UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Bawi

From BASAbaliWiki


bwi
bawi
Root
bawi
Other forms of "bawi"
Definitions
  • pig (Alus mider) en
  • babi (Alus mider) id
Translation in English
pig
Translation in Indonesian
babi
Synonyms
  • celeng (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    celeng
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    bawi
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Tiang numbas ulam bawi ring pasar.
    English
    I bought pork at the market.
    Indonesian
    Saya membeli daging babi di pasar.
    744A1636-097F-4363-9755-5252EE3061D8.jpeg

    He raises pigs in the fields.

    Balinese
    Ipun miara bawi ring tegalan.
    English
    He raises pigs in the fields.
    Indonesian
    Dia memelihara babi di ladang.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Carita bawi srenggi sane manut teken solahe sane dados pemimpin,yening iraga dados pemimpin nenten dados rakus tekening pipis pateh teken carita bawi srenggi sane mekita sareng dwi sri kaanggen rabi.ento sube tusing dadi iraga dadi pemimpin buka keto yen tusing ngelah pipis lakar anggo ngalih demenan sampunan pipis dikantor jemak lan anggo meliang-liang ajk demenne lan tusing dadi maksa demenane apang demen ajak iraga ento mekade dadi pemimpin ane corah lan mencerminkan sifat ane jelek teken masyarakat ne ajak makejang ,yening pipis ento bakat jemak to madan pemimpin korupsi ane tusing ngelah pepineh luung ento lakar pejalan jelek dogen bakat tepuk care caritane ento.
    English
    Sekaa Teruna Teruni (STT) Widya Dharma Santi Banjar Bude Ireng, Batubulan Kangin this year made ogoh-ogoh named Bawi Srenggi.
    Indonesian
    Cerita babi srenggi yang patut untuk pemimpin,jikalau kita jadi seirang pemimpin jangan rakus pada uang sama dengan cerita babi srenggi ini yang menginginkan seorang dewi sri menjadi istrinya.jangan pernah menjadi pemimpin seperti itu ,tidak punya uang untuk mencari seorang wanita jangan sampai mengambil uang milik kantor untuk bersenang-senang bersama wanita dan tidak boleh memaksa wanita untuk suka itulah mencerminkan seorang pemimpin yang tidak tahu malu di masyarakat semuanya,dan kalau uang itu diambil itu pemimpin dinamakan korupsi yang tidak memiliki rasa dan jalan yang jelek akan ditemuinya
    VisualArt BAWI SRENGGI
    Balinese
    Dagangan tiange malakar daging bawi.
    English
    -
    Indonesian
    Sekadi Drupadi, tidak ada yang membela di luar.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Sane pinih riin tiang maadolan nasi jinggo nanging ten laku, nomer kalih tiang ngadol sate bawi, pateh ten laku, produk sane nomer 3 (jaja Bali) sinah mangkin majodoh sareng dewek tiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jaja Bali
    Balinese
    Kembang-kembang sane ageng sakadi bawi punika nyritayang indik gering agung.
    English
    The ogoh-ogoh in the form of a giant pig tells of an epidemic.
    Indonesian
    Ogoh-ogoh berwujud babi raksasa itu menceritakan tentang wabah.
    VisualArt Bawi Srenggi
    Balinese
    Sekaa Teruna Teruni (STT) Widya Dharma Santi Banjar Bude Ireng, Batubulan Kangin warsa puniki makarya ogoh-ogoh sane mamurda Bawi Srenggi.
    English
    Sekaa Teruna Teruni (STT) Widya Dharma Santi Banjar Bude Ireng, Batubulan Kangin this year made ogoh-ogoh named Bawi Srenggi.
    Indonesian
    Cerita babi srenggi yang patut untuk pemimpin,jikalau kita jadi seirang pemimpin jangan rakus pada uang sama dengan cerita babi srenggi ini yang menginginkan seorang dewi sri menjadi istrinya.jangan pernah menjadi pemimpin seperti itu ,tidak punya uang untuk mencari seorang wanita jangan sampai mengambil uang milik kantor untuk bersenang-senang bersama wanita dan tidak boleh memaksa wanita untuk suka itulah mencerminkan seorang pemimpin yang tidak tahu malu di masyarakat semuanya,dan kalau uang itu diambil itu pemimpin dinamakan korupsi yang tidak memiliki rasa dan jalan yang jelek akan ditemuinya
    VisualArt Bawi Srenggi
    Balinese
    Makadi krama ring panepin Danu Baturé kantos mangkin akéhan maosang nénten purun mecikang bawi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
    Balinese
    Benjangnyane kawastanin Panampahan, irika iraga matetampahan, minakadi: bawi, ayam, miwah sane lian-lianan jagi kaanggen aturan ring rahina Galungan punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Nyanggra Rahina Galungan
    Balinese
    Ring Darmasaba kaloktah daerah sane ngasilang bawi utawi celeng ring jagad Baline, sapisana dados genah titiang magenah mangkin ring desa adat tegal darmasaba.
    English
    -
    Indonesian
    Daerah ini menjadi penghasil babi terkenal di Bali, sekaligus menjadi tempat tinggal saya.
    Literature LIMBAH (Lilin Bali Jelantah), Sarana menjaga keasrian alam Bali
    Balinese
    Sane mamurda Libur Galungan, Bali Sepi kabaosang, ring dina Penampahan Galungan , umat Hindu ngadayang acara masang penjor, nampah bawi lan makarya ajengan khas Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Libur Galungan Kuningan di provinsi Bali, melatih kreativitas masyarakat Bali
    Balinese
    Tiosan punika, agama Hindune ring Bali sampun saking nguni madue tata cara pacang nginggilang kawentenan buron, utaminnyane ingon-ingon inggih punika sarwa buron, sato, mina, paksi, patik, kebo, aswa, banteng, asti, miwah bawi.
    English
    -
    Indonesian
    Akan tetapi, di sisi lain ia juga dapat memberikan kehidupan (amreta) bagi kehidupan manusia.
    Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
    Balinese
    Bawi Srenggi unteng manah ipun sareng Dewi Sri nglantur ngrebeda ring jagate.
    English
    If you see the end of all forms of greed, it will not end well.
    Indonesian
    Jika menjadi raja, apakah yang diinginkan harus terwujud?
    VisualArt Manggala Jagat Momoangkara Panjak Sengsara
    Balinese
    Salanturnyane kamargiang parikrama nampah bawi sane kalaksanayang wantah olih krama sane sampun kacumponin, sane sampun kacumponin saking nguni taler nenten dados kawakilin utawi kagentinin.
    English
    Then proceed with slaughtering pigs, which is only carried out by special residents who are appointed from generation to generation and cannot be represented or replaced.
    Indonesian
    Kemudian dilanjutkan dengan pemotongan babi yang hanya dilakukan oleh warga khusus, yang ditunjuk secara turun temurun dan tidak bisa di wakilkan atau di ganti.
    Holiday or Ceremony Mecacar Desa Cempaga
    Balinese
    kruna medungdung mawit saking kruna dungdungan sane mateges ajeng-ajengan marupa ulam banteng miwah bawi sane pacang kaolah dados lawar, sate, miwah sane lianan.
    English
    The word medungdung comes from the word dungdungan, which is a dish in the form of beef or pork that is processed into lawar, satay, and others.
    Indonesian
    Kata medungdung berasal dari kata dungdungan yaitu hidangan berupa daging sapi atau babi yang diolah menjadi lawar, sate, dan lainnya.
    Holiday or Ceremony Medungdung miwah Ngutang Reged
    Balinese
    Windhu Sara Putra Melinggih, Banjar Melinggih, Payangan majudul "Dewi Manik Jenar" sane nyaritayang anak ngelekas dados Bawi Mecaling Renggah.
    English
    Lest you only turn into (stealth) The government dares to say that, when caught, it does not dare to budge.
    Indonesian
    Windhu Sara Putra Melinggih (Karang Taruna) Banjar Melinggih, Payangan berjudul "Dewi Manik Jenar" yang menceritakan seseorang yang berubah menjadi siluman Babi bertaring tajam.
    VisualArt Nyilum Sekonden Mepilih, Ketara Di Suba Mepilih
    Balinese
    Sedek rahina anu, wenten bawi putih sane nglikub tanah sane dalem kantos wenten toya medal saking tanahe punika.
    English
    Then one day a white pig dug deeper into the ground until water emerged from the ground, then formed a lake.
    Indonesian
    Lalu suatu hari ada seekor babi putih menggali tanah lebih dalam sampai air muncul dari tanah, kemudian membentuk sebuah danau.
    Literature Tirta taman mumbul
    Balinese
    Ring sampingnyané, Bhuta Naya (raksasa sané kadang katon kadang nénten katingal) kasarengin olih Bhuta Celeng, banten sané marupa bawi sané nyisipang atma sané ri tatkala ring mayapada malaksana corah, ala.
    English
    -
    Indonesian
    Disebelahnya, Bhuta Naya (raksasa yang kadang tampak kadang tidak nampak) bersama-sama Bhuta Celeng, babutan berbentuk babi menghukum atma yang sewaktu di mayapada berprilaku buruk, jahat.
    VisualArt Sang Bhuta Edan
    Balinese
    Kewéntenan para jana baliné ring bali sawetara 5 warsa puniki sayuwakti ngangsan ngakéhang sané maparidabdab ngingkinang angga pacang madue utsaha, minakadi silih sinungggil ngadol tipat lan saté bawi, yening ke uratiang pisan ring sisin marginé pamekasnyané ring wewidangan desa penatih akéh pisan kawéntenan dagang tipat saté punika tur mekanten sami pada rame olih sang sane metumbasan sinambi melali lali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Dagang Sate sepi karena pandemi
    Balinese
    Nanging, duaning kawéntenan kulawargané sami mangda setata sedia ring pangan mawinan yadiastun sepi sang sané matumbasan patut mangda tetep pacang madolan tipat lan saté bawi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Dagang Sate sepi karena pandemi
    Balinese
    Satone punika marupa kidang solas ukud, bawi alas tetiga, miwah rusa asiki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Maboros Ring Taman Nasional Bali Barat
    Balinese
    Upacara sane kamargiang nyabran warsa puniki ketahnyane nganggen sarana bawi maguling taler ring tigang warsa nganggen sarana marupa kebo sane kaangen pakelem.
    English
    The mapag toya ceremony which is held once a year uses the means of babi guling and every three years uses a buffalo to make pekelem.
    Indonesian
    Upacara mapag toya yang dilaksanakan satu tahun sekali mengunakan sarana babi guling dan tiga tahun sekali menggunakan kerbau untuk di jadikan pekelem.
    Holiday or Ceremony Upacara Mapag Toya
    Balinese
    Bukakak maartos ulam bawi sane rateng atenga.
    English
    People who process this meat are not just anyone.
    Indonesian
    Upacara ini rutin digelar setiap Purnama Karo, sekitar bulan Agustus-September.
    Holiday or Ceremony Usaba Bukakak
    Balinese
    Raris, ulam bawi punika kadadosang lawar sane kabaos Lawar Guntung.
    English
    Then, the pork is processed into a special type of lawar called Lawar Guntung.
    Indonesian
    Kemudian, daging babi itu diolah menjadi jenis lawar khas yang disebut Lawar Guntung.
    Holiday or Ceremony Usaba Bukakak
    Balinese
    Bawi sane sampun kapanggang punika raris kagenahang ring banten sarad, laut kairing ngiterin desane.
    English
    The roasted pork is then placed into an offering called a sarad, then paraded around the local village.
    Indonesian
    Babi yang telah dipanggang itu kemudian ditempatkan menjadi sebuah sesajen yang disebut sarad, lalu diarak mengelilingi desa setempat.
    Holiday or Ceremony Usaba Bukakak
    Balinese
    Kabaos kocap yening beburon sane katampah punika wantah bawi, pacang sabeh ring rahina Usaba Dodole punika.
    English
    There is a belief that develops in the local community, if pigs are used in ceremonial means it will rain, and if cows are used it will be hot, and this has been proven for generations.
    Indonesian
    Ada satu kepercayaan yang berkembang di masyarakat setempat, jika babi digunakan dalam sarana upacara maka akan turun hujan, dan jika sapi yang digunakan maka akan panas, dan ini sudah terbukti secara turun temurun.
    Holiday or Ceremony Usaba Dodol
    Balinese
    Nanging nenten samian kapaksa utawi patut ngaturang guling bawi saantukan puniki sasidan-sidan, malantaran keneh sreda lan susrusa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Usaba Guling
    Balinese
    Sedek rahina anu, wenten bawi putih sane nglikub tanah sane dalem kantos wenten toya medal saking tanahe punika.
    English
    Then one day a white pig dug deeper into the ground until water emerged from the ground, then formed a lake.
    Indonesian
    Lalu suatu hari ada seekor babi putih menggali tanah lebih dalam sampai air muncul dari tanah, kemudian membentuk sebuah danau.
    Literature Taman mumbul