How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Ungkur

ungkur

  • afterwards en
Andap
duri; di uri
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sane pinih ungkur durus dumunan matangi.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Jeg Metaksu!,keto anake ngeraosan yening nyingakin anak sane pangus maktayang seni budaya lan geginan sane becik lianan.Taksu inggih punika wantah aura magis sane terpancar saking raga sang sane seken jemet ,tulus,lan iklhas ngemargian seni budaya ,medagang ,utawi memimpin.Pateh sakadi implementasi ogoh-ogoh "HYANG AJI TAKSU",sane digambarkan sareng anak cerik makendangan, ring ungkur anak cerik nike wenten anak gede tegeh aeng tur kuat mawibawa sane melambangkan Taksu punika.Ring ungkur anak gede tegeh punika wenten anak jegeg ,alep ,tur ngelangunin, ring tangan ngambel sarana sane melambangkan ilmu pengetahuan.

In English:  

In Indonesian:   Sekarang bumi ini sudah semakin tua semakin nyeleneh,sepatutnya Pemerintah Lebih siaga dan gercep ,dan kita semua sebagai masyarakat harus taat terhadap peraturan.

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sami kapin kanten asri ida dane, sakewanten luune ring ungkur ten wenten sane ngerunguang.

In English:   Not just ourselves, all of us, both students, teenagers and parents, everyone living on earth, including Bali, which is famous for its natural beauty, should care about the existence of plastic waste.

In Indonesian:   Puji syukur saya ucapkan kepada Tuhan Yang Maha Esa atau Ida Sanghyang Widhi Wasa dapat berkumpul dalam keadaan sehat di hari ini.

In Balinese:   minakadi akeh alit2 nenten resep ring anggah ungguh basa bali .Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Raris katampekin olih Arya Kenceng ri tatkala ngangkat putrané punika tegeh saking punggung Ida Dalem ri tatkala nunas pangampura saking ungkur Raja.

In English:   After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.

In Indonesian:   Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.

In Balinese:   Babad Brahmana Catur nuturang indik palampah Ida Dang Hyang Nirartha, pandita Hindu saking masa Majapahit pinih ungkur (1489 Masehi).

In English:   The Babad Brahmana Catur tells about the journey of Dang Hyang Nirartha, a Hindu priest from the late Majapahit era (1489 A.D.).

In Indonesian:   Sebagai seorang pemuka agama Hindu, Dang Hyang Nirartha mengemban misi mempertahankan ajaran suci itu agar tidak punah.

In Balinese:   Nanging, ring ungkur keasrian lan kaluwihan punika, Bali taler madue makeh pikobet sane sandang mabuat kaparidabdabin mangdane kalestarian punika prasida tetep kukuh kapanggihin lan katami nyantos selanturnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur kompleks pura sane kawatesin antuk tepining Tukad Oos puniki taler wenten tetamian kapurwan marupa klebutan suci, kori patirtan, miwah tetamian candi tebing pasraman kuno.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duk jaman ring ungkur, disinformasi puniki rered kaanggen ring sajeroning krama utawi masyarakat, minakadi ring Puputan Romawi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Putu Suwéka Oka Sugiharta pinih ungkur ngranjing ring Program Magister Pendidikan Agama Hindu IHDN Denpasar tur lulus warsa 2017.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Elise sane didekap olih memene tuah ngeling sigsigan, tityang sane mirengan ento raris malaid ka kerumuna ento, reraman tiyange nutug saking ungkur. "Sampunan tundung Elise lan memene! ".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Majeng ring generasi penerus bangsa, para yowana ring Negara Indonesia mangda ngelestariang budaya literasi puniki, madasar antuk poin sane kapolihang olih Negara Indonesia pinih ungkur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikayunan ring ungkur Bali Green Village inggih punika mangda prasida nglestariang miwah nglestariang kaindahan alam ring Pulo Bali, taler nglestariang budaya lokal.

In English:  

In Indonesian:   Hal ini dapat memberikan manfaat ekonomi jangka panjang bagi masyarakat lokal dan memastikan bahwa keindahan alam Bali dapat dinikmati oleh generasi mendatang.

In Balinese:   Nanging, ring ungkur keasrian lan kaluwihan punika, Bali taler madue makeh pikobet sane sandang mabuat kaparidabdabin mangdane kalestarian punika prasida tetep kukuh kapanggihin lan katami nyantos selanturnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, ring ungkur keasrian lan kaluwihan punika, Bali taler madue makeh pikobet sane sandang mabuat kaparidabdabin mangdane kalestarian punika prasida tetep kukuh kapanggihin lan katami nyantos selanturnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Désa batur kasub antuk pariwisata sané becik sakadi gunung batur, danu batur, bukit abang, miwah gunung Agung, akéh para tamiu sané rauh mriki, taler para tamu saking dura negara miwah dura negara sané jagi malancaran miwah sané tiosan, miwah kaéndahan pemandangan rikala semengan saking margi jagi nyingakin suryané medal saking ungkur gunung, akéh krama sané seneng rikala nglintangin batur rikala mamargi ring dija ja, santukan nyingakin sané becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, ring ungkur keasrian lan kaluwihan punika, Bali taler madue makeh pikobet sane sandang mabuat kaparidabdabin mangdane kalestarian punika prasida tetep kukuh kapanggihin lan katami nyantos selanturnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangdane benjang ungkur iraga nak bali, tusing dadi pendatang ring Pulau Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali ring ungkur kaindahannyane akeh masyarakat sane kirang urati ring kebersihan sampah dumogi masyarakat lebih menjaga kebersihan sampah

In English:  

In Indonesian:   Bali dibalik keindahannya banyak masyarakat yang kurang memperhatikan kebersihan sampah semoga masyarakat bisa lebih menjaga kebersihan

In Balinese:   Sire sane nenten uning sareng Bali??.Bali sampun kaloktah ke dura negara.Bali kaloktah antuk seni,adat,budaya minakadi alam nyane.Nanging ring ungkur sekancan,keindahan sane ngenah punika.Wenten akeh pikobet sane patut katlektekang anggen kelangsungan gumi Baline.Pikobet sane kantos mangkin durung usan-usan inggih punika.Ngeninin pikobet luu (sampah).Durung wenten kesadaran wirang teken lingkungan ngeranayang pikobet luu (sampah) punika nenten usan kantos mangkin.Pamerintah sareng krama patut maduwe komitmen antuk nanggulangin pikobet luu (sampah) puniki mangda gelis usan oan gumi Baline ngangsan asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut data PISA Programme for Internasional Student Assesment nelatarang Indonesia wenten ring ungkur, genah 72 saking 80 panegara sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten ring ungkur tarian sane becik, akeh krama Bali sane nenten malih seneng sareng tari Bali tur seneng ring budaya dura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten ring ungkur punika makasami, pastika wenten kémanten san pinaka dasar ngicen parinama ring wewidangan lan désa sane nenten prasida kapasahang saking wit wewidangan lan désa punika sane kadasarin antuk bukti-bukti sane kapercaya, marupa sasuratan miwah lisan sakadi babad, lontar, peninggalan sejarah, miwah marupa tutur sane katuturang olih para janane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Boya je tios wantah iraga sareng sami, ketog semprong, para sisiane, para yowanane, para panglingsire, sapa sire sane jenek ring bali patut urati ring kawentenan, pupur, lipstik, sekancan merek raris selfi ring genahe sane asri, sami kapinkanten asri ida dane, sakewenten luune ring ungkur ten wenten sane ngerunguang, wantah sane lingsir lingsir, petugas kebersihane, punika kemanten sane nguratiang, dumogi ja iriki nenten wenten kadi asapunika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patut pisan elingang, ngalestariang monumen nenten wantah indik nglestariang struktur fisik sakéwanten taler makna, nilai, miwah carita ring ungkur soang-soang detail.

In English:   Dear Ladies and Gentlemen,

In Indonesian:   Pemeliharaan monumen penting adalah tugas kita sebagai pelindung warisan budaya dan sejarah.

In Balinese:   Sakéwanten, ring ungkur pikobet miwah rasa nénten seneng punika, minab wénten kaweruhan miwah solusi sané prasida kapikolihang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging yening kreta sane ring ungkur prasida nincapang laju nyantos dohipun kirang saking dasa meter saking kreta ring arepnyane, ipun dados jayanti.

In English:   This tradition was carried out a long time ago when farmers spent their spare time.

In Indonesian:   Di luar negeri, ada istilah ‘bull race’ yang populer.

In Balinese:   Nanging, ring ungkur kaluihan punika, wenten pikobet indik ngancan nglimbaknyané kajahatan ring wewidangan punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kain puniki kaanggen ngungkubin duur lan ungkur ipun.

In English:   Then, when the judge sets that the game is ready, the boys throw mud to the back of the girls.

In Indonesian:   Kemudian, ketika upacara dimulai, para laki-laki melempar lumpur yang adalah campuran buah nangka busuk, lumpur tanah dan kotoran sapi (kadang kerbau).

In Balinese:   Ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Baline sayan sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wénten rasa jejeh yéning motif ring ungkur dialog antar agama inggih punika upaya sané nyaruang agama wantah tipu daya saking umat Kristen mangda prasida ngranjing ring agama-agama sané nénten Kristen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gambelan beleganjur ngiringang pinaka pangater ring ajeng tur pangiring ring ungkur.

In English:   They are indeed pure spirits who protect the people and are thus respected properly.

In Indonesian:   Gambelan beleganjur (gambelan Bali ber-genre mars) mengiringi arak-arakan di depan dan belakang.

In Balinese:   Ring harapannyae, guru rupaka mangda prasida nuntun anak-anaknyane ke jalan sane becik lan prasida nyobiahang pendidikan karakter mangda prasida mencegah hal-hal sane nenten kainginin lan nenten nyesel ring ungkur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Untengne pisan litarasi kaangge ngiring para janane angge nganalisis gatra sane katur saking media masa angge nimbangang tetujon komersil tur politik ring ungkur gatra tur ngarereh sira sane nanggung jawabang antuk gatra sane kaimplementasiang saking pesan ring tengahing gatra.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur punika sane kaarapang titiang ring pemilu 2024 puniki, mangda prasida ngandelang harga kaperluan pokok manusa miwah gampang ngrereh pakaryan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur punika sane kaarapang titiang ring pemilu 2024 puniki, mangda prasida ngandelang harga kaperluan pokok manusa miwah gampang ngrereh pakaryan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur punika sane kaarapang titiang ring pemilu 2024 puniki, mangda prasida ngandelang harga kaperluan pokok manusa miwah gampang ngrereh pakaryan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur, sami tatujonnyane antuk metangiang pariwisata lan ekonomi Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur punika sane kaarapang titiang ring pemilu 2024 puniki, mangda prasida ngandelang harga kaperluan pokok manusa miwah gampang ngrereh pakaryan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur punika sane kaarapang titiang ring pemilu 2024 puniki, mangda prasida ngandelang harga kaperluan pokok manusa miwah gampang ngrereh pakaryan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring ungkur punika sane kaarapang titiang ring pemilu 2024 puniki, mangda prasida ngandelang harga kaperluan pokok manusa miwah gampang ngrereh pakaryan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sinangken telung panta saking ungkur warsa sakane polih angka nol.

In English:   Apart from Eka Dasa Rudra, Bali will welcome the Maligia Marebu Bumi ceremony which is held once every 1000 years, every last three digits of the Saka year reach 0.

In Indonesian:   Selain Eka Dasa Rudra, Bali akan menyambut upacara Maligia Marebu Bumi yang diadakan 1000 tahun sekali setiap ketiga digit terakhir tahun saka meraih angka 0.

In Balinese:   Ring ungkur pura, wenten kali goa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakéwanten, ring ungkur kaluihan Bali, wénten pikobet indik sampah sané nyansan ngakéhang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Conto ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan - sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten, ring ungkur daya tarik wisatawan, wenten pikobet ageng sane ngancam kawentenann Pulau Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gagasan ring ungkur wangunan Puja Mandala sampun kalaksanayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang nyabran-nyabran ngetik "selamat puasa sintia" miwah emoticon senyum miwah pelukan ring ungkur pesan.

In English:   One by one I typed the sentences "Happy breaking your fast, Sintia" and didn't forget to smile and hug emoticons at the end of the message.

In Indonesian:   satu persatu saya mengetik kalimat "selamat berbuka puasa sintia" tak lupa juga emoticon senyum dan peluk diakhir pesan.

In Balinese:   Sakewanten sasukat wenten pembangunan anyar ring subak tebak majalangu sane durung tatas ngawinang subak teba majalangu nenten kapiara becik akehnyane laluu tur genahnyane ring ungkur dadosnyane anake meweh nyingakin sane encen kabaos subak teba majalangu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Potrek ring ungkur pinaka silih tinunggil conto pianak titiang sane ngalaksayang upacara Manusa Yadnya Tigang Sasih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   minakadi akeh alit2 nenten resep ring anggah ungguh basa bali .Contoh ring ungkur punika prasida ngranayang budaya Bali ne sayan-sayan surup utawi ilang.

In English:  

In Indonesian:   Pulau Bali juga terkenal dengan tradisi dan budayanya yang beragam seperti ngaben, barong, omed-omedan, dan lainnya.

In Balinese:   Sakéwanten, ring ungkur kaluihan pariwisatanyané, wénten pikobet sané ngamerluang tindakan sané gelis pisan anggén mastikayang kawéntenan miwah kawéntenan kramané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cuaca ring ungkur puniki sampun kalintang ekstrim.

In English:   The weather lately can be said to be quite extreme, for example this morning before going to school it rained heavily, and accompanied by lightning it made me feel scared.

In Indonesian:   Cuaca belakang ini bisa dibilang cukup ekstrim, contohnya tadi pagi sebelum berangkat ke sekolah hujan lebat,dan disertai petir membuat saya merasa takut.Saya hampir memutuskan untuk tidak sekolah,saking lebatnya hujan tersebut.