Jalan Rusak di Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti dan Desa Tanjung Perlu Perhatian Pemerintah Bali

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:53, 22 November 2023 by SherinArtawidya (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsor}} {{Government |Title=Jalan Rusak di Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti dan Desa Tanjung Perlu Perhatian Pemerintah Bali |Authors=1. Iesha Kiss Delci (X9),...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
20231122T134416349Z052273.jpg
Title
Jalan Rusak di Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti dan Desa Tanjung Perlu Perhatian Pemerintah Bali
Affiliation
SMA 10 DENPASAR
Regency/City
-
Author(s)
Category
High School
Year
Photo Credit/Source
Sumber https://www.detik.com/bali/berita/d-6865245/jalan-bukti-tunjung-rusak-bertahun-tahun-warga-saya-coba-kayak-naik-kuda/amp
Video Credit/Source
School/Org (if applicable)
Location
Sma 10 Denpasar
The place does not exists yet in wiki, click to create it


Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

In English

Damaged Roads in Buleleng Regency Connecting Evidence Village and Tanjung Village Need Attention from the Bali Government.

Om Swastyastu, We respect Mr. Teacher and brothers and sisters who we love very much. First of all, we would like to express our gratitude to Ida Sang Hyang Widhi Wasa, because it is thanks to Him that we can express opinions regarding issues that must be paid attention to by the Bali government.

         Where you can see that there are lots of damaged roads in Bali, such as Jalan Merak, Buleleng Regency, which is precisely the link between Evidence Village and Tanjung Village.

From the information we got, this road has been damaged for quite a long time, even for years, according to residents there. Local residents said that this street had already been patched using cement with the residents' limited funds, but it was damaged again, and local residents even said that this street had gone viral before, until it was planted with banana trees. The roads are so damaged that residents feel like they are riding horses. Due to the damaged roads, residents often fall and fall, especially when it rains, the roads are slippery. Evidence Village Head, Gede Wardana, said the road had been damaged for a long time. The village cannot repair the road because it is not within their authority. The solution to this problem is that the government promises that the roads will be repaired by 2024.

That's all we can say. More or less sorry. We close with paramasanthi.

Om Santhi, Santhi, Santhi Om.

In Balinese

Margi

Usak
EnglishruinIndonesianrusak
ring
EnglishatIndonesiandi
Kabupaten
EnglishregencyIndonesiankabupaten
Buleleng Penghubung Desa
EnglishvillageIndonesiandesa
Bukti
EnglishfoodIndonesianbukti
lan
Englishlet'sIndonesianayo
Desa Tanjung
EnglishkickIndonesian-
Patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
Keulatian olih
Englishby means ofIndonesianoleh
Guru
EnglishteacherIndonesianguru
Wisesa
EnglishsorceryIndonesianunggul
Jagat
EnglishworldIndonesiandunia
Bali
EnglishbaliIndonesianbali

Om

Swastyastu, Sane
EnglishasIndonesianyang
wangiang
EnglishhonoredIndonesianterhormat
irage Bapak
EnglishfatherIndonesianbapak
Guru
EnglishteacherIndonesianguru
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
para
English-Indonesianpara
semeton
EnglishrelativesIndonesiansaudara
sane
EnglishasIndonesianyang
banget
EnglishveryIndonesianserius
asihin irage. Sane kapertama, angayubagia
EnglishhopeIndonesianpuji syukur
uningayang titiang
EnglishiIndonesiansaya
majeng
English-Indonesian-
ring
EnglishatIndonesiandi
Ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
Sang
EnglishriceIndonesian-
Hyang
EnglishgodIndonesiandewa
Widhi Wasa, santujan wantah
EnglishonlyIndonesiansaja
sangkaning
EnglishbecauseIndonesiankarena
Ida irage prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
ngaturang
EnglishprovideIndonesianmenghaturkan
daging
EnglishcontentsIndonesianisi
pikayunan
Englishhis command (what god wants)Indonesiankehendak hati
niki
EnglishthisIndonesianini
. Antuk
EnglishwithIndonesianoleh
galah
EnglishopportunityIndonesianwaktu
niki irage jagi
EnglishwillIndonesianakan
ngaturang daging pikayun mapaiketan
EnglishrelatedIndonesianberkaitan
ring pikobet
English-Indonesianmasalah
sane patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
keulatian olih
Englishby means ofIndonesianoleh
guru
EnglishteacherIndonesianguru
wisesa
EnglishsorceryIndonesianunggul
.

Driki

iraga
EnglishweIndonesianaku
jagi
EnglishwillIndonesianakan
ngaturang
EnglishprovideIndonesianmenghaturkan
daging
EnglishcontentsIndonesianisi
pikayun mapaiketan
EnglishrelatedIndonesianberkaitan
ring
EnglishatIndonesiandi
pikobet
English-Indonesianmasalah
sane
EnglishasIndonesianyang
patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
keulatian olih
Englishby means ofIndonesianoleh
guru
EnglishteacherIndonesianguru
wisesa
EnglishsorceryIndonesianunggul
jagat
EnglishworldIndonesiandunia
bali
EnglishbaliIndonesianbali
. Ring
EnglishatIndonesiandi
dije dije kantun
EnglishstillIndonesianmasih
kepangih akeh
EnglishmanyIndonesianbanyak
pisan
EnglishveryIndonesianamat
margi
EnglishroadIndonesianjalan
sane usak
EnglishruinIndonesianrusak
ring bali, minekadi ring Jalan
EnglishtravelIndonesianjalan
Merak
EnglishpeacockIndonesiankembang merak
Kabupaten
EnglishregencyIndonesiankabupaten
Buleleng inggih
EnglishyesIndonesianiya
punika
EnglishthatIndonesianitu
margi sane ngubungang Desa
EnglishvillageIndonesiandesa
Bukti
EnglishfoodIndonesianbukti
lan
Englishlet'sIndonesianayo
desa
EnglishvillageIndonesiandesa
Tanjung
EnglishkickIndonesian-
. Saking
EnglishfromIndonesiandari
gatra
EnglishnewsIndonesiankabar
sane kapolihan margi sane usak puniki
Englishlike thisIndonesianbegini
sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
suwe pisan, sampun bertaun taun
EnglishyearIndonesiantahun
manut
Englishaccording toIndonesiansesuai
sekadi
Englishaccording toIndonesiansebagaimana
baos
Englishfish kind of aIndonesian-
wargi
EnglishrelativeIndonesianhubungan keluarga yg agak jauh
drika
Englishover thereIndonesiandi sana
. Baos
Englishfish kind of aIndonesian-
wargi drika margi puniki sampun polih
EnglishgetIndonesianberhasil
ketampel semen
EnglishcementIndonesiansemen
ngange dana
EnglishgivingIndonesianpemberian
wargi sewentene, sakewanten
EnglishbutIndonesiantetapi
malih
EnglishagainIndonesian-
usak jantos
EnglishwaitIndonesiantunggu
margi puniki keloktah dumun
EnglishaheadIndonesiandahulu
ketanemin punyan
Englishtree, kind of aIndonesianpohon
biu.Keliwat usak margi punika wargi merasa menekin
EnglishrideIndonesianmenaiki
jaran
EnglishhorseIndonesiankuda
, margi sane usak punika mawinan
Englishbecause ofIndonesiansebabnya
wargi sesai
EnglisheverydayIndonesiansetiap hari
ulung
EnglishfallIndonesianjatuh
jantos mepaid napi
EnglishwhatIndonesianapa
malih ritatkala ujan
EnglishrainIndonesianhujan
margine belig
EnglishslipperyIndonesianlicin
, Perbekel
EnglishvillageIndonesiankepala desa
Desa Bukti Gede
EnglishbigIndonesianbesar
Wardana maosang
EnglishtalkIndonesianmembicarakan
margi punika sampun usak saking
EnglishfromIndonesiandari
suwe. Pihak desa nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
presida mecikang margi punika seantukan boya
Englishnot thatIndonesianbukan
kewenangannyane Pemuput pikobat puniki inggih punika guru wisesa masemaya
EnglishpromiseIndonesianberjanji
jagi mecikang margi punika taun 2024.

Inggih

wantah
EnglishonlyIndonesiansaja
asapunika
Englishso muchIndonesiansebegitu
irage prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
matur
EnglishtalkIndonesianberbicara
. Kirang
EnglishlackingIndonesiankurang
langkung
EnglishmoreIndonesianlebih
irage nunas
Englishto ask forIndonesianmeminta
ampura
EnglishforgiveIndonesianmaaf
. Pinaka
EnglishasIndonesiansebagai
panguntat atur
EnglishofferIndonesiankata
paramasanthi. Om
EnglishhopefullyIndonesiansemoga
Santhi,Santhi,Santhi Om.

In Indonesian

Jalan Rusak di Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti dan Desa Tanjung Perlu Perhatian oleh Pemerintah Bali.

Om Swastyastu, Yang kami hormati Bapak Guru dan para saudara yang kami sangat sayangi. Pertama-tama, puji syukur kami haturkan kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa, karena berkatNya lah kami dapat menyampaikan opini terkait masalah yang harus diperhatikan oleh pemerintah Bali.

         Dimana bisa diliat bahwa banyak sekali jalanan rusak yang ada di Bali, seperti di Jalan Merak Kabupaten Buleleng tepatnya penghubung antara Desa Bukti dan Desa Tanjung.

Dari info yang kami dapat, jalanan ini rusak sudah cukup lama bahkan hingga bertaun taun ucap warga disana. Kata warga sekitar jalanan ini sudah pernah di tambal memakai semen dengan dana warga seadanya tetapi rusak kembali bahkan waga mengatakan jalanan ini viral juga dulu sampai ditanami pohon pisang. Saking rusaknya jalan tersebut, warga serasa menaiki kuda, akibat jalanan rusak tersebut juga warga sering terjatuh hingga terperosok apalagi saat hujan jalanannya licin. Perbekel Desa Bukti Gede Wardana mengatakan jalan tersebut sudah rusak dari lama. Pihak desa tidak bisa memperbaiki jalan tersebut karena bukan kewenangannya. Solusi dari permasalahan ini adalah pemerintah menjajikan bahwa jalanan tersebut akan diperbaiki 2024.

Begitu saja yang dapat kami sampaikan. Kurang lebihnya mohon maaf. Kami tutup dengan paramasanthi.

Om Santhi,Santhi,Santhi Om.