Limang

lim*
  • five (dependent form of lima)
Media
limang
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Wenten. Susukne malih ulu likur tali (28.000), nggih. Niki duang dasaan (20.000-an) siki, limang talian (5000-an) siki, lan niki malih telung tali (3000).
[example 1]
I have. The change is twenty-eight thousands (28,000), right? Here is one bill of the twenty thousands (20,000), one bill of five thousands (5,000), and here is three thousands (3,000) more.

Nggih, nika taler, titiang selaku wakil krama, nika sampun kirang langkung ampun limang tiban utawi limang warsa. Nika indik…e...napi wastane..e..jabatan titiang ring desa.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Ring album Svara semesta Ayu Laksmi nagingin antuk genre World Musik, taler madasar antuk unteng pawongan, palemahan lan parahyangan, sasuratan-sasuratan saking gendingan Ayu Laksmi ring album Svara Semesta kasurat ring limang basa inggih punika: Sanskrit, Kawi, Bali, Indonesia, Inggris.

In English:  

In Indonesian:   Album ini mempunyai warna sangat berbeda dengan album sebelumnya.

In Balinese:   Dané polih ngranjing ring Fakultas Sastra Inggris Universitas Udayana wantah limang seméster, lantas dané ngrereh pangupajiwa ring séktor pariwisata ring kota Dénpasar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mario ngawitin ngambar nganggén cat minyak daweg dané mayusa limang tiban raris risampuné duur dané malajahang seni ring Universitas Udayana ngantos tamat.

In English:   When Mario was very young, the elder Blanco invited him into his studio in Campuan to share in his great enthusiasm for art.

In Indonesian:   Mario menggambar lukisan minyak pertamanya ketika ia hanya berumur lima tahun hingga pada saat menjelang dewasa ia memilih untuk belajar seni di Universitas Udayana hingga tamat belajar.

In Balinese:   Tain sampiné kakajang tur kasambehang di tegalé ané suba suud tengalana tekén i bapa di limang dina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dane ngawedar kirang lebih kalih kantos limang cakepan sane a warsa napike pupulan satua cutet, novel, wiadin puisi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rio sampun magenah ring Bali lintang saking tigang dékade (lintang 30 warsa), samaliha waged ring limang basa.

In English:   He writes in Indonesian and English, and blogs about a wide range of topics including for the Huffington Post and the website ubudnowandthen.com dedicated to his hometown Ubud.

In Indonesian:   Rio sudah tinggal di Bali selama lebih dari tiga dekade, dan fasih dalam lima bahasa.
  1. BASAbali software