How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Lawar

lawar

lw(
  • Lawar is a dish that typically contains raw blood, served at a mebat along with other ceremonial dishes. Unconnected to ceremony, lawar sold at warungs and markets is served with rice, containing cooked slivers of unripe fruit, such as papaya or jackfruit, plus cooked chicken meat and raw blood and spices. (Mider) (Noun) en
  • lauk dari campuran daging, sayur atau buah, bumbu, dan sambal yang selalu menjadi sarana kelengkapan sesajen dan menu hidangan pada saat upacara adat atau hari raya tertentu (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Memen tiangè meli lawar kuir di peken.
Literally: Making lawar from gerang; i.e. to be filled with expectation; a pipe dream. This phrase puns on gerang, a small dried whole fish that is used to make sager; nyagerang means to expect.

Putra: Ada masih ajengan Indonesia, nggih? Komang: Wenten nika, ajengan sane madaging lawar, sate lilit mabasa Bali.
[example 1]
Is there Indonesian cuisine as well? Komang: Yes of course, dishes with lawar and satay lilit with Balinese sauce.

E5843C6B-F356-4773-8C21-60F8E3BCB617.jpeg
Sabilang Galungan lan Kuningan tiang ngae lawar.
Every Galungan and Kuningan I make lawar.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Wisatawan taler kaanggen makasami kuliner Bali sane lezat utawi raganne babi guling, sate lilit, miwah lawar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lawar, jukut ares, komoh, brengkes, sate makejang malakar ban be jlema,” keto abetne I Pondal misunayang Ni Made Wali.

In English:  

In Indonesian:   Uek uek, penjual ini menjual olahan daging manusia.

In Balinese:   Marasa tusing karunguang, I Gundul ane lantas katawang maadan I Pondal gelur-gelur lan utah-utah. “Uek…uek, dagange nenenan ngadep lawar jlema.

In English:  

In Indonesian:   Merasa tidak dihiraukan, I Gundul yang kemudian diketahui bernama I Pondal berteriak-teriak dan muntah-muntah.

In Balinese:   Ajengan khas dados ciri khas ring Bali sekadi lawar, betutu miwah sate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lawar inggih punika ajengan sane marupa campuran sayur-sayuran miwah daging cincang sane kedagingin base genep.

In English:   Lawar is cooking in the form of a mixture of vegetables and evenly seasoned minced meat originating from Bali.

In Indonesian:   Lawar adalah masakan berupa campuran sayur-sayuran dan daging cincang yang dibumbui secara merata yang berasal dari Bali.

In Balinese:   Ajengan puniki ketah kaajeng ring umah-umah ring Bali utawi kadol ring genah makan sane kasengguh lawar Bali.

In English:   This food is commonly served in Balinese households or sold widely in restaurants as Balinese lawar.

In Indonesian:   Makanan ini lazim disajikan dalam rumah tangga di Bali atau dijual secara luas di rumah-rumah makan dengan sebutan lawar Bali.

In Balinese:   Bali mase bek ngelah makanan khas caro lawar, betutu, be guling sate lilit miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajengan puniki biasanyane kasajiang anggen nasi panes, taluh pindang, jangan kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng, miwah sambel matah.

In English:  

In Indonesian:   Menu ini biasanya dihidangkan dengan nasi panas, telur pindang, sayur kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng dan sambel matah.

In Balinese:   Aruh, jeg makejang jaen, apabuin maan lawar sampi.

In English:  

In Indonesian:   Setiap hari bisa menyantap makanan enak.

In Balinese:   Rapotne setata misi lawar, cara janine nilai merah.

In English:  

In Indonesian:   Buku rapornya penuh ‘lawar’, kiasan untuk nilai merah.

In Balinese:   Lan ring warsa 2014 dané ngamolihang Widya Pataka saking Gubernur Bali antuk cakepannyané sané mamurda “Lawar Goak”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pisuna lawar jlema ento tuah guru ane katuju.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lawar inggih punika khas krama bali sane unik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   kuliner tradisional sane kabaosang inggih punika lawar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lawar Bali inggih punika silih tunggil ajeng-ajengan khas miwah unik sané wénten ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajengan khas dados ciri khas ring Bali sekadi lawar, betutu miwah sate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun patut nulungin reramannyane, minakadi makarya lawar, punika mabuat pisan, napi malih yening wenten semeton sane rauh, ipun patut malajah nampi tamiu lan mabebaosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sané pinih senengin tiang inggih punika lawar, lawar sané kakaryanin saking jukut-jukutan miwah ulam sané kacampur, rasanipun jaen pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun patut nulungin reramannyane, minakadi makarya lawar, punika mabuat pisan, napi malih yening wenten semeton sane rauh, ipun patut malajah nampi tamiu lan mabebaosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sané pinih senengin tiang inggih punika lawar, lawar sané kakaryanin saking jukut-jukutan miwah ulam sané kacampur, rasanipun jaen pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keindahan alam, budaya, seni, kuliner, lan wisata Bali sampun sekadi magnet sane menarik perhatian wisatawan.Bali sampun setata dados primadona wisata Indonesia.Akehnyane tempat wisata Bali sekadi Pantai Kuta, Bedugul, Tanah Lot, lan GWK (Garuda Wisnu Kencana) sampun kaloktah ring jagat.Lokasi-lokasi punika dados genah sane wajib kunjungi.Liu pesan bule lan turis berkunjung ka Bali.Kuliner bali tusing kalah teken makanan mewah.Terutama babi guling sawai-wai ka tepuk ring sosial media.Ada masih anake ngae video tes kriuk.Ten ja babi guling sane terkenal ring Bali lawar lan ayam betutu ne cukup terkenal.Ring Bali ten ja wisata lan kuliner ento sane ngeranayang bali terkenal, budaya lan seni sampun dados ciri khas Bali puniki.Ring Bali tari pendet lan kecak sane terkenal.Turis-turis sane berkunjung ka Bali demen pesan mabalih tari Bali puniki.Tari Bali tusing ja ka anggo hiburan, ada masih tari sane ka anggo ring upacara-upacara sekadi piodalan.Tusing heran pulau Bali puniki liu pesan pengunjung nyane.Keindahan alam Bali, Kuliner, Seni, Budaya, lan wisata Bali sane ngeranayang pulau Bali puniki cocok untuk berlibur sareng keluarga utawi timpal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika sane mawinan tiang mikir lan ngenehang kuliner bali salah satune lawar bali, jaja bali (apem,lak-lak) lan sane tiosan ngidang terkenal ke mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika sane mawinan tiang mikir lan ngenehang kuliner bali salah satune lawar bali, jaja bali (apem,lak-lak) lan sane tiosan ngidang terkenal ke mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ketahnyane ngaryanin lawar niki dugas wenten upacara agama, nanging mangkin sampun akeh sane ngadol lawar niki ring warung-warung saking Jembrana sareng luar Jembrana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lawar klungah inggih punika ajengan khas Kabupaten Jembrana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajengan Bali masih sampun mulai mendunia, ring berbagai kalangan anak nuning ajengan Bali, termasuk be guling, lawar, utawi satè lilit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika sane mawinan tiang mikir lan ngenehang kuliner bali salah satune lawar bali, jaja bali (apem,lak-lak) lan sane tiosan ngidang terkenal ke mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   contoh kuliner bali inggih puniki ayam betutu, sate lilit, lawar, babi gulung, dan jaje bali.

In English:  

In Indonesian:   Beberapa contoh kuliner khas Bali adalah ayam betutu, sate lilit, lawar, babi guling, dan jaje bali.

In Balinese:   Sané pinih senengin tiang inggih punika lawar, lawar sané kakaryanin saking jukut-jukutan miwah ulam sané kacampur, rasanipun jaen pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun patut nulungin reramannyane, minakadi makarya lawar, punika mabuat pisan, napi malih yening wenten semeton sane rauh, ipun patut malajah nampi tamiu lan mabebaosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teked jumah dane dukuh ngaukin pianaknyane Luh Ayu Kantrungan, tur tundene ngae basa, sawireh lakar nampah I Kakua, anggon lawar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sebilang ngenem bulan irage mebat utawi ngelawar, konden buin yening ade piodalan lan upacara ane lenan, yen pas dot lawar irage dadi truna bali pasti demen jak lawar bise tiap hari mebat.

In English:   Every six months we Balinese usually hold a big cooking party (mebat) and make lawar (a traditional Balinese coconut dish).

In Indonesian:   Setiap enam bulan kita berkegiatan membuat lawar, belum lagi kalau ada upacara yang lain, bila ingin makan lawar, sebagai pemuda Bali, bisa saja setiap hari membuat lawar (mebat).

In Balinese:   Mecacar suksmannyane ngaryanin upakara utawi tetandingan sane madaging ajengan putih, lawar barak, lawr putih, jejeruk, miwah pesegehan.

In English:   Mecacar means making offerings or metanding, which consists of white rice, barak urab, white urab, jejeruk, and pesegehan.

In Indonesian:   Mecacar mengandung pengertian membuat persembahan atau metanding yang terdidi dari : nasi putih, urab barak, urab putih, jejeruk, dan pesegehan.

In Balinese:   kruna medungdung mawit saking kruna dungdungan sane mateges ajeng-ajengan marupa ulam banteng miwah bawi sane pacang kaolah dados lawar, sate, miwah sane lianan.

In English:   The word medungdung comes from the word dungdungan, which is a dish in the form of beef or pork that is processed into lawar, satay, and others.

In Indonesian:   Kata medungdung berasal dari kata dungdungan yaitu hidangan berupa daging sapi atau babi yang diolah menjadi lawar, sate, dan lainnya.

In Balinese:   Lawar punika ajengan sane merupa campuhan jukut lan be metegteg sane basa kaisinin basa genep sane genah ring Bali.

In English:   Lawar is cooking in the form of a mixture of vegetables and evenly seasoned minced meat originating from Bali.

In Indonesian:   Lawar adalah masakan berupa campuran sayur-sayuran dan daging cincang yang dibumbui secara merata yang berasal dari Bali.

In Balinese:   Ajengan Niki sane becik mesajiang ring sajeroning paek umahan ring Bali punika meadep umumnyane ring umah umah ajengan pinake mewastanin lawar Bali

In English:   This food is commonly served in Balinese households or sold widely in restaurants as Balinese lawar

In Indonesian:   Makanan ini lazim disajikan dalam rumah tangga di Bali atau dijual secara luas di rumah-rumah makan dengan sebutan lawar Bali.

In Balinese:   Suud madaar, dimulihe makejang tamiunne baanga kaputan nasi misi be, tum, lawar, miwah jukut ares baan memenne I Belog.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lawar intaran inggih punika ajengan lawar sane malakar antuk don intaran (Azadirachta indica) kacampur sareng toyan kelapa, gendis jaka, miwah sane lianan.

In English:   Every full moon in February (Sasih Kaulu), there is a piodalan ceremony at the Pura Desa temple.

In Indonesian:   Setiap purnama di Bulan Februari (Sasih Kaulu), ada upacara piodalan di Pura Desa.

In Balinese:   Sadurung lawar intaran punika kaajeng, lawar punika musti kaaturang dumun ring pura.

In English:   Suwug is a traditional village on the hills of Sawan District, eastern Buleleng.

In Indonesian:   Sebelum lawar intaran tersebut disantap, lawar tersebut dipersembahkan di pura terlebih dahulu.

In Balinese:   Silih sinunggil tradisi unik ring sajeroning upacara Matata Linggih ring Desa Suwug inggih punika lawar intaran.

In English:   Suwug is a traditional village on the hills of Sawan District, eastern Buleleng.

In Indonesian:   Sebelum lawar intaran tersebut disantap, lawar tersebut dipersembahkan di pura terlebih dahulu.

In Balinese:   Makudang - kudang pamargi kreatif sane prasida nangiang pariwisata Bali inggih punika antuk promosi pariwisata Bali ring media sosial (minakadi : instagram, youtube), ngaryanang video tour virtual ka makudang objek wisata utawi ka desa wisata sane wenten ring Bali, taler sayan nincapang parindikan sane unik tur khas sajeroning pariwisata Baline ( kuliner khas, umpami : lawar, sate lilit, serembotan), miwah ngrencanayang Travel Corridor Arrangement sareng negara low risk ( UEA lan Korea Selatan ).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring dija tiang dados numbas lawar, nggih?

In English:   Where can I get some lawar here?

In Indonesian:   Oo oh terima kasih, Kak!

In Balinese:   Sarauhe di Alas Lebak Tawa, tengkejut para buronne, malaib patipurug, ada ane katimpug, ada kajaring, ada kaejuk ban parekane lakar kanggon rayunan makadi tum, lawar, sate muah ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak sane ngracik lawar puniki nenten ja wargi biasa.

In English:   People who process this meat are not just anyone.

In Indonesian:   Upacara ini rutin digelar setiap Purnama Karo, sekitar bulan Agustus-September.

In Balinese:   Raris, ulam bawi punika kadadosang lawar sane kabaos Lawar Guntung.

In English:   Then, the pork is processed into a special type of lawar called Lawar Guntung.

In Indonesian:   Kemudian, daging babi itu diolah menjadi jenis lawar khas yang disebut Lawar Guntung.

In Balinese:   Raris, ulam bawi punika kadadosang lawar sane kabaos Lawar Guntung.

In English:   Then, the pork is processed into a special type of lawar called Lawar Guntung.

In Indonesian:   Kemudian, daging babi itu diolah menjadi jenis lawar khas yang disebut Lawar Guntung.
  1. BASAbali Software