How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Palebon (Ngaben)

Ngaben.jpg
Holiday or Ceremony
Palebon (Ngaben)
Related books
Related children's books
Related folktales
Related lontar
Related places
    Calendar
    • Pawukon:
    • Sasih
    Dictionary words


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Information about Holiday or Ceremony

    Palebon (Ngaben)

    Where did this ceremony take place:


    In English

    [EN] The final ceremony in one’s life is the funeral. The Balinese take meaning of this final celebration as the beginning of a new life, where someone will receive consequences of all one has done in the mortal world. Death, for the Hindus, is only a process of changing body. The previous gross body will be substituted by a new one according to one’s past deeds and consciousness. So, there is almost no sorrow in Balinese funerals. The colors are still alive. The splendor is the same. Palebon is derived from the root ‘lebu’ which means ‘turn to ashes’. Its synonym is ngaben, which comes from the word ‘abuin’ (to turn to ash). The Balinese do not always burn dead bodies. Sometimes, corpses are burried. However, the meaning is that this body is not eternal. Every human is reminded that anything related to the body is not the real purpose of life. Everything will be ‘lebu’, destroyed to ashes, when one dies.

    In Balinese

    BA Upacara pinih untat ring urip i manusa inggih punika upacara palebon, utawi atiwa-tiwa. Krama Baline ngartiang upacara atiwa-tiwa makadi pangawit urip sane anyar, irika i manusia pacang nerima phalan sami jele melah sane kabuat ipun ring gumine. Pati, manut krama Hindune, wantah magentos sarira kemanten. Angga wadag sane kaanggen sadurungnyane kagentosin antuk sarira sane anyaran manut jele-melah karman sang sane padem daweg kantun nyeneng. Cutetne, tambis nenten wenten anake sebet ring upacara atiwa-tiwa ring Bali. Warnannyane kantun ramya. Raminnyane kantun pateh.

    Wit kruna palebon inggih punika lebu, mateges kadadosang ebuk . Raos lianan kruna puniki inggih punika ngaben, mawit saking abuin , mateges dadosang abu . Krama Bali nenten setata nunjel layon. Nyabran kala, layone taler kapendem. Teges upacara puniki wantah ngelingang i manusia indike angga sarira niki nenten langgeng. Soang-soang manusia kaelingang indike napi je sane mapailetan ring kawentenan angga wadag nenten pacang langgeng. Sami pacang lebu, kadadosang ebuk ritatkala i manusa padem.

    In Indonesian

    [ID]Upacara terakhir dalam kehidupan seorang manusia adalah upacara kematian. Orang Bali memaknai upacara kematian sebagai awal kehidupan baru, di mana seseorang akan menerima akibat semua perbuatannya di dunia. Kematian, bagi orang Hindu, hanyalah proses mengganti badan. Badan kasar yang sebelumnya dipakai akan digantikan oleh badan baru sesuai dengan tingkat baik-buruk perbuatan seseorang. Jadi, nyaris tidak ada kesedihan dalam upacara kematian di Bali. Warna-warninya tetap sama. Semaraknya tetap sama. Asal kata palebon adalah lebu, yang artinya ‘terurai menjadi debu’. Sinonim kata ini adalah ngaben, yang asal katanya ‘abuin’, yang berarti ‘menjadikan abu’. Orang Bali tidak selalu membakar jenazah. Kadang jenazah juga dikubur. Namun maknanya adalah bahwa badan ini tidak kekal. Setiap manusia diingatkan bahwa segala hal yang berhubungan dengan badan bukanlah tujuan hidup yang sejati. Semuanya akan lebu, akan hancur menjadi debu, tatkala seseorang meninggal.


    Made Wijaya


    https://www.youtube.com/channel/UCwWwiI_UtuLDgPfSMhKXL8w/videos

    <ul><li>Property "Holiday information text" (as page type) with input value "EN] The final ceremony in one’s life is the funeral. The Balinese take meaning of this final celebration as the beginning of a new life, where someone will receive consequences of all one has done in the mortal world. Death, for the Hindus, is only a process of changing body. The previous gross body will be substituted by a new one according to one’s past deeds and consciousness. So, there is almost no sorrow in Balinese funerals. The colors are still alive. The splendor is the same. Palebon is derived from the root ‘lebu’ which means ‘turn to ashes’. Its synonym is ngaben, which comes from the word ‘abuin’ (to turn to ash). The Balinese do not always burn dead bodies. Sometimes, corpses are burried. However, the meaning is that this body is not eternal. Every human is reminded that anything related to the body is not the real purpose of life. Everything will be ‘lebu’, destroyed to ashes, when one dies." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text ban" (as page type) with input value "BA] Upacara pinih untat ring urip i manusa inggih punika upacara palebon, utawi atiwa-tiwa. Krama Baline ngartiang upacara atiwa-tiwa makadi pangawit urip sane anyar, irika i manusia pacang nerima phalan sami jele melah sane kabuat ipun ring gumine. Pati, manut krama Hindune, wantah magentos sarira kemanten. Angga wadag sane kaanggen sadurungnyane kagentosin antuk sarira sane anyaran manut jele-melah karman sang sane padem daweg kantun nyeneng. Cutetne, tambis nenten wenten anake sebet ring upacara atiwa-tiwa ring Bali. Warnannyane kantun ramya. Raminnyane kantun pateh. Wit kruna palebon inggih punika lebu, mateges ‘kadadosang ebuk’. Raos lianan kruna puniki inggih punika ngaben, mawit saking ‘abuin’, mateges ‘dadosang abu’. Krama Bali nenten setata nunjel layon. Nyabran kala, layone taler kapendem. Teges upacara puniki wantah ngelingang i manusia indike angga sarira niki nenten langgeng. Soang-soang manusia kaelingang indike napi je sane mapailetan ring kawentenan angga wadag nenten pacang langgeng. Sami pacang lebu, kadadosang ebuk ritatkala i manusa padem." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text id" (as page type) with input value "ID]Upacara terakhir dalam kehidupan seorang manusia adalah upacara kematian. Orang Bali memaknai upacara kematian sebagai awal kehidupan baru, di mana seseorang akan menerima akibat semua perbuatannya di dunia. Kematian, bagi orang Hindu, hanyalah proses mengganti badan. Badan kasar yang sebelumnya dipakai akan digantikan oleh badan baru sesuai dengan tingkat baik-buruk perbuatan seseorang. Jadi, nyaris tidak ada kesedihan dalam upacara kematian di Bali. Warna-warninya tetap sama. Semaraknya tetap sama. Asal kata palebon adalah lebu, yang artinya ‘terurai menjadi debu’. Sinonim kata ini adalah ngaben, yang asal katanya ‘abuin’, yang berarti ‘menjadikan abu’. Orang Bali tidak selalu membakar jenazah. Kadang jenazah juga dikubur. Namun maknanya adalah bahwa badan ini tidak kekal. Setiap manusia diingatkan bahwa segala hal yang berhubungan dengan badan bukanlah tujuan hidup yang sejati. Semuanya akan lebu, akan hancur menjadi debu, tatkala seseorang meninggal." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li></ul>