UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Tepukina

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:58, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
tepukina
Root
-
Definitions
  • be seen (Andap) en
  • to be found by (Andap) en
  • dilihatnya; dilihat olehnya (Andap) id
Translation in English
find
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Mrecon sane makeplug ento tepukina olih I Ketut di jumahne
English
-
Indonesian
Kembang api yang meledak itu dilihat oleh Ketut di rumahnya
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ada sisan ketipat tepukina ditu, ento lantas daara teken Siti Patimah.
English
-
Indonesian
Selesai ia memakan ketupat itu, kemudian ia berjalan.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Suba lantas tepukina I Angsa, orahina lantas I Angsa ajak I Kerkuak ada Cicing ngamah be. “We angsa, ditu di beten punyan pulene ada cicing ngamah be!
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Ia ngalahin sebune, makeber milehan ngalihin Angsa Tua nanging tusing tepukina.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
Balinese
I Blenjo bangun uli di pedemane, ia ngintip uli di bolongan temboke, tepukina I Nyoman Jater ngolah be bano kanti maclempung di payuk jukute.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Dugas luas ka carik, tanah madugdug ane tepukina ibi ngancan ngedenang.
English
-
Indonesian
Saat pergi ke sawah, onggokan tanah yang ia temukan sebelumnya semakin membesar.
Folktale Bukit Catu
Balinese
Tusing saja cara tepukina ane malunan.
English
-
Indonesian
Semoga paduka mengabulkan permohonan hamba.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Tepukina ada anak madaar di dagang nasine.
English
-
Indonesian
Suatu hari, si anjing cari makan di pasar.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Gelur gelur I Cupak ngaukin adine Adi….adi….adi..Grantang … ene kola teka ngaba takilan ..Adi!” Cutetin satua, bakat bane ngetut adine, tepukina ditengah alase.
English
-
Indonesian
Eh pedagang, bilang kepada rajamu di sini.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Apabuin pedas tepukina, ada krama ngintipin dewekne uling selagan song bedeg muang jendelane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
I Raju tusing percaya teken apa ane tepukina.
English
Raju cannot believe his eyes.
Indonesian
Raju tidak percaya dengan penglihatannya.
Childrens Book Dina tatkala Jukut-Jukutan Majalan ka Sekolah
Balinese
Saget tepukina I Sampi mategul di punyan kayune.
English
-
Indonesian
-
Folktale Dukuh Janggaran
Balinese
Tepukina I Macan batan kayune ngetis. “Uduh iba Macan jalan tangkil ka puri dane Jero Dukuh, ditu pragatang prakarane!” keto abetne I Jaran.
English
-
Indonesian
-
Folktale Dukuh Janggaran
Balinese
Kala ento Ni Angsing nulengek ka langite, tepukina ada angsa ngeberang empas ngaja nganginang.
English
-
Indonesian
Air telaga Kumudawati semakin menyusut akibat kemarau panjang, maka kami berdua akan pergi mencari telaga lainnya,” ucap angsa jantan.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Nanging ane aliha tusing tepukina.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Nanging ane aliha tusing tepukina.
English
-
Indonesian
Sesungguhnya Made Kunci masih ada di tempat itu.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Virus Corona simalu tepukina di kota Wuhan, Cina tahun 2019.
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Pangargan piranti panyliksik internet ane nyansan mudah kerug sanget ngedengang Manusa Baline sepanan marasa ngelah panawang lebihan, sawatek ane tepukina ditu enggal kagugu.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Di pekene, magenep dagang tepukina.
English
-
Indonesian
Banyak dagang ia jumpai di pasar.
Folktale I Belog Meli Bebek
Balinese
Sengap paling Pan Meri mengalihin kema mai masih tuara tepukina.
English
-
Indonesian
kw....
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Sengap paling Pan Meri mengalihin kema mai masih tuara tepukina.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Sabilang tepukina icang matinggah di kayune, jeg tulupina suba icang, panaha, tembaka nyaman-nyaman icange.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Cita Maprekara
Balinese
Tepukina pianakne pelung gobane ulian kesiab miwah takut.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Getap
Balinese
Meme lakar mengkeb di beten palunganne apang tusing tepukina teken Dadong Raksasa.” Disubane nyaluk sanja, Dadong Raksasa teka ka umahne Ni Ranjani nuwut sepahan ampas tebune tuni.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
I Jaran tekening pianak-pianakne ngenggalang malaib joh ngalih tongos ane silib apang tusing tepukina tekening I Macan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
Balinese
Tepukina I Ketimun Mas matangkeb.
English
-
Indonesian
Saat akan berangkat, ibunya berpesan lagi, "Nak, nak, ibu mau ke pasar.
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Uli semengan kanti sanja tusing ada buron ane tepukina sawireh makejang pada malaib ngungsi alas ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Mara teked di loloane tepukina buaya luh muani sedek mememan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kurmawa Ngambul
Balinese
Buin kone lantas ia makisid numbeg, tur tusing masi ada tepukina tetamiane ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Ia lantas matolihan, tepukina I Cetrung matinggah di carang kayune di samping I Lelipan nongos.

“Ih Cetrung kaden nyen makaukan.”

“Cai kenken to, ngudiang ngangsur angkihan caine.
English
-
Indonesian
Sementara angin sudah mulai tenang, hujan pun tinggal gerimis.
Folktale I Lelipan Kacunduk Kedis Cetrung
Balinese
Saget tepukina I Kekua berag akig, sajan mirib tuna amah.
English
-
Indonesian
Ia hanya mendapat kulit pisang.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Neked di sisin alase tepukina punyan nyambune ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Teken I Kancil
Balinese
Kacritayang jani ia luas maboros ka alase, sakewala sepi pesan tusing ada buron tepukina.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Papaka lan Wenari
Balinese
Ada anak matekap tepukina bakat ojoga, rengas sampine, sing itang-itang plaibne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ada anak matekap tepukina bakat ojoga, rengas sampine, sing itang-itang plaibne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ditu tepukina I Tiwas teken I Sugih.
English
At house, I Sugih was looking for louse on his own head, I Sugih got a louse.
Indonesian
Ada sebuah cerita I Sugih Teken I Tiwas.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Erang keneh ipune tur sahasa nyander-nyander sakancan ane tepukina. “Beh, wanen cai di jumah icange,” keto Pan Cangklung ngrenggeng maimbuh nyemak sampat lidi tur nglanteg I Tabuan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Tabuan Ngaku Ririh
Balinese
Tepukina kone teken I Wingsata, bangun ngenggalang ia nyemak pusakane ento, sambilanga mamunyi kene, “Nah jani suba lakar jemak pusakane ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Kacerita di subane dadi cicing gudig, luas ia ngumbara kema mai ngalih tongos ane melah, sakewala tusing taen tepukina.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Miriban melah tepukina, ipun ngorain tiang mulas sokasine ane maong-maong.
English
It was exactly the full day of Kadasa, where I prayed in front of Bhatara Hyang Guru, asking for a way to get inspired to sell, after praying, suddenly my offering container was burnt with incense.
Indonesian
Tidak bertele-tele, saya langsung bertanya dengan ayah saya, apa saja alat-alat untuk ngecat.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
tepukina teken i Bojog.
English
-
Indonesian
Kemudian ia berlari tunggang langgang.
Folktale Kambing Takutin Macan
Balinese
Nanging boya bangkene I Yuyu karecah olih Irengan tepukina di telabahe.
English
-
Indonesian
Ia takut kalau-kalau kerbaunya lepas atau dirampas orang lain.
Folktale Kebo Matanduk Emas
Balinese
Sambil ngandong godogan, ipun masih ngamah godogan ane tepukina di malune.
English
-
Indonesian
Sambil menggendong puluhan kodok, ia juga memangsa kodok-kodok yang ada di depannya.
Folktale Lelipi Ngandong Godogan
Balinese
Virus Corona simalu tepukina di kota Wuhan, Cina tahun 2019.
English
-
Indonesian
-
Literature Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Mabusana apang melah iraga tepuk, keto masih apang melah tepukina ajak anak lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Mabusana Adat Bali
Balinese
Disampune tiang suud mabanten lantas tiang ngajeng, di sedek e ngajeng jeg inget tiang teken timpal tiang e ne madan i Wayan dugas ento malaib ke umh tiang e Kanti kepud sandal ne ngemaang tiang berita ane tepukina di hp ia ne.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengaruh media sosial
Balinese
Pangargan piranti panyliksik internet ane nyansan mudah kerug sanget ngedengang Manusa Baline sepanan marasa ngelah panawang lebihan, sawatek ane tepukina ditu enggal kagugu.
English
-
Indonesian
Masyarakat yang mengeluh karena merasa interaksi sosialnya dibatasi karena aturan pemerintah, sebaliknya justru memutuskan hubungan karena percaya dengan isu-isu yang tersebar.
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Disampune tiang suud mabanten lantas tiang ngajeng, di sedek e ngajeng jeg inget tiang teken timpal tiang e ne madan i Wayan dugas ento malaib ke umh tiang e Kanti kepud sandal ne ngemaang tiang berita ane tepukina di hp ia ne.
English
-
Indonesian
-
Literature Toris goyang ring pura besakih
Balinese
Tepukina penyu mokoh nyegagag nengkayak.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Macan
Balinese
Torise tepukina ngantre lakar malukat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Malukat di Tirtha Empul
Balinese
Anak cerik biasane demen nyatuang apa ane tepukina. “Meli buku” tuah pengalaman ane ngranang anak cerik demen.
English
Children always like to share their experience with others. 'Going to Buy a Book' shows how enjoyable these experiences can be.
Indonesian
Anak-anak umumnya senang untuk menceritakan apa yang mereka alami. “Membeli buku” adalah salah satu pengalaman yang menyenangkan bagi anak-anak.
Childrens Book Meli Buku
Balinese
Alih wangun-wangun ane tepukina.
English
-
Indonesian
Temukan semua bentuk yang mereka lihat.
Childrens Book Meong Marepat, Meong Prucut
Balinese
Tepukina mobile pasliwer saling pamaluin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Mlajah di Museum
Balinese
Paling kipekane Putu Lestari baan liu gati ada barang-barang kuno ane suba tusing taen tepukina.
English
-
Indonesian
-
Folktale Mlajah di Museum
Balinese
Dimulihe, tamiune tepukina teken Nang Bangsing, lantas ia matakon, “Ih bapa, beli, mbok, lan luh-luh ajak makejang teka uli dija ne, mirib teka uli kundangan aa?” “Aa, bapa uli kundangan sig umahne I Belog.” Keto abetne makejang masaut buka briukan panggule, patuh pasautné.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Ia meled nawang kenken anake manyi krana ane tepukina pepesan anak ngetig padi dogen.
English
-
Indonesian
-
Folktale Padi Mabulu
Balinese
Tepukina padine ada ane sedeng embud ada masi ane sedeng masawang gading.
English
-
Indonesian
-
Folktale Padi Mabulu
Balinese
Jani tepukina ia ngeling ban I Lelasan.
English
-
Indonesian
I Sampi tidak punya jawaban.
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I Lelasan
Balinese
Tepukina padine abedik amah bikul.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pasuwitran Jangkrik ajak Petani
Balinese
Sagét tepukina I Rakrék suba mati.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rakrek Sakti
Balinese
Dot nawang kasujatian semut soleh ane mara jani tepukina ento. “Semute ento gede ganggas nanging paliatne tusing ja galak,” keto I Semut Api lan I Sidem pakrimik di kenehne. “Warnane barak, ah, tusing barak nanging masawang kuning.
English
-
Indonesian
Perawakannya tidak tinggi besar, kepalanya agak besar dan perutnya buncing, namun senyumnya berwibawa.
Folktale Semut Perang Tanding
Balinese
Swasta, soroh ngabén ané ngupacarain pinget sawa krana bangké/layon anaké ento tusing tepukina utawi ilang.
English
-
Indonesian
-
Lontar Soroh Upacara Ngaben
Balinese
Swasta, soroh ngabén ané ngupacarain pinget sawa krana bangké/layon anaké ento tusing tepukina utawi ilang.
English
-
Indonesian
-
Lontar Soroh Upacara Ngaben
Balinese
Mara kebitanga di batan galenge, tepukina ada I Titih, lantas pisaka kanti mati.
English
-
Indonesian
Di kamar tidur raja juga ada binatang lainnya.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Yening kéto suba sinah cita-citané lakar tusing tepukina.
English
-
Indonesian
-
Government solusi tawuran