Yeh

From BASAbaliWiki
ey;
Root
yeh
Other forms of "yeh"
Definitions
  • water (Andap) en
  • an expression of disappointment, astonishment, surprise, and sadness. (Andap) en
  • air (Andap) id
Translation in English
water; an expression of being astonished, surprised or upset.
Translation in Indonesian
air; kata seru yang menyatakan kecewa bercampur sedih, kaget, atau heran.
Synonyms
  • Toya (h)
  • Antonyms
  • api (k)
  • Geni (h)
  • Puzzles
    Origin
    Kawi
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    yeh
    Andap
    yeh
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    toya
    Alus singgih
    toya
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Dija jani meli yéh?
    English
    Where to buy water now?
    Indonesian
    Di mana beli air sekarang?
    Balinese
    jani keweh anake ngalih yeh di Buleleng.
    English
    now people are struggling to find water in Buleleng.
    Indonesian
    sekarang orang-orang kesusahan mencari air di Buleleng.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Benjang disubane yeh mati pasti irage ngerereh yeh ring kreteg utawi pangkung anggen manting, masyarakate harus sadar uling mangkin tentang pengolahan luu sane wenten ring desa soang soang, napi gunanane pengolahan sampah?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature AIR TERCEMAR
    Balinese
    Pemandangan pasih ane mestine kedas lan yeh ne ane ening jani mesalin jelek Ulian leluu.
    English
    -
    Indonesian
    Pantai yang seharusnya menjadi tempat melepas lelah, santai-santai, berlibur bersama keluarga menjadi tempat pembuangan sampah.
    Literature Gara-Gara Sampah
    Balinese
    Irage jak makejang sube nawang yadin kewentenang banjir lan tanah longsor polih ngerugiang irage jak mekejang, care umah-umah ane mememan yeh ane menyi.
    English
    -
    Indonesian
    Selain itu yang paling sering terjadi adalah masyarakat di sekitar yang membuang sampah sembarangan.
    Literature banjir dan tanah longsor
    Balinese
    Dugas Luh Ayu malali ka pasih ajaka dadongne, ada monster galak pesu uli yeh pasihe tur ngrejek anake makejang.
    English
    While at the beach with her grandmother, a fierce monster emerges from the water and starts attacking people.
    Indonesian
    Saat berada di pantai bersama neneknya, monster buas muncul dari air dan mulai menyerang orang-orang.
    Childrens Book 4 - Luh Ayu Manik Mas Nglawan Luu Plastik
    Balinese
    Faktor alam sane ngaenang abrasi pasihe utawi pasang surut yeh pasihe,angin duur pasihe,ombak pasih,lan arus pasih sane nyidaang ngerusak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Abrasi membuat pantai rusak
    Balinese
    Ring driki akeh tongos wisata sane banat, minakadi yeh terjun, pura-pura sane wenten driki, pasih, danau, gunung, miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural BALI ISLAND
    Balinese
    Imbanyane ring Candikuning Waterfall, yening iraga melali ke air terjun pastika wenten suara-suara minakadi suara gemericikan yeh, suara punyan-punyan sane ampehang angin, suara kedis-kedis miwah sane lianan.
    English
    For example at Candikuning Waterfall, if we travel to waterfalls, there are definitely sounds like the sound of gurgling water, the sound of trees blowing by the wind, the sound of birds and so on.
    Indonesian
    Jika menggunakan teknologi VR ini, para wisatawan atau siapa pun yang sudah mengunduh aplikasi BALI MELALI bisa melihat tempat-tempat pariwisata yang kita inginkan.
    Government BALI MELALI: Nangiang Pariwisata Ring Bali
    Balinese
    Buka entikan sane kaanalogian care isu lan yeh inggih punika kramanyane, yening entikam dot mentik tegeh asapunika perlu yeh sane cukup anggen negehang ibane.
    English
    Like an impressive illustration, try to use variate colors so the appearance be eye-catching, Wikithon features not just writing activity, but public can speak up about their aspiration with video content, a lot a people can present their opinion not with their opinion text but a content.
    Indonesian
    Seperti adanya ilustrasi, mencoba warna yang lebih bervariatif agar eyecatching, menambah fitur wikithon dengan tidak hanya menulis, namun masyarakat dapat menyalurkan aspirasi melalui konten video dimana masyarakat tersebut menyampaikan secara langsung opini dengan konten tersebut.
    Literature Bad Boy Bermedia sosial
    Balinese
    Yeh paningalanne membah sakadi pancoran.
    English
    -
    Indonesian
    Ni Luh Made Wali sangat sedih.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Ring apisan tiang nyingakin berita ring tipi, indik hasil sabeh gede sane ngguyur wewidangan Kabupaten Karangasem ngaenang yeh tukad ring Desa Seraya, Kecamatan lan Kabupaten Karangasem meluap.
    English
    One day I saw the news on TV, about the consequences of the heavy rains that flushed the Karangasem Regency area, causing river water in Seraya Village, Karangasem District and Regency to overflow.
    Indonesian
    .
    Literature Banjir akibat hujan deras
    Balinese
    Yen musim hujan nike kereng naenang banjir, Banjir di kota denpasar sube tegeh di kanti ked di dada penyebab ane kanti banjir warga masyarakat Denpasar kereng ngentungan lulu ke klabah kanti ngaenang banjir bek warga Denpasar ngungsi ulian umah ne kene banjir dan mase warga masyarakat kanti keweh ngalih yeh kedas anggo minum pesan tiang e untuk pemilu 2024 untuk sg ngentungan lulu ke klabah pang sg kanti terjadi banjir bin
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Banjir di kota Denpasar
    Balinese
    Keto masi yeh di Telaga Alpasarane ngancan ngaes-ngaesan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
    Balinese
    Kanti telah rasa winayan Ida Sang Arunika sawireh bes gedenan yeh ane nglancah tetandurn padine di carike.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Begawan Domia
    Balinese
    Man tetakehan sepat banyu muah sepat gantung tanahe rata maan embahan yeh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Beras Kuning
    Balinese
    Yeh danune sane ening pesan miwah suhune sane tis nenangin ragan pemedak sane melali driki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Danau Beratan, Tempat Yang Baik Untuk Wisatawan Mancanegara Yang Berlibur Di Pulau Bali.
    Balinese
    Anake ane suba wayah ento ngae tiang sengit gati ningalin, goba wayah, tuuhne wayah, buina kenehne wayah yeh kewala tingkahne adi nu belek cara gedang berek.
    English
    -
    Indonesian
    Melihat orang dewasa itu membuat saya geram sekali, wajah dewasa, umur dewasa, dan pikirannya pun dewasa yah tetapi tingkah lakunya masih lembek seperti buah pepaya busuk.
    Literature Terlalu percaya diri
    Balinese
    Yeh danune ening, degdeg, ngelangenin.
    English
    -
    Indonesian
    Air danau itu jernih dan tenang, mengagumkan.
    Folktale Bojog Jegeg
    Balinese
    Tusing ngamah muang nginem yeh.
    English
    -
    Indonesian
    Tidak makan, tidak minum.
    Folktale Bojog Jegeg
    Balinese
    Keto masih ada danu linggah ane kajaga raksasa galak. “Da pesan nginem yeh danune ento.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
    Balinese
    Yeh danune tusing ja lakar nyat ulian kai nginem yehne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
    Balinese
    Bali merupakan budaya khas dari Indonesia Len uli yang uli yang mempunyai ciri-ciri kebudayaan ne nu menyembah seorang dewa atau roh kepercayaan demi menolong suatu resiko yang terjadi di Bali seperti kekeringan yeh nyidang kelaparan, sehingga mereka mempersembahkan sesajen permohonan pengabulan doa tersebut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Budaya bali
    Balinese
    Bukakak wantah silih tunggil upacara pinaka rasa panyuksma krama Desa Dangin Yeh, Desa Giri Emas, Kecamatan Sawan, Kabupaten Buleleng, majeng Ida Sang Hyang Widhi Wasa pinaka Dewi Sri santukan sampun mapica tanah sane gemuh landuh taler pantun sane akeh.
    English
    The Bukakak tradition is a tradition that is carried out as a form of gratitude and thanks to the residents of Dangin Yeh Village, Giri Emas Village, Sawan District, Buleleng Regency, and to Ida Sang Hyang Widhi Wasa in his manifestation as the goddess of fertility, for soil fertility and all agricultural products that are abundant.
    Indonesian
    Tradisi Bukakak merupakan tradisi yang dilaksankan sebagai rasa syukur dan terima kasih krama Desa Dangin Yeh, Desa Giri Emas, Kecamatan Sawan, Kabupaten Buleleng, kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa dalam manifestasinya sebagai dewi kesuburan, atas kesuburan tanah dan segala hasil pertanian yang melimpah.Tradisi ini ditandai dengan pembuatan palinggih bukakak atau yang disebut dengan saradageng.
    Holiday or Ceremony Bukakak
    Balinese
    I Raksasa ngelah manik telung soroh, manik api, manik yeh, muah manik angin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Bulan Kuning
    Balinese
    Ksatria Wibawa ckc meng ane setata pesu yeh matane, ikuhne malilit, ane ngelahang lakar nemu bagia tur maan asil luung
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Blabare ene biasane kerane yeh di got-gote meluap menek pas masan ujan ben empetine teken luu-luune ane ngengsut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Penyebab Adanya Sampah
    Balinese
    Dapetanga I Kedis Cangak sedeng nginem yeh di sisin danune. “Swastyastu!
    English
    -
    Indonesian
    Bukan main sakitnya!
    Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
    Balinese
    Dini ditu jalane bek aji yeh, ape je ngranayang banjire ene?.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Saluran Air Mampet
    Balinese
    Masyarakate apang nyalanang idup ane kedas, rajin ngumbah lima, sai mabersih-bersih di jumah, naar deaaran ane sehat apang seger, sai majemuh di galah semengane, ane jarang nginum yeh putih apang sesai minum yeh putih, ane sing taen olahraga apang taen jani maolahraga, makarantina dijumah masih ngae kulite glowing krana sabilang wai masekeb ditengah umahe.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Coronane Suba di Bali!?
    Balinese
    Ring bedulu(sebelah utara dusun) Pangleg puniki wenten kawastanin Embung(genah toya hujan sane ageng) sane magenah ring Dusun Yeh Kori Jungutan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Cubang Angge Genah Kahuripan
    Balinese
    Ene kola ngaba takilan, jalan gagah ajak dadua. “I Cupak lantas nunden adine ngalih yeh, “Kema adi ngalih yeh, kola nongosin takilane dini. “Nyrucut I Grantang ngalih yeh.
    English
    -
    Indonesian
    Mendengan perkataan I Cupak seperti itu ibu dan ayahnya tersenak, merasa dengan dirinya salah."Sekarang saya akan mencari adik saya, akan saya bawakan makanan!" Ibunya terburu-buru membuatkan I Cupak makanan.
    Folktale Cupak Ajak Gerantang
    Balinese
    Gelisang carita I Cupak kebedak-bedak, lantas nepukin telaga linggah tur bek misi yeh.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
    Folktale Cupak Ajak Gerantang
    Balinese
    Nah ne enu lad-ladne jalan gagah ajak dadua.”Disubane ada raosne I Cupak buka keto laut masaut I Grantang, “Nah daar suba beli, tiang tusing merasa seduk” I Cupak medaar padidiana, ngesop nasi nginem yeh, celekutang nitig tangkah, suud madaar I Cupak taagtaag nyiriang basang betek.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
    Folktale Cupak Ajak Gerantang
    Balinese
    Paningalanne marasa baat ngemu yeh.
    English
    -
    Indonesian
    Ia sedih terlahir jadi manusia hina dan bodoh. “Gede Cupak, kemarilah.
    Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
    Balinese
    Ulian tatune rahat, membah getihne I Geruda Sakti sekadi kecoran yeh pancoran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
    Balinese
    Cara ogoh-ogoh ane nyaritayang yeh pasihe menyi liu misi luu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Dedauhan Baruna (Gung Laksmi MAHASABA)
    Balinese
    Kacerikane dadi grimutan, sebet, ngetelang yeh mata, masengitan paturu nyama, tur tusing buungan saling siatin ulian tutur bog-bog.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
    Balinese
    Demam Berdarah nincap maawinan karane wewidangan sane kotor, tumpukan luu, lan genangan yeh ujan sane prasida genah legune mataluh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Demam Berdarah Dengue (DBD) Ring Bali
    Balinese
    Tatkala ia majalan ka sekolah, ia nepukin sarwa jukut majalan nuju ka sekolahne sambilanga ngandong tas tur ngaba botol yeh!
    English
    On his way to school, he sees vegetables of all shapes and sizes also headed there, carrying their schoolbags and water bottles!
    Indonesian
    Dalam perjalanan ke sekolah, dia melihat sayur-sayuran dalam berbagai bentuk dan ukuran juga menuju sekolah dengan menyandang tas sekolah dan botol minum!
    Childrens Book Dina tatkala Jukut-Jukutan Majalan ka Sekolah
    Balinese
    Jani dina radite ,tiang melali Jak timpale kepesisi.Neked pesisi mekesiab tiang nepuk luu bek gati care dosa jelemane.Bek luu ene ani ngeranang pesisine daki tur putek.Terumbukarange jele ngenah ,Yen ade tamu nepuk bise komplin ,tur sing nyaman ye melali ke pesisi.Dot nyilem ilang be kitane.Ape sing lek semeton nepukin unduk care kene?ne gelah I raga jak mekejang.lan mai jani bareng-bareng mersiin pesisine apang kedas ,apang yeh ne ening ,tur terumbukarange melah ngenah.Yen pesisine kedas sing I rage masih demen nepuk.Tamu nyak masih demen melali.lan Mai de ngutang luu ngawag ,kutang luu di tongosne apang nyak pesisine melah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai kotor
    Balinese
    Makelo-makelo, yeh telaga Kumudawatine nyat.
    English
    -
    Indonesian
    Mendengar permintaan kura-kura seperti itu, angsa pun menjawab. “Baiklah kalau begitu keinginan kalian berdua.
    Folktale Empas Teken Angsa
    Balinese
    Neked jumah tur suud medaar makejang cumpu matemu di yeh lali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Childrens Book Engkebang Gamang
    Balinese
    Neked jumah tur suud medaar makejang cumpu matemu di yeh lali.
    English
    -
    Indonesian
    Ikan lele, ikan gabus, ikan nyalian, pastilah banyak.
    Folktale Engkebang Gamang
    Balinese
    Masyarakate apang nyalanang idup ane kedas, rajin ngumbah lima, sai mabersih-bersih di jumah, naar deaaran ane sehat apang seger, sai majemuh di galah semengane, ane jarang nginum yeh putih apang sesai minum yeh putih, ane sing taen olahraga apang taen jani maolahraga, makarantina dijumah masih ngae kulite glowing krana sabilang wai masekeb ditengah umahe.
    English
    -
    Indonesian
    Dan kini sudah sampai di Bali.
    Covid Coronane Suba di Bali!?
    Balinese
    yeh nika sumber kehidupan irage sane paling penting ring kehidupan irage lan irage patut ngiritang yeh punika lan nenten dados ngutang” yeh .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Esai tentang Hemat Air Selamatkan Kehidupan
    Balinese
    Ape buin liu alas sane sampun kedadosan awen ngeranayang ten wenten sane nahan yeh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Banjir merusak jembrana
    Balinese
    yening padange baat sing ngidang tiang ngootang pedidi, ape buin tusing ade anak marengan ngootang, nyungkil tiang padang di pundukane ungkat-ungkit ngangsang pang ngidang je tiang nyuun padange aba ke kubu ne apang maan dogen ngamah sampine, disubane sube mesuun abe tiang ke kubu serasa ngetel yeh peningalan tiange krana baat sajan padange, buin pundukane belig krana suud ujan dibi sanje serad-serod batis tiange mejalan dipundukane, mekeneh tiang pedidi “ hidup mula keras tiang harus semangat, yen sing megae sing ngidang medaar, ape buin alihan-alihan ne keweh care jani”, tingalin tiange sampi ne milu ngeling ngetel yeh mata ne, mirib Ia sedih krana tiang berjuang ngalihang Ia maman.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto- Ngeling Tumben Ngeling Ulian COVID-19 - Luh Kadek Satriasih
    Balinese
    Pas libur jumah ento, tiang nu gelem, lemah peteng awak tiang kebus, magenepan sampun ajeng tiang cara yeh hanget, vitamin C, jak susu, nanging gelem tiang nika sing nyak hilang, lantas tiang ke dokter atehina teken bapak tiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Sebet Yen Ingetang-Ni Made Wulan Sri Tarini
    Balinese
    Prajani ngembeng yeh paningalan tiange.
    English
    I often encounter on social media, because of this virus, that people have become more creative.
    Indonesian
    Malam itu, Satgas Penanggulangan Covid-19 berpatroli ke rumah-rumah warga, begitu juga ke rumah saya.
    Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
    Balinese
    Asilne ada masih anggon tiang mayah yeh PAM, mayah listrik, muah kaperluan ane lenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Virus Corona Ngajahin Tiang Matilesang Dewek-Nengah Kologan
    Balinese
    Gajah-gajahe ngelah itungan magedi uling alas Jenggalasila, lakar ngalih tongos lenan apang man amah-amahan muang yeh inem lan tongos mameman.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
    Balinese
    I Balang suba mautsaha nglalana ngalih-ngalihin yeh, nanging mamocol.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Gending Nunas Ujan
    Balinese
    Ia mautsaha nanggehang yeh matane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Godogan lan Arta Brana
    Balinese
    mai mai jani kal tlatarang ape ento pemilu”

    “pemilu inggih punika (penjelasan nak milih keto pokokne luberjurdil” “oh ketooo” “bindan pemilu to jagi kalaksanayang?”

    yeh be yang Orin taun depan, suba paek ne semeton”
    English
    U don't know pemilu?
    Indonesian
    Pemilu?
    Literature Pemimpin baik, pemimpin merakyat
    Balinese
    Embok tiange bengong, lantas i meme ningeh orte yeh pasih suba nyansan nyat ento kone ngranayang lakar ada tsunami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
    Balinese
    Wenten pat unsur sane penting inggih ipun yeh, pupuk, ai lan kasayangan antuk tresna.
    English
    The results of hydroponic farming are higher quality yields than the traditional crop yields and therefore higher selling prices.
    Indonesian
    Empat unsur penting dalam menumbuhkan tanaman adalah air, nutrisi, sinar matahari dan dirawat dengan cinta.
    Literature Bertani Hidroponik Solusi Untuk Mendukung Ekonomi Bali Dimasa Pandemi Covid-19
    Balinese
    Tis karasayang bangkiangne sorsor yeh tukad.
    English
    -
    Indonesian
    Pinggangnya terasa adem terendam di sungai.
    Folktale I Belog Meli Bebek
    Balinese
    Mara keto, jengis I Durma, yeh peningalane ngembeng-ngembeng.
    English
    -
    Indonesian
    Sehingga, I Durma tidak kekurangan makanan dan minuman serta selalu menggunakan pakaian bagus.
    Folktale I Durma
    Balinese
    Ia tusing nyidayang ngamah tur nepukin yeh lakar inem.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Gajah Nyapa Kadi Aku
    Balinese
    Sambilanga ngantosang, ia ka sember ngalih yeh, ngilangin bedak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
    Balinese
    Sadina-dina ia tuah padidi ngitarin alase, ngalih amah-amahan, ngalih yeh di tlagane, lan gae sane lenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kancil lan I Siput
    Balinese
    Jani matelah-telah malu nganggon yeh semer.”

    “Oh keto, lan!” Semere ada nyang limolas depa daleme.

    “Dini suba ngalih yeh semer.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kecut
    Balinese
    Ia mumah di tanggun desane, desa Dauh Yeh, paek teken alas.
    English
    -
    Indonesian
    Beh, Saya sangat takut.
    Folktale I Ketimun Mas
    Balinese
    Jani mapan yeh tukade buin nyat, bin kebek, bin pidan sujatine yeh tukade kebek tur ening, ditu icang lakar ngekadaya bakal ngepet patinne I Macan Poleng.”

    Masaut I Angsa, “Yen unduk yeh tukade, bin limang dina uli jani, tukade pasti kebek, ditu yeh tukade jeg pasti ening.”

    “Nah yen suba keto, kayang totonan, icang lakar ngekadaya buin, apang nyidang I Macan Poleng mengamasin mati,” keto pesautne I Kidang, lantas sarwa burone pada mulih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
    Balinese
    Kayune buin ngenah buin ilang kaanyudang yeh tukade ane suluk.
    English
    -
    Indonesian
    Kayu itu timbul tenggelam terseret arus air sungai.
    Folktale I Lelipan Kacunduk Kedis Cetrung
    Balinese
    Yeh tukade meres, batu-batu ane marerod di sisin tukade kelem ulian yehe gede.
    English
    -
    Indonesian
    Air sungai meluap, batu-batu yang berjejer di tepi sungai tenggelam karena air besar.
    Folktale I Lelipan Kacunduk Kedis Cetrung
    Balinese
    Basangne bengkak makita nginem yeh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Lutung Ngencak Taluh
    Balinese
    Ngesir pejalane I Kekua nut yeh, wireh ia dueg nglangi.
    English
    -
    Indonesian
    I Kakua diberikan hanya kulitnya.
    Folktale I Lutung Teken I Kakua
    Balinese
    Ditu ia nginem yeh tukad.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Lutung Teken I Kancil
    Balinese
    Masaut lantas I Nyawan sambilanga ngetelang yeh paningalan, “Umah..
    English
    -
    Indonesian
    rumahku hilag diterbangkan oleh angin kencang huhuhu....
    Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
    Balinese
    Masaut lantas I Nyawan sambilanga ngetelang yeh paningalan, “Umah..
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Semut tekén I Nyawan
    Balinese
    Jani mai ulihang baas icange I tuni.” Mesaut I Tiwas, “ Yeh, baase I tuni suba jakan tiang.” Masaut I Sugih, “Nah, ento suba aba mai anggon pasilih!”
    English
    If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon.
    Indonesian
    Juga iri hati, usil dengan orang miskin.
    Folktale I Sugih Teken I Tiwas
    Balinese
    Titiang wantah jadma nista, malarapan canang raka, titiang nunas pasuecan Iratu mangda ledang ngicenin titiang ulam miwah udang, anggen titiang pangupa jiwa.” Kacerita, nuju yeh tukade puek suud ujan bales, buin ngaliunan ia makena bubu, dadi liu pesan kone ia maan be gede-gede, ada nyalian, ada be jeleg, ada jair muah tawes anyudan uli hulun tukade, ada masi udang muah lele.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Wingsata lan I Sigara
    Balinese
    Ring galahe sane sampun lintang wenten anak luh sane keni hoax, iye i meme lan panak-panak ne minum urine utawi yeh enceh ngantos petang rahine, sesampun nguacen gatre sane ngorahang nginem urine utawi yeh enceh dados anggen ubad nyegerang gering covid-19 utawi virus corona.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit I meme ngajak panak-panak ne nginem yeh enceh kaanggen nyegah gering covid-19
    Balinese
    Om suwastiastu Jani titiang lakar nyeriteyang antuk jalan rusak di kabupaten Tabanan lan Liu ade yeh ngandeng di jalan jalan ne usak ento.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan ane usak
    Balinese
    Tusing ngidang nanggehang sebete puniki kanti ketelang yeh peningalan, tiang nekat ngalin-ngalinang I Meme di media sosial.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - Kaliwat Kangen - Dewi Puspitarini
    Balinese
    Saget ngetel yeh peningalane .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - Kangen - Mirah Pramiyogi
    Balinese
    Ritatkala tyang sedeng bengong, jeg ade ane ngedeng tur maid liman tiange, mare tolih yeh saget memen tiang pedidi. "Eh meme?!, ade ape Me?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kenangan di Kalbu
    Balinese
    Gusti Patih ngelurin juru boros lan panjak purine mangda marerern tur salegenti nginem yeh di sisin abinge.
    English
    -
    Indonesian
    Setelah melewati padang ilalang, ia menemukan air yang menetes dari tebing.
    Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
    Balinese
    Yening nirgamayang Ki Balian Batur ane polos sadarana sakadi yeh dadi api.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Ki Balian Batur Jengah
    Balinese
    Paningalanne nguleng yeh ane ening.
    English
    -
    Indonesian
    Matanya menatap air sungai yang jernih.
    Folktale Kokokan Sumbung
    Balinese
    Krisis yeh bersih ring Karangasem Manut ring Tribun bali.com wenten 37 desa ring Karangasem Kanti krisis yeh pas musim panas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Krisis yeh kedas ring Karangasem
    Balinese
    Saluran yeh tukade mampet ngawinang meluab ke margane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Air Sungai Naik
    Balinese
    Yeh tukad ane biasane anggona manjus, manting, ngalih yeh minum, tur anggona nyakan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Air Sungai Naik
    Balinese
    Blabar DiBali jani musim ujan, dijalane yeh got ne pada menek.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Air meluap
    Balinese
    Contone, ring dataran tinggi punyan kayu maguna anggon ngisep yeh hujan lan nepisin tanah longsor, ring dataran rendah masi maguna anggen ngisep yeh hujan apang tusing banjir.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Alasè gundul, Balinè puyung
    Balinese
    Uli Subak e to anak e gotong-royong apang maan yeh anggo di uma lan dum sama rata.
    English
    -
    Indonesian
    Dari Subak itu orang-orang pada gotong-royong biar dapet air buat di sawah dan bagi sama rata.
    Literature Ayo Melestarikan Subak di Bali
    Balinese
    Dugase hari Rabu tiang ajakine melali ke tempat wisata waterfall ato yeh ulung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BALI BUKAN BUKIT YANG DILIHAT DARI JAUH
    Balinese
    Yeh ento ngenain mua lan awak tiange kanti telah belus licitan.
    English
    -
    Indonesian
    Hanya karena hujan sebentar sudah berdampak seperti ini.
    Literature Bagaimana hari ini?
    Balinese
    Ring margi ngalih dedaaran liu sajan ade yeh ngandeng ane dalem.
    English
    -
    Indonesian
    Air tersebut terkena muka dan badan hingga basah.
    Literature Bagaimana hari ini?
    Balinese
    Yening ipidan yeh tukad pade ning, sane mangkin sampun liu tercemar sawireh pekaryan manusa sami, kadi rasa kangen tekening bali ipidan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali yang dulu bukan Bali yang sekarang
    Balinese
    ujan ane terus terusan ngaenang blabar krane yeh ujan ane terus menek, apang banjir tusing terus terusan, krame baline harus ngelah kesadaran diri care ngutang lulu di tongosne, nanem punyan apang yeh ujan ne aluh terserap, lan jemet ngebersihang got upami saluran yeh sane di jumah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Banjir Di Rumahku
    Balinese
    yeh meluap di payangan
    English
    -
    Indonesian
    Banjir bandang di payangan
    Literature Banjir bandang Di Payangan
    Balinese
    Taler ring margine akeh pesan yeh banjire makrane motor sane ngeliwat mati ten presida majalan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Banjir di Kabupaten Jembrana
    Balinese
    Dugas dine redite titiang ajak timpal timpal melali ke pasih neked dipasih titiang ajak timpal timpal mepoto di pasihe nolih pasihe ane daki gati yeh he ulian sampah he titiang berharap pemerintah bise tegas teken lingkungan.
    English
    -
    Indonesian
    Pada hari minggu saya sama teman teman saya pergi kepantai sampe dipante saya sama teman teman berfoto dipantai melihat pantai yang begitu kotor airnya gara gara sampah saya berharap pemerintah bisa lebih tegas sama lingkungan.
    Literature Berlibur ke pantai
    Balinese
    Ken-kenang mis e sing mesah-sah dijalane, ane ngranaang sing len tuah got e cenik lan wenten masih jalan ten misi got anggo tongos yeh membah rikala ujane gede.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bumi asri bukan lautan sampah
    Balinese
    Dibi rahina saniscara tiang enten jam 6 semengan suba ningehen munyin siap e makruyukan sambil ningehen Tri Sandhya di TV e Jumah, tumben sing merase ongkeb tiang bangun Seger rasane sawireh dib man ujan jam 2 e, suud to tiang mandus yeh dingin lantas nyampat dinatahe kejep Suud to mebanten,be tes mulai tengai gumi Ubud e tiang pesu pas to e negak motor kal ke Indomaret meblanje pas be diperempatan diubud e macet Pesan Mobil e bek, motor e bek san ne negaken tamu e len sade ngawag ngabe motor das tabrak e motor yang tusing ngidang mekiba len tebus sajan Inguh dimotor e jek melablab asane dijalane apin be nganggon jaket ajak helm ape je me ngranang Ubud e kebus sajan nah?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature DIREBUS PANAS DIUBUD
    Balinese
    Pinaka danau Batur terbesar di bali, danau Batur kintamani masi ngelah keunikan warna yeh ne sane bise merubah ubah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Danau batur
    Balinese
    Nolih di pemberitaan ne, ade sane kanti semprote ajak yeh, Ade kanti usirne, Jek pedalem yen kekene terus gumine.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Desa Kala Covid
    Balinese
    keto Kadek matakon. “Yeh, Kadek sing tawang?
    English
    -
    Indonesian
    keto Kadek matakon. “Yeh, Kadek sing tawang?
    Literature Di sekolah
    Balinese
    Andi ngorahin. “Yeh saja, Pak Yan ada ngemang tugas, aget ba to cang sing ngae masi”.
    English
    -
    Indonesian
    keto Kadek matakon. “Yeh, Kadek sing tawang?
    Literature Di sekolah