[EN] Matimpugan tradition is held every year in Tenganan Pegringsingan village and is a part of rites of passage for dahas (girls) and terunas (boys) to enter adulthood. The boys and girls are firstly declared that they are physically ready (they have entered puberty), and they should follow the rules determined by the senior villagers. During the ritual, six girls sit on a ‘bale’ (a traditional building made usually of woods) with their backs facing the boys. The girls are not allowed to bring any items except a gringsing cloth measuring 2 x 2 meters for head and back covers. Then, when the judge sets that the game is ready, the boys throw mud to the back of the girls. This mud is a mixture of rotten jackfruits, mud and cow (sometimes bufallow) dung.
In Vedic tradition, cow dung is considered sacred and becomes main ingredients for purificatory rituals (called prayascitta). There are five sacred items produced by cows, namely milk, curd, clarified butter, urine and dung. When those five ingredients are mixed, they are called panca-gavya and are used to purify things and places from any impurities.
BA UpacaraEnglishceremonyIndonesian-
MatimpuganEnglishto throwIndonesianmelempar
kalaksanayangEnglishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan
nyabranEnglishoftenIndonesiansetiap
warsaEnglishyearIndonesiantahun
ring Tenganan Pagringsingan, Karangasem, lanEnglishlet'sIndonesianayo
dadosEnglishmayIndonesianboleh
upacaraEnglishceremonyIndonesian-
paminget munggahEnglishto ascendIndonesiannaik
bajangEnglishgirl, kind ofIndonesianakil balig
ipun anakEnglishadultIndonesianorang
lanangEnglishgamelan instrumentIndonesianpria
lan istriEnglishwomanIndonesianperempuan
. Yaning anakeEnglishthe personIndonesianorang itu
lanang lan istri sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
ngawetuang caciren munggah bajang, para panglingsirEnglishparentsIndonesian-
desane ngametuang pararem mangdaEnglishso thatIndonesianagar
ipun nyarenginEnglishfollowIndonesianmengikuti
upacara punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
. Ritatkala upacara, nem anak istri malinggihEnglishsitIndonesianduduk
ring balene, ngungkurin anake sane lanang. AnakeEnglishthe personIndonesianorang itu
istri tan kalugra maktaEnglishbringIndonesianmembawa
bebaktan napi-napiEnglishanythingIndonesian-
sajabaEnglishexceptIndonesiankecuali
kainEnglishfabricIndonesiankain
gringsingEnglishshades of woven fabric whose colors are striking (dark red, brown, black, and white) are done by means of a double tie of bali yarn (found in the southeast of karangasem regency)Indonesiancorak kain tenun yg warna-nya mencolok (merah tua, coklat, hi-tam, dan putih) dikerjakan dg cara ikat berganda dr benang bali (terdapat di sebelah tenggara kabupaten karang-asem)
dawaneEnglishlengthIndonesianpanjangnya
2 pingEnglishtimes (as in two times)Indonesiankali (seperti dua kali)
2 meter kemaonEnglishonlyIndonesianhanya
. KainEnglishfabricIndonesiankain
puniki kaanggen ngungkubin duurEnglishheadIndonesianatas
lan ungkur ipun. SampunEnglishalreadyIndonesiansudah
kentenEnglishlike thatIndonesianbegitu
, yaning upacarane sampun kakawitin, anake lanang nimpugEnglishbreakIndonesianmelempari
ungkur anake istri nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
endutEnglishmudIndonesianlumpur
. EndutEnglishmudIndonesianlumpur
puniki wantahEnglishonlyIndonesiansaja
campuhanEnglishestuaryIndonesianpertemuan dua buah sungai atau lebih
buan nangkaEnglishjackfruitIndonesiannangka
sane sampun berekEnglishrottenIndonesianbusuk
, endut tanahEnglishgroundIndonesiantanah
lan tain sampiEnglishsteerIndonesiansapi
nyabran kalaEnglishday, kind of aIndonesian-
tain keboEnglishbuffaloIndonesiankerbau
.
ManutEnglishaccording toIndonesiansesuai
ring drestaEnglishprovisionsIndonesianketentuan
Wedane, koratanEnglishfecesIndonesiankotoran
lembuEnglishbullIndonesianlembu
kabawos suciEnglishpureIndonesianbersih, suci
tur dadosEnglishmayIndonesianboleh
kaanggen saranaEnglishmaterialIndonesiansarana
panyucian utawi prayascitta. WentenEnglishthere isIndonesianada
limangEnglishfiveIndonesianlima
sorohEnglishgroupIndonesianjenis
lelakaran suci sane kametuang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
iEnglishname, kind of aIndonesiansang
lembu, luirEnglishconsistsIndonesianbagai
ipun empehanEnglishmilkIndonesianair susu
, dadhi, minyakEnglishkeroseneIndonesianminyak
, warihEnglishdescentIndonesianketurunan
lanEnglishlet'sIndonesianayo
koratan. Yaning limang lelakaran punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
kacampuhang, nika kabawos panca-gawya tur kaanggen nyuciang pekarangan sakingEnglishfromIndonesiandari
sekancan malaEnglishdisabledIndonesiancacat
.
[ID] Tradisi Matimpugan dilakukan setiap tahun di Desa Tenganan Pagringsingan, Karangasem, dan merupakan bagian dari ritual pendewasaan bagi para daha (remaja perempuan) dan taruna (remaja laki-laki). Mereka pertama-tama dikukuhkan oleh tetua desa bahwa mereka telah mengalami ciri-ciri perubahan fisik menuju kedewasaan (pubertas). Selama upacara, enam remaja perempuan duduk di balai dengan punggung menghadap pemuda-pemuda. Remaja perempuan itu tidak diperkenankan membawa peralatan apa pun kecuali selembar kain gringsing berukuran 2 X 2 meter untuk menutupi kepala dan punggung mereka. Kemudian, ketika upacara dimulai, para laki-laki melempar lumpur yang adalah campuran buah nangka busuk, lumpur tanah dan kotoran sapi (kadang kerbau).
Dalam tradisi Veda, kotoran sapi disebut sebagai benda yang suci dan menjadi bahan utama dalam upacara penyucian atau prayascitta. Ada lima bahan suci yang dikeluarkan oleh sapi, yakni susu, yogurt, mentega murni, urin dan kotoran. Ketika kelima benda ini dicampur, campuran itu disebut panca-gavya dan digunakan untuk menyucikan suatu tempat dari segala jenis ketidaksucian.
Enable comment auto-refresher