali ngancan tedunEnglishgo downIndonesian-
miwah akehEnglishmanyIndonesianbanyak
kramaneEnglishthe citizensIndonesianwarga
sane nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
pakaryanEnglishworking resultIndonesianhasil pekerjaan
, kadirasa punika talerEnglishalsoIndonesianjuga
sane ngawinangEnglishcauseIndonesianmenyebabkan
panadosnyane alikanEnglishchangeIndonesianperubahan
ring awig-awigEnglishtraditional customary rules of conductIndonesianperaturan
parikramaEnglishcostumaryIndonesiansegala tata cara adat
Bali. NgemargiangEnglishrunIndonesianmenjalankan
uripEnglishritualIndonesianhidup
new normal dawegEnglishwhenIndonesianwaktu
mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
, pastikaEnglishmust beIndonesianpasti
iraga makasamiEnglishallIndonesiansemua
estiEnglishmissIndonesianrindu
mangdaEnglishso thatIndonesianagar
pariwisata Bali mewali maprabaEnglishshineIndonesianbersinar
, luihEnglishgoodIndonesianbaik
ipun ring negaraEnglishcountryIndonesiannegara
utawi ring dura negara. Iraga prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
ngawujudang mawitEnglishto come fromIndonesianasal
sakingEnglishfromIndonesiandari
untengEnglishnucleusIndonesianinti
Pariwisata Bali Metangi . Malarapan antukEnglishwithIndonesianoleh
unteng, sane patutEnglishcorrectIndonesianpatut
kamargiangEnglishrunIndonesiandijalankan
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
pamerintah inggih punika manggihinEnglishseeIndonesianmelihat
mantuka ring Tradisi miwah ngelaksanayang modernisasi ring genahEnglishplaceIndonesiantempat
wisata tanpa ngentasinEnglishcross overIndonesianmelewati
cihnaEnglishsignIndonesianciri
Baline. PastikaEnglishmust beIndonesianpasti
ring laksanannyane pamerintah yaktiEnglishtrueIndonesianbenar
nindakangEnglishmoveIndonesianmenggerakkan
para NuniEnglishjust nowIndonesiantadi
Bali TrunaEnglishyouthIndonesianjejaka
Truni utamannyane para influencer, sane dadosEnglishmayIndonesianboleh
yowanaEnglishyoung generationIndonesiangenerasi muda
Bali sane uningEnglishknowIndonesiantahu
tekeningEnglishwithIndonesiandaripada
teknologi miwah artin pentingEnglishimportantIndonesianpenting
tradisi punika. Pengganggen teknologi punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
, pastika ngenenin indikEnglishaboutIndonesianperihal
modernisasi sane kasaratang. Modernisasi nenten ngenenin indik parilaksana mantenEnglishonlyIndonesiansaja
, nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
punapiEnglishwhatIndonesianbagaimana
caraEnglishin the manner ofIndonesianumpama
pamerintah ngaryaninEnglishdoIndonesianmengerjakan
tatanan genah wisata ring Bali mangda prasida nyaman tekening kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
protokol kesehatan miwah ngelaksanayang penganyaran. Punika mawinan, rasaEnglishtasteIndonesianrasa
anyar puniki pacang dados dayaEnglishcunningIndonesianakal
tarikEnglishstrongIndonesianmenarik
majeng ring turisEnglishtouristIndonesianturis
sane pacang melancaranEnglishhang outIndonesianjalan-jalan
, tanpa rimrimEnglishscared, worried, not calmIndonesiantakut
. DrikiEnglishhereIndonesiandi sini
para Nuni prasida ngelaksanayang antuk promosi pariwisata Bali ring media sosial, sane kaanggen nyihnayangEnglishsignifyIndonesianmenandakan
karasmian miwah kanyamanan sane gelahang Bali majeng ring makasami turis, sane tambahipun indik tradisi Bali sane ngancan metangi. Utamanyane peran Nuni sane dados influencer sane madue jangkauan lebih ring ngalakinEnglishscoldIndonesianmemarahi
aksiEnglishseeIndonesianlihat
Pariwisata Bali Metangi . Malarapan antuk punika, pamerintah mangda prasida mekarya sarengEnglishjoinIndonesianikut
influencer Bali sane mangkin dados titiEnglishbridgeIndonesiantitian
majeng ring pamerintah miwah kramaEnglishcustomary lawIndonesianadat istiadat
dura negara. Inggih asapunikaEnglishso muchIndonesiansebegitu
sane prasida aturanEnglishgiveIndonesianpersembahan
titian mantukEnglishgo homeIndonesianpulang
ring ide kreatip sane patut kalaksanayangEnglishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan
olih pamerintah majeng ring metangine pariwisata Bali. Dumogi napi sane sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
aturangEnglishto giveIndonesianberi
titiang, prasida mawiguna miwah prasida ngewakilin suara yowanan antuk pariwisata Baline mangda luih miwah ekonomi Bali pacang metangi. SarengEnglishjoinIndonesianikut
yowana Bali Metangi, Bali Mewali, miwah Bali Harmoni.
Sejak tahun 2020, pariwisata Bali mengalami penurunan bahkan hampir padam, karena adanya pandemi Covid-19. Hal ini menyebabkan perekonomian di Bali semakin menurun dan banyak warga yang kehilangan pekerjaan, bahkan hal ini juga yang menyebabkan terjadinya perubahan tata cara dalam tradisi Bali.
Menjalani kehidupan new normal saat ini, tentu saja kita semua menginginkan pariwisata Bali kembali bersinar, baik di dalam negeri maupun di luar negeri. Kita dapat mewujudkannya dengan mengangkat tema “Pariwisata Bali Metangi”. Dengan tema tersebut langkah kreatif yang perlu dilakukan pemerintah adalah dengan melihat kepada tradisi dan melakukan modernisasi pada tempat wisata tanpa menghilangkan ciri khas Bali. Tentunya dalam pelaksanannya pemerintah harus menggerakan peran NUNI (Truna Ttruni) utamanya para influencer, sebagai generasi muda Bali yang cakap akan teknologi dan arti penting sebuah tradisi.
Penggunaan teknologi ini tentunya mengacu pada modernisasi yang sangat diperlukan. Modernisasi tidak hanya melalui sikap, tetapi bagaimana cara pemerintah untuk membuat tatanan tempat wisata di Bali menjadi lebih nyaman dengan penyediaan protokol kesehatan dan melakukan penyegaran. Sehingga, suasana baru ini akan menjadi daya tarik bagi wisatawan yang ingin berkunjung, tanpa rasa khawatir.
Disini lah para Nuni harus bergerak untuk mempromosikan pariwisata Bali melalui media sosial dengan menunjukkan keindahan dan kenyamanan yang Bali berikan kepada semua orang, yang ditambah dengan pengenalan tradisi Bali yang kini mulai bangkit. Terutama peran Nuni sebagai influencer yang memiliki jangkauan lebih luas dalam menggalakkan aksi “Pariwisata Bali Metangi”. Melalui hal tersebut, pemerintah diharapkan dapat bekerja sama dengan influencer Bali yang kini menjadi jembatan penghubung antara pemerintah dan warga dunia.
Itu saja yang dapat saya sampaikan mengenai ide kreatif yang sebaiknya dilaksanakan oleh pemerintah demi bangkitnya pariwisata Bali. Semoga apa yang saya sampaikan dapat bermanfaat dan dapat mewakili suara generasi muda untuk pariwisata Bali kedepannya menjadi lebih baik dan ekonomi Bali pulih kembali. Bersama generasi muda membangun Bali Bangkit, Bali Kembali, Bali Harmoni.
Enable comment auto-refresher