Teruna

From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
  • unmarried post-adolescent boy en
  • anak laki-laki yg telah dewasa, tetapi belum berumah tangga id
Translation in English
unmarried man
Translation in Indonesian
jejaka; perjaka; jaka
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
truna
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Gus, enu truna jani. Lamun nyidaang, suud maroko, nggih? Pedalem pipise tur kesehatane.
English
Gus, you are still single now. If you can, please quit smoking, okay? Don’t you feel bad for your money and health?
Indonesian
Gus, sekarang masih bujang. Kalau bisa, berhenti merokok, ya? Kasihan uang dan kesehatannya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring aab jagat globalisasine mangkin, para teruna teruni tur sisya ring pergaulannyane lali ngangge Basa Bali pinaka Basa Ibu sane kawentenanyane patut kabaktayang.
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Bali Wiki Sarana Pelestarian Bahasa Bali
Balinese
Sekaa Teruna Teruni (STT) Widya Dharma Santi Banjar Bude Ireng, Batubulan Kangin warsa puniki makarya ogoh-ogoh sane mamurda Bawi Srenggi.
English
Sekaa Teruna Teruni (STT) Widya Dharma Santi Banjar Bude Ireng, Batubulan Kangin this year made ogoh-ogoh named Bawi Srenggi.
Indonesian
Cerita babi srenggi yang patut untuk pemimpin,jikalau kita jadi seirang pemimpin jangan rakus pada uang sama dengan cerita babi srenggi ini yang menginginkan seorang dewi sri menjadi istrinya.jangan pernah menjadi pemimpin seperti itu ,tidak punya uang untuk mencari seorang wanita jangan sampai mengambil uang milik kantor untuk bersenang-senang bersama wanita dan tidak boleh memaksa wanita untuk suka itulah mencerminkan seorang pemimpin yang tidak tahu malu di masyarakat semuanya,dan kalau uang itu diambil itu pemimpin dinamakan korupsi yang tidak memiliki rasa dan jalan yang jelek akan ditemuinya
VisualArt Bawi Srenggi
Balinese
Keto masih Raden Putri tangkejut, sawireh tumben jani ada teruna nulak tresnane.
English
-
Indonesian
Apalagi yang menolak hadiah raja itu pemuda buruk rupa.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Ada lantas anak teruna ane maadan Damar Wulan dot milu sayembara.
English
-
Indonesian
Dia seorang penjaga kuda Patih Loh Gender.
Folktale Damar Wulan
Balinese
Napi malih Kesenian lokal Sekaa Gong Legendaris Eka Wakya Banjar Paketan, Sekaa Gong Legendaris Jaya Kusuma Desa Jagaraga, Tari Teruna Jaya lan Tari Glatik ane kaantosang pisan penampilane di panggung.
English
-
Indonesian
-
Government GELAH PEDIDI TUSING ANGGONE
Balinese
Akeh krama lingsir nenten bise ngangen teknologi lan akeh teruna- teruni nenten uning inovasi anyar.
English
Many parents cannot use technology and also many teenagers today do not want to find out what innovations exist today.
Indonesian
Banyak orang tua yang tidak bisa menggunakan teknologi dan juga banyak remaja jaman sekarang tidak mau mencari tau inovasi apa yang ada saat ini.
Literature Bagaimana platfrom BASAbali Wiki dapat mendorong Anda untuk berpartisipasi dalam isu-isu sipil?
Balinese
Ada anak teruna madan I Getap.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Getap
Balinese
Dané sareng ngwangun makudang-kudang organisasi ring Désa Mas, minakadi Persatuan Pelajar Mas (P.P.M.), sekaa teruna/karang taruna, organisasi kesenian Janger, miwah sané lianan.
English
He was involved in the birth of many organizations in Mas Village, including the Mas Student Association (P.P.M.), Sekaa Teruna/Karang Taruna, Janger arts organization, and so on.
Indonesian
Ia ikut membidani kelahiran banyak organisasi di Desa Mas, antara lain Persatuan Pelajar Mas (P.P.M.), sekaa teruna/karang taruna, organisasi kesenian Janger, dan sebagainya.
Biography of I Ketut Tjekeg I Ketut Tjekeg
Balinese
Uling semengan tiang paling tusing nawang kangin kauh, tiang tusing inget jalan ka desa di beten gununge kangin,” saut I Teruna.

“Apa kal alih ka desane ento?”

“Titiang masamaya nganten ajak teruni di desane ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Kala enten ipun tengkejut ningehang eling teruna ane negak di sampingne.

“He nak teruna, ngudiang ngeling?” patakon I Kelinci.

“Diolas tulungin ja tiang, Kelinci.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Dimasa Pandemic Covid 19 niki guru wisésa mebuat untuk membangkitkan pariwisata bali jani tur nyanan ajak tata melahirkan tur membangun inovasi rancangan kesenian bali untuk meningkatkan kreativitas teruna bali pikenoh menumbuhkan ekonomi masyarakat tur sektor industry pariwisata kreatif ditengah pandemi covid 19.
English
During the Covid-19 Pandemic, the government needs to revive Bali tourism now and in the future by giving birth and building innovations in Balinese arts programs to increase the creativity of Balinese youth in order to grow the community's economy and the creative tourism industry sector in the midst of the COVID-19 pandemic.
Indonesian
Dimasa Pandemic Covid 19 ini pemerintah perlu untuk membangkitkan pariwisata bali kini dan nanti dengan cara melahirkan dan membangun inovasi program kesenian bali untuk meningkatkan kreativitas pemuda bali guna menumbuhkan ekonomi masyarakat dan sektor industry pariwisata kreatif ditengah pandemi covid 19.
Government Lahirkan tur Bangun Inovasi Rancangan Kesenian Bali Untuk Meningkatkan Kreativitas Teruna Bali Pikenoh Menumbuhkan Ekonomi Masyarakat tur Sektor Industry Pariwisata Kreatif Ditengah Pandemi Covid 19
Balinese
Manut sekadi visi lan misi BASAbali Wiki puniki, inggih punika ngardi basa Bali punika keren, lan iyab teruna ngajegang basa miwah budaya sane mapaiketan majeng Bali nganggen media digital.
English
-
Indonesian
Sesuai dengan visi dan misi BASAbali Wiki ini, yaitu menjadikan Basa Bali itu keren, dan generasi muda melestarikan bahasa serta budaya yang berkaitan dengan Bali melalui media digital.
Literature BASAbali Wiki Menjadikan Basa Bali Tak Bisa Dipandang Sebelah Mata
Balinese
Akeh krama lingsir nenten bise ngangen teknologi lan akeh teruna- teruni nenten uning inovasi anyar.
English
Many parents cannot use technology and also many teenagers today do not want to find out what innovations exist today.
Indonesian
-
Literature BASAbali wiki dapat mendorong andan untuk berpartisipasi dalam isu-isu sipil?
Balinese
iraga sepatutne pinaka yowana sumangdene eling majeng ring kewajiban dados Seka Teruna Teruni utawi STT ritatkala ngemargiang pengerupukan iraga sadurungnyane eling antuk magarapang sane kawastanin ogoh ogoh sane kaangen antuk Nyomya Bhuta Kala ne, lenan ken nika iraga sepatutne ikut serta ring kegiatan bulan basa bali minakadi nyastra bali, masatwa, mapidarta miwah sane lianan apang prasida seni lan budaya baline tetep ajeg lan lestari ring aab jagate kadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Literature Lestari
Balinese
BASAbali Wiki inggih punika silih sinunggil genah sane becik pisan sane prasida ngatenang teruna - teruni Bali ngemolihang arah- arahan utawi orti sane anut ring jamane mangkin, sane kauncarang melarapan antuk media social sane preside kawacen ring genah idadane soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Minat kita terhadap Isu-isu sipil melalui BASAbali Wiki
Balinese
Teruna - Teruni Bali kaaptiang prasida ngelestariang budaya Bali mangda nenten ical ring zaman mangkin.
English
-
Indonesian
-
Literature Teruna - Teruni Bali nuju Era Baru
Balinese
Luputing Sarwa Gering pinaka murda sane kaanggen olih Sekaa Teruna Sari Sabana, Banjar Tegeh Sari, Desa Adat Kerobokan antuk nyanggra pengrupukan tur Hari Raya Nyepi Caka 1945 ring warsane mangkin.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Malajah Mapitungan Saking Ogoh-ogoh Pakaryan ST. Sari Sabana
Balinese
[BA] Ritatkala anake munggah teruna kelih, reraman ipun ngaryanang upacara mapandes.
English
Rubbing the tips of six teeth so that they are flat is a sign that maturity means controlling six enemies in a person.
Indonesian
Saat upacara mapandes, anak muda yang akan diberikan pemberkatan dihias dengan baik dan diberikan hadiah.
Holiday or Ceremony Mapandes, Matatah, Masangih
[[Word example text ban::[BA] Ritatkala anake munggah teruna kelih, reraman ipun ngaryanang upacara mapandes.| ]]
Balinese
Nyangih muncuk gigine maka nem punika wantah pinda, nyaratang panadian anake teruna kelih mateges ngararem nem musuhe ring dewek.
English
Rubbing the tips of six teeth so that they are flat is a sign that maturity means controlling six enemies in a person.
Indonesian
Saat upacara mapandes, anak muda yang akan diberikan pemberkatan dihias dengan baik dan diberikan hadiah.
Holiday or Ceremony Mapandes, Matatah, Masangih
Balinese
Manut awilang kramane, upacara Menek Kelih nenten musti kalaksanayang, nika mawinan wenten teruna-teruni Baline nenten naenin kaupacarang Menek Kelih yadiastun ipun sampun menek bajang teruna.
English
For some people, Menek Kelih ritual is not compulsory.
Indonesian
Bagi sebagian masyarakat, melakukan upacara Menek Kelih bukanlah hal yang wajib, sehingga beberapa anak Bali tidak pernah melangsungkan upacara ini walaupun dia telah beranjak remaja.
Holiday or Ceremony Menek Kelih
Balinese
Ring dina kaping pitu, raris tangkil anak teruna bocok maimbuh korengan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Sakti
Balinese
Biasane acara ngisi kemerdekaan niki kalaksanayang olih para sisya, para pegawe, miwah para teruna teruni ring banjar soang-soang.
English
Usually these events to fill this independence are carried out by students, employees, and young people in their respective banjars.
Indonesian
Biasanya acara mengisi kemerdekaan ini dilaksanakan oleh murid-murid, para pegawai, dan para pemuda pemudi di banjar masing-masing.
Comics Ngelaksanayang Kegiatan Positif Anggen Ngisi Kemerdekaan
Balinese
Ada masih ane ngadep baju ane jani liu sajan demenina teken anak-anak teruna teruni.
English
-
Indonesian
-
Place Ngiring ngwangun wirausaha milenial ring jaman revolusi industri 4.0
Balinese
Lianan punika, para teruna taler kaicen amongan.
English
Apart from that, young men (teruna) were also involved.
Indonesian
Selain itu, para remaja laki-laki (teruna) juga dilibatkan.
Holiday or Ceremony Ngrampag
Balinese
Pamiletne inggih punika krama sekaa teruna ring suang-suang banjar adat sane sampun matuuh pitulas warsa alangkung.
English
One might ask about the benefits of a kissing ritual, because every religion certainly forbids illicit relationships between unmarried men and women.
Indonesian
[ID] Setiap hari Ngembak Geni (sehari setelah hari Nyepi), warga Banjar Kaja, Sesetan, Denpasar, melakukan sebuah upacara unik yang disebut Omed-omedan.
Holiday or Ceremony Omed-Omedan in Sesetan
Balinese
Mesaih sakadi upacara lianan katuju ring para yowana, upacara Omed-omedan nyihnayang indike masan bajang teruna inggih punika tuuh sane pinih oger.
English
One might ask about the benefits of a kissing ritual, because every religion certainly forbids illicit relationships between unmarried men and women.
Indonesian
[ID] Setiap hari Ngembak Geni (sehari setelah hari Nyepi), warga Banjar Kaja, Sesetan, Denpasar, melakukan sebuah upacara unik yang disebut Omed-omedan.
Holiday or Ceremony Omed-Omedan in Sesetan
Balinese
Setiap banjar pasti ngelah seke teruna teruni dan pasti setiyap 17 agustus ade kegiyatan setiyap banjar tapi biyasane ade saje seke teruna teruni sing taen teke ke tempt ngayah/ke banjar biyasane liunang nak sg juwari makane banjarne dadine sing taen aktif atau akan sepi makane setiyap banjar aden ngae lomba lomba 17 agustus apang sing sepi sepi sajan makane setiap bajar ngae lomba lomba ne seru / ne viral contoh ne lomba tarik tambang , lomba mkan kerupuk , lomba ispot dan lain lain pasti ane demen gem ne di wilayah banjar ne len len pasti akan keme ke banjar ne yelenggaraan efen tersebut pasti banjar pasti rame dan banjar nike akan rame dann rasa bersodara lebih besar.
English
-
Indonesian
-
Government Seka teruna teruni kegiyatan 17 Agustus di banjar.
Balinese
Sekaa Teruna Prawerthi Banjar Dlodtangluk Desa/Kecamatan Sukawati nyulap tukad sane akeh madaging mis dados taman.
English
-
Indonesian
BaliNews.id – Sekaa Teruna Dharma Prawerthi Banjar Dlodtangluk Desa/Kecamatan Sukawati sulap kali penuh sampah jadi taman.
Literature Sekaa Teruna Nyulap Tukad sane Akehan Mis Dados Taman
Balinese
Sane nyolahang Mongah inggih punika solas teruna.
English
One kilometer north of the market, there is a left.
Indonesian
Sekitar satu kilometer setelah pasar itu, ada jalan ke kiri.
Holiday or Ceremony Sasolahan Mongah ring Bunutin Kintamani
Balinese
Upacara munggah daha utawi teruna wantah upacara sane nincap daha utawi teruna majeng para istri miwah sane lanang.
English
The munggah daha or teruna ceremony is an adult ceremony for the boys and the girls.
Indonesian
Upacara munggah daha atau teruna merupakan upacara meningkat dewasa bagi kaum perempuan dan laki-laki.
Holiday or Ceremony Upacara Munggah Daha/Teruna
Balinese
Om Swastyastu, Balé Banjar inggih punika wangunan sane maguna antuk paruman adat, dinas, sekaa teruna teruni, miwah paruman sané lianan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Wawancara STT Bina Putra
Balinese
Siosan ring punika kawentenan BASAbali Wiki prasida ngwantu para yowana rikala mebebaosan ring parikrama mabligbagan, penelitian/tetilikan utawi parikrama ring sekaa teruna teruni ring wewidangan ipune.
English
-
Indonesian
-
Literature Menulis Opini tentang Platform BASAbali Wiki
Balinese
HARAPAN BALI KEDEPANNYA Dumogi para yowana/generasi muda nenten jejeh ngangge basa Bali, yening durung lancar, iraga dados ngampur/ngaduk basa Indonesia sajeroning komunikasi, puniki wantah kegiatan sane positif pinaka media/tonggak, mangda prasida ngemotivasi para yowana/generasi muda puniki ngangge basa Bali, utaminnyane ring kegiatan pertemuan kelompok teruna
English
-
Indonesian
-
Literature melestarikan budaya di bali