Drika

dÉik
  • over there; there (Alus mider) (Adverb)
Andap
ditu
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
drika; irika; derika
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ketut:... desa kecil.

Guna: Nggih..

Ketut: Pun kenten, wenten tukad drika..jembatan, campuhan wastane...
[example 1]
Ketut:...its a small village.

Guna; yes

Ketut: Its already like that, there's a river there...a bridge called Campuhan.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Ketut:...its a small village.

Guna; yes

Ketut: Its already like that, there's a river there...a bridge called Campuhan." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Saking driki, beneng ngauhang. Usan nika, wenten pateluan, raris belok simpang kiri. Drika wenten tanda lalu lintas, terus kemanten.
[example 2]
From here, you go west. After that, there will be a t-junction, then turn to the left. There will be a traffic sign, just straight ahead.

Tedun nika nganginang akidik, wenten pertigaan sedang….sedauh jembatan, ke kiri drika. Ampun Tirta Empul nika.
[example 3]
Go down to the east a little, there's a bit of a fork....right at the north bridge over there to the right, is Tirta Empul.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Desa pinaka genah sane pinih becik anggen ngraketang krama sane meneng drika mangda prasida masikian satmaka pasemetonan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Drika wenten kacritayang ri tatkala pabalik I Gusti Agung Maruti ring Kerajaan Gelgel kirang langkung abad ka-XVII.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala Dewa Agung Kalesan sampun truna, I Gusti Ngurah Jambe Pule ngicenin wewidangan ring pasisi kangin Kerajaan Badung ka Dewa Agung Kalesan mangda ngaryanin kerajaan drika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Drika wenten reragragan indik sejarah desa manut saking panglingsir-panglingsir ring desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten wenten sane purun nglawan Ida baan saktine Kerajaan Buleleng ri kala Ki Barak Panji dados raja drika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   A: Oh drika?

In English:   A: Excuse, me.

In Indonesian:   A: Permisi, Kak.

In Balinese:   B: Inggih drika, anytime, brother!

In English:   A: Excuse, me.

In Indonesian:   A: Permisi, Kak.

In Balinese:   B: Oh drika, dauh peken Bali, sane paling jaen.

In English:   A: Excuse, me.

In Indonesian:   A: Permisi, Kak.
  1. I Ketut Pariana, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa
  2. BASAbali software
  3. Jero Guru Sutari Lanang, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa