What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Layon

layon

leyon/
  • Angga sariran anake sane sampun seda. (Alus singgih) (Noun) ban
  • dead body (referred), corpse (Alus singgih) (Noun) en
  • mayat, jenazah (Alus singgih) (Noun) id
Andap
watangan
Kasar
bangke
Alus sor
watangan
Alus mider
layon
Alus madya
layon
Alus singgih
layon
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Layon idane sampun mamargi ka setra.
His (dead) body has been carried to the cemetery.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ngiring Sanggar Poerbatjaraka dané sareng ring pementasan Layon (2008) miwah Hong (2008) ring Temu Teater Mahasiswa Nusantara VI ring Surabaya.

In English:   Together with Sanggar Poerbatjaraka he was involved in the performance Layon ( 2008) and Hong (2008) at the VI Nusantara Student Theater Gathering in Surabaya.

In Indonesian:   Bersama Sanggar Poerbatjaraka ia terlibat dalam pementasan Layon (2008) dan Hong (2008) dalam Temu Teater Mahasiswa Nusantara VI di Surabaya.

In Balinese:   Ring awaknyané sané lemet, layon, miwah kotor, Ida alon-alon ninggalin sawah jawawut nuju kauh, ngungsi ring Désa Patemon.

In English:   Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.

In Indonesian:   Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.

In Balinese:   ketimbang iraga negak tur madamar di layon, mepangenan.

In English:  

In Indonesian:   Tetap mekar dengan bersih dan wangi.

In Balinese:   Sasampune layon I Jayaprana kapendem, Patih Sawunggaling lan balawadwa Puri Kaliengat mawali budal antuk kayun sane sedih kingking.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jempana anggo layon meli, banten masih meli, yen jani ka setra utawi ka sema suba kapah ane mategen lebihan nganggo ambulance utawi nganggo roda.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Singgihnyane, sahananing layon puniki nenten ja katanem wantah kagenahang ring sor punyan taru menyan tur nenten pisan bau.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang-kudang pitaken ring ajeng nyesekin manah manggala miwah wadwa Walandane sesampun layon Ida Cokorda Denpasar miwah panjak Idane sane mapuputan seda matumpuk-tumpuk tan pabayu ring pretiwine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pianaknyane ngupakara layon I Lubdaka, ngaben lantur nyekah manut dresta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mesbes bangke, utawi mesbes layon, minab bes aeng manut anake akehan.

In English:   Mesbes bangke or shredding a corpse is a ritual that is performed on residents who die and is personally slaughtered, that's when the corpse will go through this ritual.

In Indonesian:   Bagi masyarakat luar, perlakuan ekstrem terhadap mayat ini dianggap sebagai hal yang tidak manusiawi, terutama kepada orang yang meninggal beserta keluarganya.

In Balinese:   Ring sajeroning tradisi puniki, wantah wargi asli Banjar Buruan sane dados mesbes layon.

In English:   Mesbes bangke or shredding a corpse is a ritual that is performed on residents who die and is personally slaughtered, that's when the corpse will go through this ritual.

In Indonesian:   Bagi masyarakat luar, perlakuan ekstrem terhadap mayat ini dianggap sebagai hal yang tidak manusiawi, terutama kepada orang yang meninggal beserta keluarganya.

In Balinese:   Wargi Banjar Buruan pacang mapupul ring margine pacang nyantos layon raris kategen saking genahnyane padem.

In English:   When outsiders participate, bad things will happen.

In Indonesian:   Namun bagi masyarakat Banjar Buruan, Tampaksiring, Gianyar, merobek mayat adalah hal yang wajib dilakukan apabila ada orang meninggal di wilayah banjar mereka.

In Balinese:   Manut ring anak saking wewengkon lianan, pamargi mesbes layon sakadi puniki kasengguh nenten manut ring tata titining manusa, utamannyane manut ring sang sane mantuk kalih kulawargannyane.

In English:   Mesbes bangke or shredding a corpse is a ritual that is performed on residents who die and is personally slaughtered, that's when the corpse will go through this ritual.

In Indonesian:   Bagi masyarakat luar, perlakuan ekstrem terhadap mayat ini dianggap sebagai hal yang tidak manusiawi, terutama kepada orang yang meninggal beserta keluarganya.

In Balinese:   Ring Desa Trunyan niki madue tradisi pengabenan sane sanget unik lan melen ajak dese-dese sane wenten ring Bali, yening ring Desa adat Bali aga Trunyan layon sing metanem lan sing makubur, nanging genahange dimaduur tanah lan matekep aji tiying ma saot misi kain putih, nanging layon nike ten mesuang bon sane jelek.

In English:   Trunyan village has a very unique burial tradition and is different from the villages in Bali, where the bodies are not buried and not burned, but are only placed on the ground covered with bamboo filled with white cloth, but the corpses do not emit an unpleasant odor.

In Indonesian:   didesa Trunyan memiliki tradisi pemakaman yang sangat unik dan berbeda dari desa desa yang ada dibali , yang dimana mayat disana tidak dikubur dan tidak dibakar, namun hanya diletakkan diatas tanah dengan ditutupi oleh bambu berisi kain putih, tetapi mayat tersebut tidak mengeluarkan bau yang tidak sedap.

In Balinese:   Layon sane mejang ring beten punyan tarumenyan ten pacang lakar mesuang bon sane jelek karane punyan tarumenyan nike bise menetralisir bon jelek uling layon.

In English:   A corpse that is placed under a tarumenyan tree will not emit an odor because the tree can neutralize the odor arising from the corpse.

In Indonesian:   mayat yang diletakkan dibawah pohon tarumenyan tidak akan mengeluarkan bau dikarenakan pohon tersebut bisa menetralisir bau yang timbul dari mayat tersebut.

In Balinese:   [BA] Sasampun upacara ngeseng layon (ngaben), biasane kalanturang antuk upacara Nyekah utawi Nyekar.

In English:   Nyekah means a hope that the departing soul will attain good place.

In Indonesian:   Nyekah berarti sebuah harapan bahwa roh yang meninggal akan mendapatkan tempat yang layak.
[[Word example text ban::[BA] Sasampun upacara ngeseng layon (ngaben), biasane kalanturang antuk upacara Nyekah utawi Nyekar.| ]]

In Balinese:   [BA] Sadurung layone kageseng utawi kapendem manut dresta sane mamargi ring wewengkon soang-soang, wenten upacara pininget sane kabawos nyiramang layon.

In English:   [EN] Before the dead body is cremated or burried as is traditioned, there is a special and important ceremony called nyiramang layon (bathing the dead).

In Indonesian:   Jenazah yang telah dibungkus dan diikat lalu disemayamkan.
[[Word example text ban::[BA] Sadurung layone kageseng utawi kapendem manut dresta sane mamargi ring wewengkon soang-soang, wenten upacara pininget sane kabawos nyiramang layon.| ]]

In Balinese:   Layon sane sampun karingkes lan kategul raris kagenahang ring bale.

In English:   [EN] Before the dead body is cremated or burried as is traditioned, there is a special and important ceremony called nyiramang layon (bathing the dead).

In Indonesian:   Jenazah yang telah dibungkus dan diikat lalu disemayamkan.

In Balinese:   Krama Bali nenten setata nunjel layon.

In English:   The Balinese do not always burn dead bodies.

In Indonesian:   Kematian, bagi orang Hindu, hanyalah proses mengganti badan.

In Balinese:   Caritayang jani suba gede ngalinus apine di pangesengan layon rabinne, agia Sang Aji Dharma mabusana sarwa putih lakar masatya, malabuh geni.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawa Wedana, soroh ngabén ané kalaksanaang baan morbor bangké/layon matah.

In English:  

In Indonesian:   Artinya jenazah itu telah lama dikubur sehingga hanya tulang-tulangnya saja yang didapatkan. 4.Swasta adalah ngaben dimana jenazahnya tidak bisa ditemukan lagi (yang dibakar adalah pengawakannya yang merupakan simbol dari jenazah tersebut).

In Balinese:   Sawa Preteka, ngaben ane morbor bangke/layon matah 2.

In English:  

In Indonesian:   Upacara jenis ini, sangat lazim dilakukan.

In Balinese:   Upacara ngaben ring Bali wantah ngeseng layon sang sane sampun padem.

In English:   The cremation ceremony in Bali is a tradition of burning the bodies of people who have died.

In Indonesian:   Upacara ngaben di Bali merupakan tradisi pembakaran jenazah untuk orang yang telah meninggal.