Mecacar Desa Cempaga

From BASAbaliWiki
20230906T033058061Z949664.jpg
Holiday or Ceremony
Mecacar Desa Cempaga
Related books
    Related children's books
      Related folktales
        Related lontar
          Related places
            Calendar
            Dictionary words


              Add your comment
              BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

              Information about Holiday or Ceremony

              Mecacar Desa Cempaga
              Mecacar 3.jpg

              Where did this ceremony take place:


              In English

              Mecacar is a tradition of Cempaga Village that is carried out at Balai Krama, Balai Truna Pura Desa, or Bale Agung, Cempaga Village. This activity is carried out at midnight, around 01:00 in the morning. Mecacar means making offerings or metanding, which consists of white rice, barak urab, white urab, jejeruk, and pesegehan. Then, smallpox rice is made according to the number of krama, namely as many as 600 smallpox, according to the number of customary krama in Cempaga Village. The smallpox can only be requested (sprouted) the next day. This tradition begins with collecting firewood, coconuts, and banana leaves. Then proceed with slaughtering pigs, which is only carried out by special residents who are appointed from generation to generation and cannot be represented or replaced. This pork is a ceremonial food and is processed into colored lawar, sesame, satay, and others. When cooking, all manners involved in cooking are not permitted to taste the food. In the next series, namely in the evening, the wives of each krama offer rice at the village temple to be used for mecarar. Furthermore, after the gamelan was played, each representative performed the ritual of calling krama at the bale pole three times, and then the Mecacar event was carried out.

              In Balinese

              Mecacar wantah

              silih
              EnglishborrowIndonesianpinjam
              tunggil
              English-Indonesiansatu
              upacara
              EnglishceremonyIndonesian-
              sane
              EnglishasIndonesianyang
              kamargiang
              EnglishrunIndonesiandijalankan
              ring
              EnglishatIndonesiandi
              Desa
              EnglishvillageIndonesiandesa
              Cempaga sane kamargiang ring Bale
              EnglishbuildingIndonesianbalai-balai
              Krama
              Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
              miwah
              EnglishandIndonesiandan
              Bale Truna
              EnglishyouthIndonesianjejaka
              ring Pura
              EnglishtempleIndonesianpura
              Desa utawi
              EnglishorIndonesianatau
              Bale Agung
              EnglishexaltedIndonesianbesar
              Desa Cempaga. Parikrama
              EnglishcostumaryIndonesiansegala tata cara adat
              puniki
              Englishlike thisIndonesianbegini
              kamargiang ri
              EnglishatIndonesianpada
              tatkala
              EnglishwhenIndonesianketika
              wengi
              EnglishdarkIndonesianmalam
              , sawetara galah
              EnglishopportunityIndonesianwaktu
              01.00. Mecacar suksmannyane ngaryanin
              EnglishdoIndonesianmengerjakan
              upakara
              EnglishofferingsIndonesian-
              utawi tetandingan sane madaging
              Englishto containIndonesianberisi
              ajengan
              EnglishfoodIndonesianmakanan
              putih
              English-Indonesianputih
              , lawar
              Englishfood dishIndonesianmasakan
              barak
              EnglishredIndonesianmerah
              , lawr putih, jejeruk
              Englishfood, kind ofIndonesian-
              , miwah pesegehan. Salanturnyane, akeh
              EnglishmanyIndonesianbanyak
              ajengan cacaran sane kakaryanin
              Englishhave/had doneIndonesiandikerjakan
              inggih
              EnglishyesIndonesianiya
              punika
              EnglishthatIndonesianitu
              600 cacaran, nganutin
              EnglishrelevantIndonesian-
              akehnyane krama
              Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
              Desa Adat
              Englishcustomary traditionIndonesianaturan secara tradisional yang selalu ditaati
              Cempaga. cacaran punika prasida
              EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
              katunas
              EnglishneedIndonesiandiminta
              ring rahina
              EnglishdayIndonesianhari
              benjangne
              EnglishtomorrowIndonesianbesoknya
              . Upacara
              EnglishceremonyIndonesian-
              puniki kakawitin antuk
              EnglishwithIndonesianoleh
              mupulang saang
              EnglishfirewoodIndonesiankayu bakar
              , kelapa, miwah daun pisang. Salanturnyane kamargiang parikrama
              EnglishcostumaryIndonesiansegala tata cara adat
              nampah
              EnglishslaughterIndonesianmenyembelih
              bawi
              EnglishpigIndonesianbabi
              sane kalaksanayang
              Englishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan
              wantah olih
              Englishby means ofIndonesianoleh
              krama sane sampun
              EnglishalreadyIndonesiansudah
              kacumponin, sane sampun kacumponin saking
              EnglishfromIndonesiandari
              nguni
              EnglishagoIndonesiandahulu
              taler
              EnglishalsoIndonesianjuga
              nenten
              Englishdoesn'tIndonesiantidak
              dados
              EnglishmayIndonesianboleh
              kawakilin utawi kagentinin. Ulam
              EnglishfoodIndonesianikan
              bawi punika pinaka
              EnglishasIndonesiansebagai
              sarana
              EnglishmaterialIndonesiansarana
              upacra sane pacang
              EnglishwillIndonesianakan
              kaolah dados lawar manca warna
              EnglishfiveIndonesian-
              , urutan
              EnglishsausageIndonesianurutan adalah daging cincang , dikemas dalam usus babi sehingga berbentuk silinder panjang, dijemur atau dikukus dan disajikan setelah digoreng
              , sate
              EnglishsatayIndonesiansate
              , miwah sane lianan
              EnglishbesidesIndonesianlain
              . Ri
              EnglishatIndonesianpada
              tatkala maratengan
              EnglishcookingIndonesianmemasak
              , krama sane ngamong
              EnglishlookIndonesianmenjaga
              swadharma
              EnglishdutyIndonesiankewajiban
              dados juru
              Englisha professionalIndonesianjuru
              masak
              EnglishcookedIndonesian-
              nenten dados nyicipin
              Englishto tasteIndonesianmenyicipi
              ajengan sane sampun kakaryanin. Salanturnyane, para
              English-Indonesianpara
              krama istri
              EnglishwomanIndonesianperempuan
              raris
              Englishplease go aheadIndonesiansilakan
              makta
              EnglishbringIndonesianmembawa
              ajengan ka
              EnglishtoIndonesianke
              pra
              Englishprefix which states instantly/immediatelyIndonesianawalan yang menyatakan seketika
              desa
              EnglishvillageIndonesiandesa
              ri tatkala wengi. Sesampune gamelan masuara ping
              Englishtimes (as in two times)Indonesiankali (seperti dua kali)
              tiga
              EnglishspiritIndonesian-
              , krama desa mangdane
              EnglishshouldIndonesianagar
              mapupul
              Englishgather togetherIndonesianberkumpul
              taler ngamargiang
              EnglishrunIndonesianmenjalankan
              upacara mecacar.

              In Indonesian

              Mecacar merupakan tradisi Desa Cempaga yang dilakukan di Balai Krama dan Balai Truna Pura Desa atau Bale Agung Desa Cempaga. Kegiatan ini dilakukan pada waktu tengah malam, yaitu sekitar pukul 01 :00 dini hari. Mecacar mengandung pengertian membuat persembahan atau metanding yang terdidi dari : nasi putih, urab barak, urab putih, jejeruk, dan pesegehan. Kemudian, nasi cacaran di buat sesuai jumlah krama yaitu sebanyak 600 cacaran, sesuai jumlah krama adat Desa Cempaga. Cacaran tersebut barulah boleh di minta (tunas) pada keesokan harinya. Tradisi ini diawali dengan pengumpulan kayu bakar, kelapa, dan daun pisang. Kemudian dilanjutkan dengan pemotongan babi yang hanya dilakukan oleh warga khusus, yang ditunjuk secara turun temurun dan tidak bisa di wakilkan atau di ganti. Daging babi ini merupakan sarana upacara dan diolah menjadi lawar manca warna, urutan, sate dan lainya. Pada saat melakukan pemasakan semua krama yang terlibat memasak tidak diperkenankan untuk mencicipi masakannya. Rangkaian selanjutnya, yaitu pada malam harinya para istri masing- masing krama menghaturkan nasi di pura desa untuk di pakai mecarar. Selanjutnya, setelah gamelan di tabuhkan maka masing- masing perwakilan melakukan ritual pemanggilan krama di tiang bale sebanyak 3 kali baru di lakukan acara Mecacar.


              Youtube


              https://www.google.com/search?sca_esv=562957590&sxsrf=AB5stBhTzsNCBxFj3Do9ExLs9pnOLfujog:1693971102803&q=mecacar+cempaga&tbm=isch&source=lnms&sa=X&ved=2ahUKEwjTmN6OhpWBAxXJSGwGHbanCv4Q0pQJegQIDRAB&biw=1366&bih=643&dpr=1#imgrc=F_qeTHTEaeKVkM

              <ul><li>Property "Holiday information text" (as page type) with input value "Mecacar is a tradition of Cempaga Village that is carried out at Balai Krama, Balai Truna Pura Desa, or Bale Agung, Cempaga Village. This activity is carried out at midnight, around 01:00 in the morning. Mecacar means making offerings or metanding, which consists of white rice, barak urab, white urab, jejeruk, and pesegehan. Then, smallpox rice is made according to the number of krama, namely as many as 600 smallpox, according to the number of customary krama in Cempaga Village. The smallpox can only be requested (sprouted) the next day. This tradition begins with collecting firewood, coconuts, and banana leaves. Then proceed with slaughtering pigs, which is only carried out by special residents who are appointed from generation to generation and cannot be represented or replaced. This pork is a ceremonial food and is processed into colored lawar, sesame, satay, and others. When cooking, all manners involved in cooking are not permitted to taste the food. In the next series, namely in the evening, the wives of each krama offer rice at the village temple to be used for mecarar. Furthermore, after the gamelan was played, each representative performed the ritual of calling krama at the bale pole three times, and then the Mecacar event was carried out." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text ban" (as page type) with input value "Mecacar wantah silih tunggil upacara sane kamargiang ring Desa Cempaga sane kamargiang ring Bale Krama miwah Bale Truna ring Pura Desa utawi Bale Agung Desa Cempaga. Parikrama puniki kamargiang ri tatkala wengi, sawetara galah 01.00. Mecacar suksmannyane ngaryanin upakara utawi tetandingan sane madaging ajengan putih, lawar barak, lawr putih, jejeruk, miwah pesegehan. Salanturnyane, akeh ajengan cacaran sane kakaryanin inggih punika 600 cacaran, nganutin akehnyane krama Desa Adat Cempaga. cacaran punika prasida katunas ring rahina benjangne. Upacara puniki kakawitin antuk mupulang saang, kelapa, miwah daun pisang. Salanturnyane kamargiang parikrama nampah bawi sane kalaksanayang wantah olih krama sane sampun kacumponin, sane sampun kacumponin saking nguni taler nenten dados kawakilin utawi kagentinin. Ulam bawi punika pinaka sarana upacra sane pacang kaolah dados lawar manca warna, urutan, sate, miwah sane lianan. Ri tatkala maratengan, krama sane ngamong swadharma dados juru masak nenten dados nyicipin ajengan sane sampun kakaryanin. Salanturnyane, para krama istri raris makta ajengan ka pra desa ri tatkala wengi. Sesampune gamelan masuara ping tiga, krama desa mangdane mapupul taler ngamargiang upacara mecacar." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text id" (as page type) with input value "Mecacar merupakan tradisi Desa Cempaga yang dilakukan di Balai Krama dan Balai Truna Pura Desa atau Bale Agung Desa Cempaga. Kegiatan ini dilakukan pada waktu tengah malam, yaitu sekitar pukul 01 :00 dini hari. Mecacar mengandung pengertian membuat persembahan atau metanding yang terdidi dari : nasi putih, urab barak, urab putih, jejeruk, dan pesegehan. Kemudian, nasi cacaran di buat sesuai jumlah krama yaitu sebanyak 600 cacaran, sesuai jumlah krama adat Desa Cempaga. Cacaran tersebut barulah boleh di minta (tunas) pada keesokan harinya. Tradisi ini diawali dengan pengumpulan kayu bakar, kelapa, dan daun pisang. Kemudian dilanjutkan dengan pemotongan babi yang hanya dilakukan oleh warga khusus, yang ditunjuk secara turun temurun dan tidak bisa di wakilkan atau di ganti. Daging babi ini merupakan sarana upacara dan diolah menjadi lawar manca warna, urutan, sate dan lainya. Pada saat melakukan pemasakan semua krama yang terlibat memasak tidak diperkenankan untuk mencicipi masakannya. Rangkaian selanjutnya, yaitu pada malam harinya para istri masing- masing krama menghaturkan nasi di pura desa untuk di pakai mecarar. Selanjutnya, setelah gamelan di tabuhkan maka masing- masing perwakilan melakukan ritual pemanggilan krama di tiang bale sebanyak 3 kali baru di lakukan acara Mecacar." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li></ul>

              <ul><li>Property "SummaryTopic" (as page type) with input value "Mecacar is a tradition of Cempaga Village that is carried out at Balai Krama, Balai Truna Pura Desa, or Bale Agung, Cempaga Village. This activity is carried out at midnight, around 01:00 in the morning. Mecacar means making offerings or metanding, which consists of white rice, barak urab, white urab, jejeruk, and pesegehan." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "SummaryTopic id" (as page type) with input value "Mecacar merupakan tradisi Desa Cempaga yang dilakukan di Balai Krama dan Balai Truna Pura Desa atau Bale Agung Desa Cempaga. Kegiatan ini dilakukan pada waktu tengah malam, yaitu sekitar pukul 01 :00 dini hari. Mecacar mengandung pengertian membuat persembahan atau metanding yang terdidi dari : nasi putih, urab barak, urab putih, jejeruk, dan pesegehan." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "SummaryTopic ban" (as page type) with input value "Mecacar wantah silih tunggil upacara sane kamargiang ring Desa Cempaga sane kamargiang ring Bale Krama miwah Bale Truna ring Pura Desa utawi Bale Agung Desa Cempaga. Parikrama puniki kamargiang ri tatkala wengi, sawetara galah 01.00. Mecacar suksmannyane ngaryanin upakara utawi tetandingan sane madaging ajengan putih, lawar barak, lawr putih, jejeruk, miwah pesegehan." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li></ul>