Ogoh - Ogoh memedi

From BASAbaliWiki
20230330T024341149Z646059.jpg
0
Vote
Title
Ogoh - Ogoh memedi
Photo Credit/Source
Ngurah Bern'ART stinu sedana naelusti Memed STT WISNU SEDANA MALET CUSTI Q
Artist / contributor
Ngurah Bern'ART stinu sedana naelusti Memed STT WISNU SEDANA MALET CUSTI Q
Genre
Documentary
Related Place
Organization/school


Kesya17

24 months ago
Votes 0++
Memedi sangat terkenal di daerah Bali
Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

What values do you want the government to learn from your choice of Ogoh-ogoh?

In English

In Balinese

Ring

sajeroning
Englishat the timeIndonesiandalam lingkup
ngamargiang
EnglishrunIndonesianmenjalankan
Catur
EnglishcastesIndonesianbilangan
Brata
EnglishabstinenceIndonesianpantang
Kesepian
EnglishlonelyIndonesian-
, kontrol hawa nafsu, amarah miwah
EnglishandIndonesiandan
setata
EnglishalwaysIndonesianselalu
malaksana becik
EnglishgoodIndonesianbaik
ring
EnglishatIndonesiandi
kahuripan puniki
Englishlike thisIndonesianbegini
mabuat pisan
EnglishveryIndonesianamat
antuk
EnglishwithIndonesianoleh
peran sane
EnglishasIndonesianyang
becik, ogoh-ogoh
Englishlarge statues of bamboo and paper in the form of bhuta kala or giants paraded around the village on certain days (usually the day before nyepi / pangrupukan)Indonesianpatung besar dr bambu dan kertas yg berbentuk buta kala atau raksasa yg diarak keliling desa pad hari tertentu (biasanya sehari menjelang nyepi)
puniki nyihnayang
EnglishsignifyIndonesianmenandakan
hantu utawi
EnglishorIndonesianatau
Hantu ring wewidangan
EnglishareaIndonesianwilayah
Bali
EnglishbaliIndonesianbali
sane sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
kasub
EnglishfamiliarIndonesianterkenal
tur
EnglishandIndonesiandan
sampun kasub pisan. S
EnglishobstacleIndonesianhalangan
h sampun dados
EnglishmayIndonesianboleh
paindikan
EnglishthingIndonesian-
san
EnglishveryIndonesiansangat
sampun ketah
EnglishwidelyIndonesianumum
kauningin
EnglishknownIndonesiandiketahui
olih
Englishby means ofIndonesianoleh
krama
Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
Bali, S h kasengguh
EnglishaccusedIndonesiandisangka
dados tokoh Hantu miwah taler
EnglishalsoIndonesianjuga
S h puniki madu
EnglishcompetitionIndonesian-
makudang-kudang
EnglishsomeIndonesianbeberapa
wentuknyan nganutin
EnglishrelevantIndonesian-
carita
EnglishstoryIndonesiancerita
soang-soang
EnglisheachIndonesianmasing-masing
S h. MEMEDI Ring Nyepi
Englishcalendar, special dayIndonesianhari raya nyepi
warsa
EnglishyearIndonesiantahun
puniki tepatnya Nyepi warsa 1945 titiang
EnglishiIndonesiansaya
ngambil
EnglishlastIndonesianmengambil
tema utawi carita inggih
EnglishyesIndonesianiya
punika
EnglishthatIndonesianitu
MEMEDI Cerita
EnglishstoryIndonesiancerita
puniki titiang cutetang madasar antuk carita rerama
Englishone's parentsIndonesianorang tuanya
purwa
EnglishpreviousIndonesianlama, kuno
, tutur
EnglishspeakIndonesianceramah
anak
EnglishadultIndonesianorang
lingsir
EnglisholdIndonesiantua
sane maosang
EnglishtalkIndonesianmembicarakan
rikala
EnglishwhenIndonesian-
ipun
EnglishheIndonesiania
mamargi
EnglishwalkIndonesianberjalan
ka
EnglishtoIndonesianke
genah
EnglishplaceIndonesiantempat
sane lianan
EnglishbesidesIndonesianlain
ngrereh
EnglishgetIndonesianmencari
toya
Englishholy waterIndonesianair suci
utawi wangun
English-Indonesianbentuk
toya sane ketah kasengguh ogoh Kayeh
Englishtake a bathIndonesianmandi
, ring dija
EnglishanywhereIndonesiandi mana
rerama purwa nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
makta
EnglishbringIndonesianmembawa
toya anggen
Englishto put onIndonesianpakai
masak
EnglishcookedIndonesian-
. Mandi miwah sane lianan nenten sida
EnglishableIndonesiandapat
sakadi
EnglishasIndonesian-
mangkin
EnglishnowIndonesiansekarang
, ipun katahne patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
lunga
EnglishgoIndonesianpergi
saking
EnglishfromIndonesiandari
umah
EnglishhouseIndonesianrumah
ngrereh toya sane kawastanin
Englishto be calledIndonesiandinamakan
Kayehan
Englishbathing placeIndonesianpermandian
, rikala rauh
EnglishcomeIndonesiandatang
ring genah toya ipun nenten langsung
EnglishdirectlyIndonesianlangsung
polih
EnglishgetIndonesianberhasil
toya, iraga
EnglishweIndonesianaku
patut nyantosang
EnglishwaitingIndonesianmenunggu
genah toya sane sampun wenten
Englishthere isIndonesianada
, utawi ring genah toya sane kawastanin toya sane sampun wenten, iraga patut nyantosang genah toya sane sampun wenten, utawi ring genah toya sane kawastanin toya sane sampun wenten, iraga patut nyantosang genah toya sane sampun wenten, sakadi sane kabaosang olih para
English-Indonesianpara
janane sane sampun wenten ring jagat
EnglishworldIndonesiandunia
Bali.

In Indonesian

Dalam melaksanakan Catur Brata Penyepian, kendalikan hawa nafsu, amarah dan selalu berbuat baik dalam kehidupan ini sangatlah penting untuk peran baik, ogoh-ogoh ini menggambarkan memedi atau Hantu di daerah Bali yang sangat terkenal pastinya dan sudah sangat melegenda.

Memedi sudah menjadi hal yang tidak asing bagi Warga Bali, Memedi dikenal sebagai sosok "Hantu" dan juga Memedi ini memiliki banyak macam bentuk nya tergantung dari kisah setiap Memedi nya.

MEMEDI Dalam Nyepi tahun ini tepatnya Nyepi tahun saka 1945 Titiang mengangkat tema atau cerita yaitu MEMEDI Cerita ini saya kutif berdasarkan cerita orang tua terdahulu, tutur nak tua yang mengatakan dimana pada saat mereka pergi kesuatu tempat untuk mengambil air atau istilah balinya yang sering disebut dengn Kayeh, dimana orang tua pada zaman dahulu mengambil air untuk memasak. mandi dan lain sebagainya tidak bisa seperti sekarang, mereka pada umumnya harus pergi jauh dari rumah mencan sumber mata air yang disebut dengan Kayehan, setibanya sampai ditempat mata air mereka tidak langsung mendapatkan air, moraka harus menunggu tempat air atau pada jaman dulu disebut dengan nama Belongan agar terisi penuh sambil menunggu mereka biasanya membersihkan sumber mata air agar tidak terhalang oleh ranting dan dedaunan mengingat sangat sulitnya untuk mendapatkan ar, dan kotka saat membersihkan, semak blukar sampai kehulu tepatnya sumber utama mata air atau yang sering kita dengar dengan nama Tama Beiji, mereka tanpa sengaja manjumpai orang dan ketika melihat wajahnya ia tidak memiliki Filtrom atau Letupan Bibir atau istilah Balinya Sing Misi Cungis Bibin dan berambut pirang, orang tua terdahulu meyakini bahwa sosok yang mereka jumpai itu adalah bukan manusia melainkan Memedi, dimana orang terdahulu sangat meyakini tempat-tempat sakral seperti sumber mata air trowongan, arungan, istilah balinya Klebutan, itu di yakini ada penjaga atau penghuninya, oleh sebab itu orang tua terdahulu sering mengatakan kepada anak-anaknya agar jangan bermain di sumber mata air kama orang tua terdahulu meyakini Memedi lah yang menjaga alau menghuni tempat tempat seperti itu dan jika keberadaan mereka merasa terusik mereka akan mencuri atau menjaili anak-anak untuk dibawa ke alamnya, atau yang sangat sering kita dengar dengan istilah Engkobang Memedi Rangkuman dari kisah atau Tutur Nak Tua tadi, kita disuruh oleh orang tua kita terdahulu kita harus menjaga hal hal penting yang ada disekitar kita seperti mata air, ekosistem alam karena air adalah sumber dan segala kehidupan yang ada pada alam semesta ini, 
Untuk bentuk ogoh ogohnya saya tidak mendapat sumber yang jelas bagaimana dan seperti apa bentuk asli atau sosok Memedi yang sebenamya disitu sang pembuat mencoba mengkolaborasikan dan tutur atau perkataan orang tua terdahulu mencoba mengimajinasikan apa yang yang ada dalam pikiran lewat perkataan tutur orang tua terdahulu.