Bubuksah Gagakaking

From BASAbaliWiki
Bubuksah BASAbali Wiki.jpg
Title of Work
Bubuksah Gagakaking
Type
⧼IdentificationMap-Satua⧽
Photo Reference
Jawapos
Location
Credit
Reference
Background information


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Property "Image" (as page type) with input value "File:{{{Image}}}" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

    Summary


    In English

    Bubuksah Gagakaking is a lontar containing an allegory story of two hermits, Bubuksah and her elder brother, Gagakaking. Both learned spiritual knowledge from a teacher, but practiced their teachings in different ways. Bubuksah ate everything, while Gagakaking restrained himself by abstaining from eating. The two of them then meditated on Mount Wilis to get a gift from the gods.

    Gradually, the two of them often got into arguments because they were contradicting each other. Seeing the contradiction between the two brothers, Bhatara Guru sent Dewa Kalawijaya to disguise himself as a tiger. First of all, the tiger wanted to prey on Gagakaking. Gagakaking refused because he was very thin. Then, the tiger went to Bubuksah. Bubuksah was willing to offer himself as food for the hungry tiger.

    Seeing Bubuksah's determination, the tiger was then willing to take him to the place of the gods. However Bubuksah wanted his brother to participate. The tiger said, his brother must not ride on the tiger's back. Finally, Gagakaking clinged to the tail of the tiger on their way to heaven.

    There are various versions in this story, but the most complete version is in Lontar Bubuksah, the Gedong Kirtya collection. Some scholars interpret this story as a different way of attaining spiritual maturity. In essence, it is not the different ways that determine a person's success, but his determination. If a person abstains from various types of food, then he has to do it seriously to achieve success. If a person has not been able to restrain himself by abstaining from eating, he should try to continue as far as he can. But of course, their destination can’t be the same.

    In Balinese

    Bubuksah Gagakaking inggih

    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    madaging
    Englishto containIndonesianberisi
    satua
    EnglishstoryIndonesiancerita
    alegori sasemon indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    sang
    EnglishriceIndonesian-
    atapa kakalih
    EnglishtwoIndonesiandua
    , mapesengan
    EnglishnamedIndonesianbernama
    Bubuksah miwah
    EnglishandIndonesiandan
    belinipun Gagakaking. Makakalih
    EnglishbothIndonesiankeduanya
    mlajah
    EnglishstudyIndonesianbelajar
    laku
    EnglishcourseIndonesianjalan
    patapan
    EnglishplaceIndonesian-
    saking
    EnglishfromIndonesiandari
    guru
    EnglishteacherIndonesianguru
    sane pateh
    EnglishsimilarIndonesiansama
    , sakewanten
    EnglishbutIndonesiantetapi
    ipun
    EnglishheIndonesiania
    nglaksanayang
    Englishcarry outIndonesianmelakukan
    ajah-ajahan punika pada-pada malianan
    EnglishdifferentIndonesianberlainan
    . Bubuksah ngajeng
    Englisheat, eatingIndonesianmemakan
    sami
    Englishall togetherIndonesiansemua
    ajeng-ajengane, nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    Gagakaking mabrata
    EnglishabstinenceIndonesianberpantang
    nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    ngajeng. Makakalih laut
    EnglishthenIndonesianlalu
    ngelar tapa
    EnglishmeditationIndonesian-
    brata
    EnglishabstinenceIndonesianpantang
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    Gunung
    EnglishmountainIndonesiangunung
    Wilis
    EnglishgreenishIndonesian-
    mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    polih
    EnglishgetIndonesianberhasil
    panugrahan
    EnglishspiritIndonesiananugerah
    saking ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    batara.

    Kasuen-suen, ipun

    makakalih
    EnglishbothIndonesiankeduanya
    sering
    EnglishoftenIndonesiankikir
    saling
    EnglishalternatelyIndonesiansaling
    tungkas
    EnglishopposeIndonesian-
    duaning
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    ajah-ajahanipun pada
    EnglishsameIndonesiansama
    malianan
    EnglishdifferentIndonesianberlainan
    . Nyingakin
    EnglishseeIndonesianmelihat
    nyama
    EnglishfamilyIndonesiansaudara
    tugelan
    English-Indonesianpotongan
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    maiegan
    Englishto quarrelIndonesianbertengkar
    , Batara Guru
    EnglishteacherIndonesianguru
    ngutus Sang
    EnglishriceIndonesian-
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Kalawijaya nyukti rupa
    EnglishfaceIndonesianrupa
    dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    macan
    EnglishtigerIndonesianharimau
    . Kapertama, macan punika dot
    EnglishcraveIndonesianingin (akan)
    nyagrep Gagakaking sane
    EnglishasIndonesianyang
    berig
    EnglishthinIndonesiankurus
    tigrig. Gagakaking nulak, duaning awakipun berag
    EnglishleanIndonesiankurus
    pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    . Raris
    Englishplease go aheadIndonesiansilakan
    , macan punika lunga
    EnglishgoIndonesianpergi
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    genah
    EnglishplaceIndonesiantempat
    Bubuksah. Bubuksah nyadia
    EnglishreadyIndonesian-
    pacang
    EnglishwillIndonesianakan
    nyerahang dewekipun dados tetadahan
    EnglishpreyIndonesianmangsa
    i
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    macan sane layah
    EnglishhungryIndonesianlapar
    punika.

    Rumasa

    ngon
    EnglishmarvelIndonesianheran
    antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    teguh
    EnglishimmovableIndonesian-
    atinipun Bubuksah, macan
    EnglishtigerIndonesianharimau
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    raris
    Englishplease go aheadIndonesiansilakan
    nyadia
    EnglishreadyIndonesian-
    ngater
    EnglishleadIndonesianmengantar
    ipun
    EnglishheIndonesiania
    nuju
    EnglishagreeIndonesian-
    genah
    EnglishplaceIndonesiantempat
    para
    English-Indonesianpara
    dewatane. Sakewanten
    EnglishbutIndonesiantetapi
    , Bubuksah meled
    Englishto desireIndonesianberkeinginan
    mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    belinipun kalugra sareng
    EnglishjoinIndonesianikut
    . Macan
    EnglishtigerIndonesianharimau
    punika ngandika
    EnglishtellIndonesianbertitah
    , belinipun nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    negak
    Englishto sitIndonesianduduk
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    tundun
    EnglishbackIndonesianpunggung
    i
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    macan. Pamungkasne, Gagakaking magisian ring ikut
    EnglishtailIndonesianekor
    macane punika selami ring margi
    EnglishroadIndonesianjalan
    nuju swargan.

    Wenten

    akeh
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    versi satua
    EnglishstoryIndonesiancerita
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    , nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    versi sane
    EnglishasIndonesianyang
    pinih
    EnglishfirstIndonesianpaling
    jangkep
    EnglishcompleteIndonesianlengkap
    wenten
    Englishthere isIndonesianada
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    Lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    Bubuksah, koleksi Gedong
    EnglishshrineIndonesiangedung, bangunan
    Kirtya. Akudang sarjana sampun
    EnglishalreadyIndonesiansudah
    naenin
    EnglisheverIndonesian-
    narka
    English-Indonesianmenerka
    satua puniki pinaka
    EnglishasIndonesiansebagai
    cara-cara
    EnglishcockroachIndonesiankecoak
    sane malianan
    EnglishdifferentIndonesianberlainan
    nuju
    EnglishagreeIndonesian-
    kadiatmikan
    EnglishmysticismIndonesiankebatinan
    . Untengnyane, nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    ja
    EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
    cara-cara sane malianan punika
    EnglishthatIndonesianitu
    sane nentuang, nanging kateguhan ati
    EnglishmindIndonesianhati, perasaan
    . Yening
    EnglishifIndonesiankalau
    anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    mabrata
    EnglishabstinenceIndonesianberpantang
    ajeng-ajengan, ipun
    EnglishheIndonesiania
    musti
    Englishlength, kind of aIndonesian-
    seken-seken nglaksanayang
    Englishcarry outIndonesianmelakukan
    brata
    EnglishabstinenceIndonesianpantang
    punika nyantos
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    puput
    EnglishcompletedIndonesianselesai
    . Yening anake durung
    Englishnot yetIndonesianbelum
    prasida
    EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
    malaksana kadi
    EnglishlikeIndonesianseperti
    punika, ipun patutne terus
    EnglishthenIndonesianterus
    mautsaha nyantos sasidan-sidanipun.

    In Indonesian

    Bubuksah Gagakaking adalah sebuah lontar yang memuat cerita alegori mengenai dua orang petapa, yakni Bubuksah dan kakaknya, Gagakaking. Keduanya belajar ilmu spiritual dari seorang guru, namun mempraktikkan ajarannya dengan cara berbeda. Bubuksah memakan segala sesuatu, sedangkan Gagakaking mengekang diri dengan berpantang makan. Keduanya kemudian bertapa di Gunung Wilis untuk mendapatkan anugerah dari dewata.

    Lambat laun, keduanya sering terlibat dalam perdebatan karena saling bertolak belakang. Melihat pertentangan antara kedua bersaudara itu, Bhatara Guru mengutus Dewa Kalawijaya untuk menyamar menjadi harimau. Pertama-tama, harimau itu ingin memangsa Gagakaking yang kurus kering. Gagakaking menolak dengan alasan badannya amat kurus. Kemudian, harimau itu pergi ke Bubuksah. Bubuksah rela mempersembahkan dirinya sebagai makanan harimau lapar itu.

    Melihat keteguhan hati Bubuksah, harimau itu kemudian bersedia mengantarnya ke tempat para dewa. Namun Bubuksah ingin kakaknya turut serta. Harimau itu berkata, kakaknya tidak boleh menaiki punggung sang harimau. Akhirnya, Gagakaking berpegangan di ekor harimau itu dalam perjalanan mereka menuju surga.

    Ada berbagai versi dalam kisah ini, namun versi yang paling lengkap ada dalam Lontar Bubuksah, koleksi Gedong Kirtya. Beberapa sarjana menginterpretasi kisah ini sebagai cara berbeda untuk mencapai kematangan spiritual. Pada intinya, bukan cara-cara yang berbeda itu yang menentukan keberhasilan seseorang, namun keteguhan hatinya. Apabila orang berpantang berbagai jenis makanan, maka ia harus melakukannya dengan sungguh-sungguh hingga mencapai keberhasilan. Apabila seseorang belum mampu mengekang diri dengan berpantang makan, dia hendaknya berusaha terus sejauh mana dia bisa.

    Text Excerpt


    Bahasa Kawi/Kuno

    [n/a]

    In English

    In Balinese

    In Indonesian

    Index