UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Nulungin

From BASAbaliWiki
Revision as of 03:43, 17 December 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


nulu\in/
nulungin
Root
Other forms of "tulung"
Definitions
  • to help or assist others en
  • to help or support financially en
  • menolong; membantu id
Translation in English
to help; to support
Translation in Indonesian
membantu; menolong
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
nulungin
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dados tiang nulungin manyi?
English
Can I help you harvest?
Indonesian
Boleh saya ikut membantu panen?
Balinese
Nah, Beli ja nulungin. Beli bisa ngaenin ane kene. Yen ngae basa genep, sing Beli bisa.
English
Okay, I will help. I know how to do that. However, I don’t know how to make the complete sauce.
Indonesian
Baik, Kakak saja yang bantu. Kakak bisa membuat yang seperti ini. Kalau membuat bumbu genep, Kakak tidak bisa.
Balinese
Tukang-tukang cete sedeng sibuk. Ane besik sedeng majujuk di janne. Ane lenan sedeng negak di ayunan ane magantung di raabe. "Dadi ke iraga nulungin?" petakon Veena ajak Vinay.
English
The painters are busy. One is standing on the stairs. The others were sitting on a swing hanging on the roof. "Can we help?" Asked Veena and Vinay.
Indonesian
Para tukang cat sedang sibuk. Yang satu sedang berdiri di tangga. Yang lainnya sedang duduk di ayunan yang tergantung di atap. “Bolehkah kami membantu?” tanya Veena dan Vinay.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sareng nulungin teknologi VR (Virtual Reality) karya iraga akehan aluh antuk berkolaborasi sareng globalisasi sane mangkin.
English
As the next generation, we should not only dare to criticize but also dare to innovate in order to create a collaboration that can revive Bali's tourism as before.
Indonesian
Disamping itu juga, pada pemanfaatan VR ini akan menggunakan beberapa destinasi wisata contohnya seperti Pantai Kuta, Sangeh Monkey Forest, Tegenungan Waterfall, maupun destinasi wisata religi seperti Tirta Empul.
Government "MAI MELALI: Solusi Pariwisata Bali Metangi Berbasis Digital Rikala Pandemi"
Balinese
Buket bungane puniki indik ipun conto utsaha kreatif sane ngidang kaanggen nulungin pemerintah nincapang perekonomian krama Baline di masan pandemi covide puniki.
English
-
Indonesian
Usaha Bucket bunga ini adalah contoh usaha kreatif yang dapat membantu pemerintah untuk meningkatkan perekonomian masyarakat Bali di masa pandemi covid ini.
Literature “Semanggi” Usaha Bucket Bunga (UMKM) untuk Meningkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Ngiring sareng-sareng raketang malih rasa nyama braya druene.manyama braya dados kalakuin ring mangkin,sakadi nulungin anak lianan.Rasa manyama braya bisa saling rahayu kepanggih keto je kone orahine teken anak anak tua ne pidan.Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.Ngliwatin rasa menyama braya, saling asah, asih lan asuh sareng semeton lianan, rarisang mamargi taler ngiring tincapang rasa solidaritas sami.Iraga patut masih taler ngajakin para semetone mangda setata nincapang rasa manyama braya, jengah makarya, lan setata nganutin pakibeh jagate, pamekasnyane teknologi sane sayan nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Intercultural -
Balinese
len ngelah nyame pasti ade ane jelek lan melah, jelekne pasti ade nyame ade ngelah rasa iri lan sing demen nanging len tusing ngelah nyame nyen ane nulungin len susah.
English
-
Indonesian
-
Literature baik buruk bersaudara
Balinese
Apa ada cara lénan ané nyidaang nulungin krama uli rejekan raksasa virus?
English
Is there another way to help people survive the virus monster?
Indonesian
Apakah ada cara lain yang bisa menolong warga dari serangan monster virus?
Childrens Book 7 - Luh Ayu Manik Mas
Balinese
Nenten perlu nolih ia sira utawi ia meagama napi, yening ia sedeng keweh iraga patut nulungin.
English
That means, we have to help each other when someone needs help.
Indonesian
Apabila sudah melaksanakan 3A atau Asah, asih, dan asuh, sudah pasti konflik-konflik agama di masyarakat akan hilang.
Intercultural ASAH, ASIH, ASUH
Balinese
Aget dikenene tiang ngidang nulungin kurenan majaitan.
English
Now I am grateful to be able to help my wife majaitan.
Indonesian
Kini saya bersyukur dapat membantu istri saya majaitan.
Covid Aget Yadiapin Corona - I Wayan Karyasa
Balinese
Ulian sayang Ida Bhatara Wisnu ngupapira jagate to mahawinan Ida tedun dadi awatara pamekas lakar nulungin ye ane makejang ada di gumine.
English
It is also our hope that the concept of ogoh-ogoh can at least remind and reawaken humanity that the earth is not doing well right now.
Indonesian
Konsep ogoh-ogoh ini pun harapan kita bersama setidaknya bisa mengingatkan dan menyadarkan kembali manusia bahwa sekarang bumi sedang tidak baik-baik saja.
VisualArt Amukti Kalki Awatara Nyuksemayang Zaman Kali Yuga
Balinese
Sasampun mawali ka Indonésia, dané kakirim ka makudang-kudang genah ring Indonésia Kangin, sané sering pisan doh pisan anggén nulungin krama irika.
English
He was head of the Walter Spies Society with its Walter Spies Festival which focused on music and dance.
Indonesian
Dia adalah ketua Walter Spies Society dengan Festival Walter Spies yang berfokus pada musik dan tari.
Biography of Anak Agung Made Djelantik
Balinese
Anak ia suba mati amah buron.”

“Yadiapin ja belin kaine suba mati, kai makeneh ngalih, apang bangkene dogen apa tepuk.”

“Nah, lamun keto, mai kai nulungin!
English
-
Indonesian
Setelah ia tiba di sana pintunya tidak mau tertutup, dan binatang buas penjaganya juga semuanya menurut.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Indiké punika minakadi nulungin tetangga sané nandang kamewehan, nulungin anak sané ulung saking sepeda, utawi nglumpukang jinah anggen nulungin para korban bencana alam.
English
For example, helping neighbors who are in trouble, helping people who fall from bicycles, or you can also collect donations to give to victims of natural disasters.
Indonesian
Dengan diterapkannya konsep Tat Twam Asi pada kehidupan, maka sudah pasti akan tercipta kerukunan antar umat beragama di negara indonesia
Intercultural Application of the Tat Twam Asi Concept to create inter-religious harmony
Balinese
Satua bawak punika polih juara, tur jinahne kaanggén nulungin timpal dané sané nénten mrasidayang naur prabéa sekolah selami awarsa.
English
With that short story, he helped his poor friend pay school fees for one year.
Indonesian
Sewaktu kelas empat sekolah dasar, dia menulis cerita bersambung yang dibacakannya setiap hari kepada teman-temannya.
Biography of Arya Lawa Manuaba Arya Lawa Manuaba, Ida Bagus
Balinese
Daweg punika ugi Ida Dalem eling malih ring indik sane sampun-sampun tur ida rumasa liang pisan ring manah duaning wenten anak sane jagi nulungin ida ngebug manuk gagak punika.
English
The pupetter's family then making a well hole for him to take shelter in.
Indonesian
Amat heran pikiran I Bendesa melihat kejadian yang aneh dan ajaib itu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ida mautsaha pisan nulungin raja ngamecikang panegara, mawinan banget kasayangang olih raja I Gusti Panji Sakti.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Asah negasin antuk penting gotong royong lan saling nulungin antar umat maagama.
English
Asah emphasizes the importance of cooperation and mutual assistance among religious communities.
Indonesian
Asah menekankan pentingnya kerjasama dan saling membantu antar umat beragama.
Intercultural Asah, Asih, Asuh.
Balinese
Bali nenten ja wantah kasub untuk destinasi wisata alam sane asri kemanten .Bali taler kasub antuk tradisi budaya sane kantun tetep ngantos mangkin,miwah kulinernyane sane nenten ja kirang becik.Bali mangkin sampun mewali ring kahanan normal yadiastun sampun kalih warsa pandemi Covid-19 puniki,lan mangkin Bali sampun rame malih antuk para wisatawan sangking dura negara sane melancaran .Pangaptian titiang majeng ring Bali sane jaga rauh inggih punika mangda para yowana Bali setata miara lan nglestariang Bali,inggih punika destinasi alam,destinasi wisata,destinasi kuliner lan tradisi budaya sane wenten ring Bali mangda sayan-sayan kauningin olih para janane sane wenten ring Bali.Tur wisatawan taler prasida ngrasayang kaindahan alam ring Bali.Nah saking iriki iraga prasida nulungin ekonomi Bali mabgda sayan maju.
English
-
Indonesian
bahasa bali Bali terkenal bukan hanya dari destinasi wisata alam nya yang indah saja .tau kah kalian semua bali juga terkenal dengan tradisi budaya nya yg masi melekat sampai saat ini ,dan kuliner nya tidak kalah menarik .
Literature BALI LESTARI
Balinese
Silih tunggilnyane, ngicenin beasiswa anggen nulungin sisia sane nenten mampu mangda prasida masekolah.
English
-
Indonesian
Salah satunya dengan memberikan beasiswa untuk membantu para siswa yang kurang mampu agar tetap bisa bersekolah.
Government BONUS DEMOGRAFI BAGI PENDIDIKAN
Balinese
Balian Sandi ngelah pianak adiri, sai-sai ajahina sastra apang ada nulungin geginane.
English
Balian Sandi has a child, and is taught literature every day so that someone can help with his work.
Indonesian
Balian Sandi mempunyai seorang anak, setiap hari diajarkan sastra agar ada yang membantu pekerjaannya.
Folktale Babaung Teken Be Jagul
Balinese
Pendidikan lan inovasi: kota sane maju ngamerluang sumber daya manusia sane berkualitas, mawinan pendidikan mabuat pisan anggen nulungin makasami.
English
Education and innovation: A developed city requires quality human resources, therefore education is very important in supporting all of this.
Indonesian
Pendidikan dan inovasi : Kota yang maju memerlukan sumber daya manusia yang berkualitas, oleh sebab itu pendidikan sangat penting dalam menunjang itu semua.
Literature Bali Becik ( Berbudaya, Ekonomis, Cerdas, Inovasi dan Kreatif )
Balinese
Dumogi pengembangan teknologi digital ring bidang pariwisata Bali ne ngancan maju krana akeh turis-turis mancanegara sane malali ka Bali lan nulungin perekonomian gumi Bali ne.
English
Hopefully the development of digital technology in the field of tourism in Bali will be more advanced because many tourists from various countries are on vacation in Bali and can help the Bali economy.
Indonesian
Semoga pengembangan teknologi digital di bidang pariwisata Bali semakin maju karena banyak para wisatawan dari berbagai negara yang berlibur ke Bali dan dapat membantu perekonomian Bali.
Literature Pulau Bali Berbabis Globalisasi
Balinese
ade mase ane mejanji kampanye kal nulungin disabilitas yen mepilih, nanging sing ada apa suud to.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sing Rungu Ken Semeton Disabilitas
Balinese
Dugas rahina Idul Fitri, Natal, Imlek akeh pecalang sane ngwantu nulungin nyaga krama sane ibadah.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Balinese Tolerance
Balinese
Dadosne lebih milih nunas bantuan ka warga sekitar anggen nulungin nyebrang motorne. "Ketinggiane yeh kuang lebih selutut lan wenten sawatara puluhan sepeda motor sane kabantu menyebrang nganggen cara ngangkat olih warga.
English
Apart from the students, there were also many residents who happened to be passing through the road, who were also forced to cross the road.
Indonesian
Dandri mengatakan sebenarnya di wilayah Seraya sebelumnya ada beberapa jalan yang dilewati air sungai tapi saat ini sudah diperbaiki dengan dibuatkan jembatan.
Literature Banjir akibat hujan deras
Balinese
Tusing pesan nyak nulungin memene magarapan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Sawireh I Belog tusing bisa magae, dadi ngeka daya lantas I Belog, buin maninne, semengan pesan ia suba ka carik bakal nulungin Pan Sari madulurin ngaba jaja begina putih magoreng pejang-pejanga di pundukane apang masaih cara taluh kakul.
English
-
Indonesian
Karena I Belog tidak bisa bekerja, sehingga I Belog membuat daya upaya, keesokan harinya, pagi-pagi buta ia sudah ke sawah akan membantu Pan Sari sembari membawa jajan rengginang putih digoreng ditaruhnya di
Folktale Belog Magandong
Balinese
Ngiring sareng-sareng raketang malih rasa nyama braya druene.manyama braya dados kalakuin ring mangkin,sakadi nulungin anak lianan.Rasa manyama braya bisa saling rahayu kepanggih keto je kone orahine teken anak anak tua ne pidan.Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.Ngliwatin rasa menyama braya, saling asah, asih lan asuh sareng semeton lianan, rarisang mamargi taler ngiring tincapang rasa solidaritas sami.Iraga patut masih taler ngajakin para semetone mangda setata nincapang rasa manyama braya, jengah makarya, lan setata nganutin pakibeh jagate, pamekasnyane teknologi sane sayan nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Brotherhood
Balinese
Nanging yéning alit-alit sané nénten madué jinah, nénten madué genah malajah, ipun patut nulungin reramannyané makarya, raris pikolih ujiannyané nénten becik, raris ipun ngranjing ring sekolah swasta sané prabéanyané tegeh.
English
-
Indonesian
Sekian dari pemikiran yang saya sampaikan, Mari kita jadikan sebagai pemicu untuk melakukan perubahan positif.
Government Calon pemimpin bali patut nincapang kualitas pendidikan ring bali
Balinese
Kewala da cai sebet apabuin gedeng, icang tusing nyidang nulungin cai.
English
-
Indonesian
Tapi maaf, aku tidak bisa menolongmu.
Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
Balinese
Icang tusing lakar ngengsapang yening iba las mapitulung,” pangidih I Cicing Alas. “Da pedih nah, icang tusing nyidang nulungin cai.
English
-
Indonesian
Hewan-hewan di hutan belantara itu bertanya-tanya, “Ada apa gerangan, hewan licik itu menangis?” Tanya Landak kepada Musang. “Entahlah!
Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
Balinese
Nike mawinan tiang mengembangkan produk ane ngidang nulungin perekonomian di Desa.
English
-
Indonesian
Oleh karena itu kami mengembangkan produk yang bisa membantu perekonomian di desa.
Literature Kopi mesari
Balinese
Sire sane jagi nulungin iraga ?
English
-
Indonesian
-
Literature Kembali
Balinese
Dadinne masyarakat dados turut serta nulungin pemerintah ring menghadapi krisis ekonomine punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Konsisten dan Kreatif, Kunci Utama dalam Kebijakan Pandemi
Balinese
Saling menghargai lan satata pada manyama braya sareng sami, nenten nyelekang utawi maksayang kehendak iraga ring anak sane lianan, satata saling nulungin ring kehidupan sawai-wai wantah pinaka caran iraga menjaga kerukunan antar umat beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Differences as Knowledge
Balinese
Punika sane ngawinang Tat Twam Asi, yening iraga nulungin anak tiosan, iraga taler nulungin raga, tur yening iraga nyakitin anak tiosan, iraga taler nyakitin raga antuk akidik mangda prasida ngwangun rasa Asah, Asih miwah Asuh, sane prasida ngawetuang suasana urip sane adung lan santi, ngwangun paiketan sane harmonis.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Diversity is a window of the world
Balinese
Ane pepekan nyak egar nulungin nyama ane tusing bisa magelekan.
English
Those who can help will always help those who are less fortunate.
Indonesian
Yang bisa membantu pasti selalu membantu saudara yang tak mampu.
Covid Elingang Mameka
Balinese
Widyadari ring suarga loka raris tedun nulungin ida ngembasang oka.
English
Then an angel in heaven came down to help her give birth to her child.
Indonesian
Kemudian bidadari di surga turun membantunya melahirkan anaknya.
Folktale Embas Sang Anoman
Balinese
Dados mapunia pipis, piranti medis anggon dokter lan perawat ané suba nulungin sapasira ané suba kena mrana Corona ené krana di rumah sakit ento enu bedik piranti anggon ngwantu para pasien virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Covid Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
Balinese
Demen masi tiang dijumah nyoyong maan nulungin reramane magarapan sambilang masi ngitungan masa depan suudan Coronane ene.
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Dane nyobyahang apang krama Bali prasida nulungin pemerintah Provinsi Bali nglawan virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Ngranayang PKB Tusing Kalaksanayang
Balinese
Pandemi coronane ngae murid-muride melajah via online, ento mekade tiang ten ke sekolah, sesukat corona ne ade, tiang sai nulungin ibu, sareng ajik miara entikan bunga pacah di tegale, apang polih tiang bekel, angge tiang meli kuota😁
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- Nguwopin Ditegale - Ayu Bintang
Balinese
Keto masih yen ada selah tiang mautsaha apang nyidang nulungin anak ane tuara.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ade Masih Agetne-Oka Aryanata
Balinese
Ditu tiang maanan nulungin anake sakewala tusing liu.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal Masih Tetep Keweh Maanan Gegae-Rani
Balinese
Nulungin anak uli pumahan kaja neked bedelodan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal Masih Tetep Keweh Maanan Gegae-Rani
Balinese
Tiang ane ngae, panake ane keluhan masih seleg nulungin, kurenan tiange ane Maan tugas ngaba ka warung-warung.
English
It wasn't good to return to my hometown because of the scorn of people in his village.
Indonesian
Maka rasa bahagia berkumpul bersama keluarga tidak bisa diungkapkan.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Keneh kurenan tiange lakar di kampung malu ngoyong sambilang maabian, keto masih nyidaang nulungin reramanne magarapan di carike.
English
Especially if it is known that my husband works in tourism, the Task Force Team is becoming increasingly vigilant.
Indonesian
Maksud suami saya agar kami tinggal di kampung sambil bercocok tanam, sekaligus juga bisa membantu orang tua bekerja di sawah.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
I biang nyerit katulung-tulung kewala tan prasida antuk nulungin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Sempati nulungin Jatayu raris ngeberang kampid nyane, nika mawinan kampid nyane telas puun.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Garuda Sempati
Balinese
Apake ragane nyidaang nulungin ngalih Goma?
English
Can you help the puppy find her best friend Goma?
Indonesian
Apakah kalian dapat membantu sang anjing menemukan Goma?
Childrens Book Goma
Balinese
Harga peselan bok puniki mudah, sehingga akeh sane nemenin lan cocok maadep ring Masan Pandemi lan nulungin nincapang perekonomian Bali
English
-
Indonesian
Harga ikat rambut yang dijual murah, sehingga banyak peminatnya cocok dijual di Masa Pandemi dan membantu meningkatkan perekonomian Bali
Literature Usaha Ikat Rambut Bantu Tingkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Ento masih ngidang nulungin ibu-ibu pkkné ané meled ngelah sokasi mulus nanging apang terjangkau.
English
-
Indonesian
-
Literature Ekonomi Selaras Mulai Dari Pemuda Cerdas
Balinese
Ngajinin nenten dados ngugul anak sane ngelaksayanh swardarma, kalih ngelaksanayang prilaku ring bhinneka tunggal ika, nulungin sesama masyarakak tanpa nguratiang asal ususlnyane, nenten ngrusak genah mebakti agama tiosan, lan nenten ngujang tur saling ngwangun antar umat beragama
English
-
Indonesian
-
Intercultural Harmony is togetherness
Balinese
Mangde ring yuga sane jagi rauh BasaBali Wiki niki dados situs sane nyidang nulungin Krama Bali sane makita malajah Bahasa Bali lan Aksara Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Suara Siswa SMA untuk Bali
Balinese
ring video punika dijelaskan bahwa anak luh mebok lantang nika adalah salah seorang relawan asal Meksiko, bareng tuun nulungin dalam pencarian korban Ni Komang Ayu Ardani.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
Balinese
I Belog nengil dogen, tusing nyak nulungin memenne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Icang tusing lagas nyarap anak ane suba nulungin uripe.
English
-
Indonesian
Hatinya tersentuh.
Folktale I Botol Ngalih Pamutus
Balinese
I Buta ajaka I Rumpuh kendel pesan ajaka ditu, tur ia anteng pesan nulungin melut-melut kacang tanah, ane lakar adepa teken sodagare ento.
English
-
Indonesian
Kali ini perjalanan mereka amat jauh, bahkan meninggalkan kampung halaman.
Folktale I Buta Teken I Rumpuh
Balinese
Yen Iba nyak nulungin kai, kai sing ja ngamah manusa kayang ka wekas,” keto munyinne I Macan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Cita Maprekara
Balinese
I Siput buron cenik nanging dueg miwah demen nulungin timpal.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kancil lan I Siput
Balinese
Dumadak sida baan wake nulungin!” I Kurmawa masaut banban. “Kene suba lacur tiange buka Widhine tusing olas teken tiang.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kurmawa Ngambul
Balinese
Ane jani Nira ngorahin cening, sing sida baan Nira lakar nulungin, yen cening enu mataluh di parangan tengah pasihe.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kurmawa Ngambul
Balinese
Ia kaliwat lacur, nanging jemet magae tur demen nulungin timpal.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lacur Nemu Bagia
Balinese
Makejang timpalne tusing nyak nulungin kerana jejeh sakitne I Sampi nglalahin.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sampi Masuwitra Ajak Goak
Balinese
Disubane kelih, I Semut patut nulungin kulawargane mupulang amah-amahan anggona bekel ri kala masan dingine teka.
English
-
Indonesian
Setelah dewasa, semut harus membantu keluarganya mengumpulkan makanan untuk bekal musim dingin.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Disubane kelih, I Semut patut nulungin kulawargane mupulang amah-amahan anggona bekel ri kala masan dingine teka.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Pipise ene ciri cai maan nulungin awake.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Ubuh Dadi Ratu
Balinese
Baan zaman terus nglimbak lan kecanggihne teknologi karwan ngaluhang iraga apang bisa numbuhang magenep inovasi lan ide sane kreatip apang bisa nulungin pamargi pamerentah ngajuang Bali kedepanne.
English
For that, of course we as the younger generation must be able to move by exploring all positive insights in order to be able to become smart, ethical, and have good manners in accordance with existing Balinese local wisdom.
Indonesian
Untuk itu, tentu kita sebagai generasi muda harus mampu bergerak dengan menggali segala wawasan yang positif agar mampu menjadi diri yang cerdas, beretika, dan memiliki tata krama yang baik sesuai dengan kearifan lokal Bali yang ada.
Literature Generasi Muda Inovatif, Bali Maju Kedepannya!
Balinese
Ia ane nulungin ngalapang buah nyambu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
I Bikul lantas ngelurin timpal-timpalne apang nulungin.
English
-
Indonesian
Si Tikus lalu memanggil teman-temannya untuk membantu.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Dugase daring ento tiang pragat madaar sirep tur mecil Hp dogen tusing inget teken jam lan nulungin reraman tiange magarapan jumah .
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kangen - Mirah Pramiyogi
Balinese
Anake sane nolih kejadian ento, tusing ada ane bani nulungin, ulian jejeh tertular virus HIV/AIDS.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
I Kedis Sikep ane nulungin urip gelahe bakat matiang,” Prabu Suradarma nyeselang raga. “Kedis Sikep, walesang jengah caine kapining gelah.
English
-
Indonesian
Raja terpengarah dan tertunduk.
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
Balinese
Sesai ipun nulungin beburon ane kapetengan di tengah alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Kocap, Ki Dukuh nyidang nulungin kramane ane tiwas dadi sugih.
English
-
Indonesian
Kaki Tiwas bergegas berangkat menuju kediaman Ki Dukuh di lereng bukit sebelah. “Tolonglah hamba, Ki Dukuh,” ucap Kaki Tiwas di hadapan Ki Dukuh. “Hamba sudah tua, tidak kuat lagi bekerja.
Folktale Korsi Sakti
Balinese
Tiang ngidayang kumpul ajak keluarga, nulungin meme lan bapa di uma mealapan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kumpul Keluarga - Putu Diva Rianaldi Putri
Balinese
Ento mawinan iraga patut mautsaha ngolah sampah, yening tusing iraga paling tusing nulungin ngutang sampah di tongosne.
English
-
Indonesian
-
Government LINGKUNGAN
Balinese
Pamerintah mangda nulungin masyarakat soal kebutuhan masyakarat sane kejatiCorona ento mula virus sane ngaenang gumi ne tengkejut krana virus ne enggal menyebar.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Tiang ngaptiang pesan di pura-pura gede, apang ada jalan khusus disabilitas muah petugas khusus ane nyidang nulungin macelep ka pura.
English
-
Indonesian
-
Literature Anak Cara Tiang Nyidang Ngletehin Pura ?
Balinese
Kurenan tiange masi nulungin.
English
-
Indonesian
-
Literature BERTAHAN DI MASA PANDEMI BERKAT OPAK UBI BU JANA
Balinese
Usaha sane dados kalaksanayang antuk sameton Ukraina, yadiastun akeh perbedaan nanging ring Indonesia sanget ngautamanin rasa sosial antuk nulungin sameton-sameton Ukraina sane padidi.
English
-
Indonesian
-
Literature Berbuat baik tetap mengikuti aturan hukum
Balinese
Disisi Len apang nyama disabilitase ten merasa ragane hanya beban tetapi merase pateh Ken anake normal diberikan kesempatan untuk setara salah satune bange kesempatan megae melihat kebutuhan hidup semakin wai semakin mael dengan diberikan kesempatan megae atau Maan pelatihan keterampilan ngidayang nulungin perekonomian nyama disabilitase.
English
-
Indonesian
-
Literature Berikan hak bekerja untuk penyandang disabilitas
Balinese
Tur iraga patut sareng nulungin anak lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersauddara Tidak Boleh Bermusuhan
Balinese
Utsaha sané dados kalaksanayang antuk sameton Ukraina yadiastun akéh pabinayané sakdi adat istiadat, tradisi, lan basa nanging ring Indonesia ngautamanin rasa saling asah, asih, asuh antuk nulungin sameton utawi nyama Ukraina.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersauddara Tidak Boleh Bermusuhan
Balinese
Sarana video nyidang nulungin iraga dadi rarama yéning lakar nyelasang ka anak cerik iraga apang anak cerik iraga énggal ngerti apa ané kaadanin virus covid-19 lan apa baya virus ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Carane Nyelasang Teken Anak Cerik Indik Baya Virus Covid-19
Balinese
Tiang serahina nulungin rerama bersih-bersih rumah.
English
-
Indonesian
Saya membantu orang tua untuk membersihkan rumah seperti memasukan (menata) barang di rumah.
Literature Cita-cita saya agar bisa bekerja
Balinese
Dane nyobyahang apang krama Bali prasida nulungin pemerintah Provinsi Bali nglawan virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Literature Corona Ngranayang PKB Tusing Kalaksanayang
Balinese
Dados mapunia pipis, piranti medis anggon dokter lan perawat ané suba nulungin sapasira ané suba kena mrana Corona ené krana di rumah sakit ento enu bedik piranti anggon ngwantu para pasien virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Literature Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
Balinese
Liu masyarakat matakon "engkn carane nulungin yen sing maan nasi?" Iraga suba pasti lakar ngelah dogen gae utawi upacara duka.
English
-
Indonesian
-
Literature Gula vs Amplop
Balinese
Demen masi tiang dijumah nyoyong maan nulungin reramane magarapan sambilang masi ngitungan masa depan suudan Coronane ene.
English
-
Indonesian
-
Literature Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Nah madak ja nggih, di desa sabilang ada anak ane ngayah ngiggel cara tiang, ada petugas utawi panitia ring pura nyidang nulungin tiang mantak maang arah" gen uli malu apang tiang nyidang ngiggel cara anake lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Saya Sindi
Balinese
Keto masih, di TV apang ada juru bahasa isyarat ane nyidang nulungin komentatore apang tiang lan timpal tiange nyidang ngerti tur ngrasayang kenken keseruan sepak bolane.
English
-
Indonesian
-
Literature Ini Harapan Rahan
Balinese
Nenten ja punika kemanten, parajanane taler patut aktif nyarengin ngawasin lan nglaporang kahanan margi sane kaon majeng ring pihak berwenang, taler nulungin ngajegang kebersihan lan keamanan margi.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan bolong dibali menunggu di perbaiki di di tahun 2023
Balinese
Ring aab jagate mangkin, rasayang tiang kidik wenten anak alit sane kayun nulungin reramannyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Lupakan Tradisi..
Balinese
Ring aab jagate mangkin, rasayang tiang kidik wenten anak alit sane kayun nulungin reramannyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan lupa tradisi
Balinese
Makatiga program komputerisasi aksara Bali punika prasida nulungin masyarakat Bali utamin nyane para alit-alite mangdane malajah tur nelebang aksara Baline sane nganggen sarana elektronik.
English
-
Indonesian
-
Literature Kawentenan Baligrafi Miwah Balisimbar Pinaka Sinalih Tunggil Utsaha Anggen Ngawerdiang Miwah Ngalimbakang Budaya Bali
Balinese
Tusing ja maplalian dogen, iraga masih inget nulungin meme ngalap cengkeh muah kopi.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN PERMAINAN TRADISONAL BALI
Balinese
Sujatine matulungan tusing je tuah nulungin ane ngelah gae kemanten.
English
-
Indonesian
-
Literature Mebat
Balinese
Iraga nulungin anak ngidih tulung tusing dadi makeneh ragu, iraga nulungin anak tuah madasar keneh ane tulus.
English
-
Indonesian
-
Literature Membantu Sesama yang Membutuhkan Bantuan
Balinese
Len iraga nolih uling sisi kemanusiaanne mule sube beneh lan patut len iraga nulungin sesama, apa buin nulungin para pengungsi-pengusi ulian konfilk sane sube terjadi ring daerahne, ento ngaenang para pengungsine harus ngalin umah ne lan ngungsi ke tongos sane joh uling jumahne.
English
-
Indonesian
-
Literature Menolong Orang Yang Sedang Kesusahan
Balinese
Ento masih tusing ada gunane, pemerintah tusing ja nyak ngrepak nulungin.
English
There, the public can complain to the Public Works Department and complete it with photos of the damaged roads.
Indonesian
Mungkin semua siswa bila ada tugas Bahasa Bali, pasti membuka BASAbali Wiki.
Literature Menuang Isi Hati di BASAbali Wiki
Balinese
Keto masih tiang ngaptiang apang di tongos-tongos umum, ada fasilitas khusus disabilitas muah petugas ane nyak nulungin nyama disabilitase.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngalih Pangupa Jiwa