Braya

Dari BASAbaliWiki
Lompat ke:navigasi, cari


bÎy
braya
Akar
braya
Bentuk-bentuk lain dari "braya" (m)
Definitions
  • relatives usually distant ones by marriage, more distant than nyama en
  • close friends en
  • warga; kerabat; yang dekat (pertalian keluarga); sedarah sedaging; keluarga; sanak saudara id
Translation in English
relatives
Translation in Indonesian
saudara
Persamaan kata
Lawan kata
Kata-kata yang berhubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
braya
Andap
braya
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Iraga dadi manusa patut manyama braya
English
-
Indonesian
Kita sebagai manusia harus saling bersaudara
Balinese
Yén ngelah gaé ingetang ngundang beraya di désa.
English
If you have an event, remember to invite residents in the village.
Indonesian
Jika mempunyai acara, ingatlah mengundang warga di desa.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Tangiang tradisi manyama braya, maplalian sareng-sareng, lan nglaksanayang aktivitas budaya minakadi majejaitan.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisin kemerdekaan, ngwangun bali
Balinese
Pulau puniki kasobyahan Antuk budaya, tradisi, miwah pemandangan sane luwih lan asri.Pulau Bali kaloktah ring dura negara sangkaning pariwisatanyane sane ngulangunin manah lan kewagedan menyama braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural -
Balinese
Dumogi keberadaan Basa Bali Wiki ne ngidang ngaenang Generasi Z jaman jani sekadi mangkin nyak rungu teken basa iraga, apang ngidang menyama braya, apang tusing engsap keto gen mare jamane merubah.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Ibu di kalangan Generasi Z
Balinese
Jaman jani, bajang-bajange tusing nyak lamun ajake menyama braya teken keluarga meme bapane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Ibu di kalangan Generasi Z
Balinese
Pakibeh punika sangkaning rasa manyama braya sane ketah kebaos toleransi during sami prasida memargi manut pangrencana.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
Menyama braya kagentosin antuk jasa event organizer.
English
-
Indonesian
Bali yang penuh budaya dan tradisi akan hilang.
Government Macet Ngawinang Bali Padem
Balinese
Nah, adi Arya Kenceng ajak pianak icange ene, anggon pianak icange ane lakar anggon cening pianak, anggon paican icange teken api ane misi tenggek bantenge, apang ia dadi nyama braya ajak pianak icange I Gusti Ngurah Tabanan.
English
He excused himself from pupetter’s house and then left to Bubunan Village.
Indonesian
Di luar istana Tambangan, ada pohon beringin yang sangat keramat.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Asuh negasin antuk pendidikan lan pembinaan mangda warga maduwe nilai-nilai manyama braya lan toleransi.
English
Asuh emphasizes the importance of education and guidance to form individuals with values of togetherness and tolerance.
Indonesian
Asuh menekankan pentingnya pendidikan dan pembinaan untuk membentuk individu yang memiliki nilai-nilai kebersamaan dan toleransi.
Intercultural Asah, Asih, Asuh.
Balinese
Parindikan puniki pinaka puara saking kawentenan makudang filosofi Bali sane ajeg kagamel minakadin ipun Tri Hita Karana( tatiga tata laksana kauripan sane ngewawa karahayuan lan kasukertan),taler tata krama menyama braya( pasemetonan) ring kauripan serahina warga transmigran Bali ring Kabupaten Bolaang Mongondow Provinsi Sulawesi Utara.
English
The results shows that most of the local Balinese wisdom was still represented in the daily life of the Balinese transmigrant community in Bolaang Mongondow, except that the subak irrigation system and Balinese architecture were felt to be lacking.The interaction between Balinese transmigrants with local people and other transmigrants from other regions is very harmonious.
Indonesian
Hasil penelitian menunjukkan sebagian besar kearifan lokal Bali masih terrepresentasi dalam keseharian hidup masyarakat transmigran Bali di Bolaang Mongondow, kecuali subak dan arsitektur Bali dirasa masih kurang.
Scholars Room Bali Diaspora in Transmigration Areas: Representation of Balinese Local Wisdom in Bolaang Mongondow Regency, North Sulawesi
Balinese
Yen empati luwung lakar ngaenang hidup menyame braya lakar luwung.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sing Rungu Ken Semeton Disabilitas
Balinese
Pulau puniki kasobyahan Antuk budaya, tradisi, miwah pemandangan sane luwih lan asri.Pulau Bali kaloktah ring dura negara sangkaning pariwisatanyane sane ngulangunin manah lan kewagedan menyama braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Brotherhood
Balinese
Sane kaping kalih iraga patut madue rasa manyama braya teken anake sami yadiastun matiosan agama santukan iraga kawastanin makhluk sosial sane nenten prasida idup padidi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Building Religious Harmony
Balinese
seperti menyama braya tradisi di Bali sane sampun direalisasikan sejak zaman dahulu tradisi punika di terapkan sareng Umat Hindu melainkan semua umat sane wanten di Bali menerapkan tradisi menyama braya, menyama braya inggih punika kebudayaan lokal Tri Hita Karana sane unsur pawongan (menjaga hubungan baik antar manusia).
English
-
Indonesian
-
Intercultural CREATING INTERRELIGIOUS HARM IN THE COMMUNITY
Balinese
Samian manusane pastika dot ngelah idup sane bagia lan rukun menyama braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Capability of the A3 Trilogy (Asah, Asih, Asuh) in responding to diversity in Indonesia.
Balinese
Menyama Braya becik ring iraga inggih tujuan nyane punika mangda iraga elah utawi ringan ngelaksanayang mereresik mangda masyarakat bersih utawi lestari
English
Community is very important for us to help us carry out mutual cooperation to create a clean and sustainable society
Indonesian
Bermasyarakat sangatlah penting bagi kita untuk meringankan kita dalam melaksanakan gotong royong untuk mewujudkan masyarakat yang bersih dan lestari
Literature Bermasyarakat
Balinese
Nanging iraga makasami kari mrasidayang nyalanang hobi utawi dademenan ring jero soang soang kasarengin nyame braya iraga makasami.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Nenten ja Nambakin Iraga Ngelestariang Budaya ( I Dewa gede Ari Yoga )
Balinese
Nyening iraga Sareng sami jagi ngelestariang meadungan meagama patut nyane irage Sareng sami ,mikukuhin pesawitrawaan menyama Braya , saling asah asih lan asuh peturu nyama Braya , toleransi paturu agama e sane melianan , Adung menyama Braya.
English
In cultivating harmony between religious communities, one of the ways that can be done is understanding the existence of other religions, respecting each existing religion, mutual tolerance between people of different religions, applying the principle of tolerance, strengthening brotherhood, and each having something.
Indonesian
Dalam menumbuhkan kerukunan antar umat beragama salah satu cara yang dapat di lakukan yaitu, memahami keberadaan agama-agama yang lain , menghormati setiap agama yang ada ,saling toleransi antar umat beragama yang berbeda ,Menerapkan prinsip tenggang rasa , mempererat tali persaudaraan ,Dan setiap mempunyai suatu permasalahan patut melaksanakan musyawarah
Intercultural Cultivating harmony between religious
Balinese
Ngiring sareng-sareng raketang malih rasa nyama braya druene mangda gelis pandemi puniki ical.
English
-
Indonesian
-
Literature Data dan Fakta Agar Tidak Saling Tuduh
Balinese
Manut pepineh titiang mengenai platform basabali wiki, sekadi mangkin basa bali meweh keanggen, Irage sebagai generasi muda sepatut nyane ngelestariang adat lan budaya.pinih sinunggal berbahasa bali iraga umat Hindu ngangge bahasa bali sebagai alat komunikasi sane sane keangge ring sedina-dina Kewentenan Basa bali Wiki ngemudahang iraga mebasa bali seantukan ngicen pikayunan sane patut sekadi nyame braya Sekadi mangkin,jaman serba instan, teknologi nyansan maju, jaman serba digital, punika mawinan iraga dangan ngamolihang informasi tur dangan nyobyahang infomasi ring website bahasa bali wiki, puniki pembelajaran sane becik pisan anggen pare sisya ngamolihan pembelajaran sane inovatif lan kreatif , ring pembelajaran media sosial.
English
In my opinion, regarding the base bali wiki platform.
Indonesian
-
Literature Mengembangkan tingkat tutur berbahasa di situs BASAbali eiki
Balinese
Saling menghargai lan satata pada manyama braya sareng sami, nenten nyelekang utawi maksayang kehendak iraga ring anak sane lianan, satata saling nulungin ring kehidupan sawai-wai wantah pinaka caran iraga menjaga kerukunan antar umat beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Differences as Knowledge
Balinese
Raris, ring pabinan puniki, iraga patut manyama braya sakewala nenten mabinayang timpal lianan agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Don't Let Religious Differences Disintegrate the Indonesian Nation
Balinese
Kawentenan kubu braya sane dados kaanggen antuk homestay.
English
-
Indonesian
Sebagai contoh, tidak diperlukan pembangunan akomodasi baru di desa wisata.
Literature Usaha Meningkatkan Ekonomi Di Masa Pandemi Covid19
Balinese
Kewala krama Bali tusing ja engsap manyama braya, satata inget asah asih asuh.
English
But Balinese people never forget their sense of brotherhood, always remember compassion and nurture.
Indonesian
Tetapi masyarakat Bali tidak pernah lupa dengan rasa persaudaraan, selalu ingat dengan asah asih dan asuh .
Covid Elingang Mameka
Balinese
Yen tolih uli aspek sosial virus Corona ne ene ngaenang iraga tusing dadi sai matepuk ajak nyama braya.
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Manyama braya lan suka duka di Bali jani suba lén, pidan ramé anaké matulungan, jani ané matulungun ngidaang baan meték.
English
-
Indonesian
-
Covid Buin pidan? ( Ni Luh Murniasih)
Balinese
Keto mase pula-pali pawiwahane karamenin baan braya pangarep dogenan.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Generasi muda sakadi mangkin mangka setata ngerajégan budaya, tradisi, adat-istiadat miwah semangat manyama braya nanging sampunang terpecah belah.
English
Balinese people should not doubt our culture, instead we must be more confident and firm in passing it on to our children and grandchildren in the future by preserving and protecting it from outside cultural influences.
Indonesian
Warga bali tidak boleh ragu dengan budaya kita justru kita harus semakin yakin dan teguh mewariskan untuk anak cucu kita dimasa datang dengan meletarikan dan menjaganya dari pengaruh budaya luar.
Literature Warga Negara Asing “Selamat Datang di Bali”
Balinese
Generasi muda sakadi mangkin mangka setata ngerajegan budaya, tradisi, adat-istiadat miwah semangat manyama braya nanging sampunang terpecah belah.
English
Balinese people should not doubt our culture, instead we must be more confident and firm in passing it on to our children and grandchildren in the future by preserving and protecting it from outside cultural influences.
Indonesian
Warga bali tidak boleh ragu dengan budaya kita justru kita harus semakin yakin dan teguh mewariskan untuk anak cucu kita dimasa datang dengan melestarikan dan menjaganya dari pengaruh budaya luar.
Literature Warga Negara Asing Selamat Datang di Bali
Balinese
Ri sampune viruse sampun jakti-jakti Ical, irika iraga malih mapupul sareng kulawarga, mapupul manyama braya, mecikang karma, saling nunas iwang, saling ngampurayang.
English
-
Indonesian
Mari gunakan pandemi ini untuk introspeksi diri, untuk belajar berbenah diri, agar kehidupan kita lebih baik dikemudian hari.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Iraga lali teken galah, lali teken nyama braya, timpal ane pasti ada uli dugas pangawitne lan setata nyarengin iraga dugas iraga tusing nawang game online.
English
-
Indonesian
-
Government Merdeka
Balinese
Sampunang saling daya ngiring menyama braya
English
-
Indonesian
-
Comics Generasi Milenial Generasi Manyama Braya
Balinese
Wulan kemerdekaan sane paling becik ngalaksanayang menyama braya, dwaning menyama braya polih nincapang paras paros utawi persatuan lan kesatuan.
English
-
Indonesian
-
Comics Generasi Milenial Generasi Manyama Braya
Balinese
Yadiastun keto , dini sebenarne rage bisa saling menyama braya rahayu kepanggih keto je kone orahine teken anak anak tua ne pidan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Hidup Online Ulian Corona - Ni Putu Putri Prasista
Balinese
I Samong tusing bisa ngwales budi.” I Kancil ngedeng limane I Botol, tur bareng-bareng magedi uling tongose ento. “Matetulung tekening braya, tekening beburon ento laksana melah.
English
-
Indonesian
Dari jauh mereka berdua masih mendengar tangisan harimau yang terperangkap itu.
Folktale I Botol Ngalih Pamutus
Balinese
Sing kodag-kodag lek atine jro kelian teken nyama braya lan pisagane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Celempung
Balinese
Yadiapin keto tusing taen ia engsap manyama braya, satata inget teken pitutur bapane muah ajah-ajahan Jero Dukuh.
English
-
Indonesian
Walau pun demikian ia tidak pernah lupa bermasyarakat, selalu ingat dengan petuah ayahnya serta ajaran Jero Dukuh.
Folktale I Durma
Balinese
I Lutung kabilbil lantas adeng-adeng ia masaut. “Icang mai ngalih sawitra apang liu ngelah nyama braya.” Ceritayang buin mani semenganne, I Lutung teken I Godogan matuturan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
I Sampi beburon ane demen manyama braya maimbuh tuturne alus.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sampi Masuwitra Ajak Goak
Balinese
Tat Twam Asi puniki nganut ring ajahan Agama Hindu, mangda ngajahin sareng sami umat sedharma tetep madue rasa tresna asih, saling asah asih asuh rasa menyama braya sareng anak lianan.
English
Tat Twam Asi is a teaching of Hinduism, so that all of us can still have a sense of love, fostering a sense of brotherhood with one another.
Indonesian
Tat Twam Asi merupakan ajaran Agama Hindu, dimana agar kita semuanya bisa tetap mempunyai rasa cinta, saling asah asih asuh rasa bersaudara dengan yang lainnya.
Intercultural Increasing religious tolerance so that they continue to care for each other
Balinese
Ngliwatin rasa menyama braya, saling asah, asih lan asuh sareng semeton lianan, rarisang mamargi taler ngiring tincapang rasa solidaritas sami.
English
Through mutual tolerance, mutual respect for each other, keep going and let's show a sense of solidarity together.
Indonesian
Melalui sikap saling toleransi, sikap saling menghargai antar sesama, teruslah melangkah dan mari tunjukan rasa solidaritas bersama.
Comics Indonesia Bangkit
Balinese
Sampunan ulian corona niki irage engsap menyama braya, saling asah asih asuh.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- INGETIN DEWEK-Mira Cahyani
Balinese
Penghasilan ipun sane polih saking mekarya ring perkebunan wiadin pertanian anggena pengupa jiwa ring rumah tangga nanggung kulawarga wiadin anggena menyama braya ring wewidangan ipune soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Literature INOVASI DAN KREATIVITAS UNTUK MEMBANTU PEREKONOMIAN LOKAL MASYARAKAT BALI
Balinese
Krama ring panepi siring sane kaloktah antuk manyama braya taler meweh saling matetulung pantaraning krama.
English
-
Indonesian
-
Covid Irit Ulian Gerit (I Made Bhakti Triasnantara)
Balinese
Sajaba punika,para yowaana mangde nincepang kreativitas antuk nyarengin prikrama budaya, upakara ring desa, pinaka jalaran ngrajegang adat isiadat,ngidang kebersian mangde ajeg palemahan baline, lan sane paling penting mangda saling mengormati ring kewentenan kaberagaman mangdesida briuk sakempul, saling asah asih lan asuh manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Keberagaman lan toleransi kehidupan beragama
Balinese
Kerukunan ento dados wantah kabaos kerjasama ring kehidupan bermasyarakat utawi menyama braya, berbangsa, lan bernegara dalam Negara Kesatuan Republik Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Keluwihan Ring Keberagaman
Balinese
Minab gering di guminé jani mula titah Hyang Widhi apang i raga ajak makejang inget tekén kulawarga, inget ngelah rerama, inget ngelah panak, inget saling asah asih asuh manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Nah, apang tusing ngangsan ngliunang krama Baline buka keto, patut I raga saling tulung, briak-briuk manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Literature AGAR SEMUA BISA
Balinese
Diaget é nyak milu menyama braya utawi milu yen ade kekaryan adat, ditu irage ngidang saling kenal ajak makejang.
English
-
Indonesian
-
Literature Banjar Adat Sebagai Upaya Melestarikan Bali
Balinese
Punika maciri Krama Baline idup rukun menyama braya.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersaudara saling Asah, Asih, Asuh
Balinese
Covidé ené ngaé cupit krana para krama Baliné ané geginané sabilang wai di jalan sakadi manyama braya, ngalih pangupa jiwa, ngayahang sekaa, tur ané lénan tusing nyidayang magarapan.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid Ngae Cupit
Balinese
Yen tolih uli aspek sosial virus Corona ne ene ngaenang iraga tusing dadi sai matepuk ajak nyama braya.
English
-
Indonesian
-
Literature Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Manyama braya lan suka duka di Bali jani suba lén, pidan ramé anaké matulungan, jani ané matulungun ngidaang baan meték.
English
-
Indonesian
-
Literature Guminé Sepi Ulian Ada Tamiu Uli Joh
Balinese
Pawongan inggih punika pasewitran sane kawangun marep ring nyama braya utawi para jana sami melarapan antuk saling asih asah lan asuh.Raris sane kaping tiga ingih punika palemahan.
English
-
Indonesian
-
Literature KESUCIAN ALAM BALI
Balinese
Uli melajah nyemak gegaen jumah melajah mejaitan apang bisa menyame braya patut bisa ane madan mejejaitan .sakewale yen tingalin di masyarakat liu anake luh ane tusing bise mejejaitan apa buin Kanti kalahang anak uli luar Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegiatan menjadi orang Bali
Balinese
Minakadi, para yowana sane mangkin ngutamayang dunia maya tur kapah menyama braya ring sekala.
English
-
Indonesian
-
Literature Kemajuan teknologi
Balinese
Sepatutnyane, iraga krama Bali nincapang karumaketan manyama braya paturu nyama Bali mangda prasida ngwangun Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kerukunan Dalam Bersaudara
Balinese
Semeton Bali merealisasikan punike antuk budaya lokal sane kantun relevan lan kelaksanayang antuk bukti sane nyata inggih punike praktek kehidupan sosial sewai-wai , budaya sane berkembang ring Bali inggih punika Tri Hita Karana lan Menyama Braya.
English
-
Indonesian
-
Literature Kerukunan antar umat beragama di Bali
Balinese
Minab gering di gumine jani mula titah Hyang Widhi apang i raga ajak makejang inget teken kulawarga, inget ngelah rerama, inget ngelah panak, inget saling asah asih asuh manyama braya.
English
-
Indonesian
Sebelum adanya peraturan dari pemerintah untuk tinggal di rumah saja, tidak sedikit orang yang jarang dapat berkumpul dengan keluarganya.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Bali madue sahananing paindikan antuk ngalestariang tur nyaga tradisinnyane.silih sinunggilnyane inggih punika manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Literature LESTARIKAN GOTONG ROYONG
Balinese
Para krama sane lianan pastika sampun asih tur ngajak para pengungsi sane wenten saking negara lianan pamekas ngawangun rasa manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Persaudaraan dan Tergerak Menolong Sesama Sebagai Mahluk Sosial
Balinese
Ring aab sekadi mangkin nyama braya ring Bali suba ngancan surut.
English
-
Indonesian
-
Literature NYAMA BRAYA JANGAN SAMPAI HILANG
Balinese
Menyama braya inggi inggih punika tradisi krama Bali sane sampun kelaksanayang saking uninh.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngelestariang tradisi menyama braya
Balinese
Krama ane sabilang wai cara manyama braya ajak turise krana pepes tepuk tur nyatua bareng-bareng jani orahina ngoyong jumah krana nyeh kena mrana, uli dija maan pipis yen kene unduke?
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Jimbaran Sasukat Corona
Balinese
Pandemi COVID-19 ene dadi entitas utawi pikobet ane ngranaang anake bingung di pantaraning anake manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Literature Potong Gaji Pejabat Demi Kasi Makan Rakyat Selama Pandemi Covid-19
Balinese
manahang titiang, ring Bali khususnyane pinaka daerah sane ngajegang rasa manyama braya, antuk pengungsi punika kadadosang dumun mengungsi ka Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Rasa Kekeluargaan
Balinese
Nah, apang tusing ngangsan ngliunang krama Baline buka keto, patut I raga saling tulung, briak-briuk manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Literature SEMUA BISA
Balinese
Keto mase pula-pali pawiwahane karamenin baan braya pangarep dogenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Sangkal jalan jani nyama braya bali apabuin pamerintahe makejang entegan bayune ngiring berinovasi makarya pakaryan sane akeh tur becik mangde jeg gumi baline olih truna truni, maju ulian truna truni tur jaya ulian truna truni baline Apang tusing engsap teken taksu iragane.
English
-
Indonesian
-
Literature Siapa yang akan melestarikan Budaya Bali ?
Balinese
ring Bali masi anake demen menyame braya tusing heran lamun dibali damai.
English
-
Indonesian
-
Literature Tinggal di Bali
Balinese
Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.
English
-
Indonesian
-
Literature WASTAN DESA TAMAN BALI KABUPATEN BANGLI MAWIT SAKING KATUTURAN RING BABAD BANGLI
Balinese
I raga patut setata rukun manyama braya Yadiastun kenten makakalih anak alit punika idup rukun ,saling ngajiang, saling mapitulung, maduwe rasa toleransi maagama waras becik pisan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Maintain Inter-Religious Harmony
Balinese
Pastika nganggen rasa Menyama Braya sane becik nginutin ajahan Tat Twam Asi
English
-
Indonesian
-
Intercultural Maintaining Tolerance Through Tat Twam Asi
Balinese
Rasa adung utawi Menyama Braya puniki kemargiang sedina-dina.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Maintaining Tolerance Through Tat Twam Asi
Balinese
Tat Twam Asi dados kebaosang silih sinungil ajahan masusila sane ngawetuang tata cara melaksana, mabebaosan, tur mapepineh sane patut teken anak lianan Tat Twam Asi puniki ngawetuang mangda napi sane kelaksanayang teken anak lianan, punika sujatine tata cara mangenehang padewekan iraga.Nganut ring ajahan Agama Hindu, Tat Twam Asi puniki ngajahin mangda sami umat sedharma tetep madue rasa tresna asih, saling asah asih asuh, tur rasa manyama braya sane patut teken anak lianan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Maintaining Tolerance Through Tat Twam Asi
Balinese
Conto nyane ring rahina suci keagamaan, iraga dados semeton umat Hindu dados ngucap Rahajeng temen wargi Islam sane ngemargiang Idul Adha, punika taler sane mangkin akeh teknologi sane ngawinang nenten ruet ngicenang rasa manyama braya teken umat lianan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Maintaining Tolerance Through Tat Twam Asi
Balinese
Santukan makèh panggihin titiang krama istri sanè seneng gosip wiadin gibah ri kala kumpul-kumpul wiadin patedunan lan menyama braya ring pasemetonan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Mamilah lan Mamilih Informasi
Balinese
Sayuwakti sami punika mabinayan, sakewanten ngiring sane mabinayan punika angge titi pangancan tur angge sasuluh ngardi jagat rahayu, sagilik saguluk salunglung sabayantaka, paras paros sarpanaya, manyama braya ring jagate puniki.
English
-
Indonesian
-
Comics Manyama Braya Ngisi Kemerdékaan
Balinese
Punika mawinan kramane saling akur maagame, saling tulung, saling asih miwah rasa manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Manyama braya
Balinese
Yadiastu mabeda agama nentenje mabuat suud manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Manyama braya
Balinese
Pulo Bali kaloktah ring dura negara sangkaning pariwisatanyane sane ngulangunin manah lan kewagedan menyama braya.
English
-
Indonesian
Pulau bali merupakan pulau yang terkenal dengan daerah pariwisata yang indah selain pariwisata, masyarakatnya juga terkenal dengan julukan menyama brayanya, dimana setiap masyarakatnya mengimplementasikan ajaran ini dimana pun mereka berada, selain itu toleransi masyarakat bali sangat kuat dengan slogan "saling asah asih asuh" serta menerapkan nilai-nilai pancasila yang membuat pulau bali dijuluki pulau surga.
Comics Menyama Braya : Melarapan antuk Sagilik Saguluk Salunglung Sabayantaka
Balinese
Pulau puniki kasobyahan Antuk budaya, tradisi, miwah pemandangan sane luwih lan asri.Pulau Bali kaloktah ring dura negara sangkaning pariwisatanyane sane ngulangunin manah lan kewagedan menyama braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Menyame braye - Wira Krama
Balinese
Iraga taler ngajakin para semetone mangda setata nincapang rasa manyama braya, jengah makarya, lan setata nganutin pakibeh jagate, pamekasnyane teknologi sane sayan nglimbak.
English
We also invite the public to always increase their sense of tolerance, enthusiasm for work, and always follow the times, especially technology that is increasingly developing.
Indonesian
Semua yang terlibat dalam video itu adalah pemuda milenial, karena tujuannya ingin menunjukkan karya pemuda milenial yang didedikasikan untuk Indonesia.
Comics Milenial Jengah, Indonesia Melah
Balinese
"Menyame braya"
English
The interactions between people have changed from in-person interactions, now many are turning to social media interactions.
Indonesian
"tolong menolong antar keluarga"
Literature Tolong menolong bareng keluarga
Balinese
Generasi milenial sayan sering masosialisasikan sareng anak tiosan ring internet. (Harapan Tiang, iraga sareng sami patut nglestariang samame braya santukan samame braya, karma marge sane masumbr saking sistem nilai budaya miwah adat istiadat krama bali mangda prasida urip rukun).
English
Millennials are increasingly socializing with other people on the internet. (I hope, we all have to take care of the family because of the family, the karmic margin that is reflected in the cultural value system and customs of foreigners to live in harmony).
Indonesian
Generasi milenial semakin sering bersosialisasi dengan orang lain di internet. (Saya berharap, kita semua harus menjaga keluarga karena keluarga, karma margin yang tercermin dari sistem nilai budaya dan adat istiadat orang asing untuk hidup harmonis).
Literature Tolong menolong bareng keluarga
Balinese
Inggih punika sane kapertama indik budaya meyadnya sane nyihnayang rasa subakti majeng Ida Sang Hyang Widhi majalaran antuk upacara, sane kaping kalih indik paras paros menyama braya, kabaos ramah tamah sane ngawinang rasa welas asih ketah kebaos Bali Shanti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NGAJEGANG JAGAT BALI MALARAPAN ANTUK TRI HITA KARANA
Balinese
Silih sinunggil budaya sané nglimbak ring Bali inggih punika Tri Hita Karana miwah Menyama Braya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NGLIMBAKANG PERDAMAIAN LAN NGLESTARIANG BUDAYA BALI
Balinese
Iraga dadi nak Bali suba sepatune luung-luung manyama braya, saling menghormati lan mengasihi.
English
-
Indonesian
-
Comics Nak Bali Ngisi Kemerdekaan
Balinese
Jeg makedengasan tindakan nanange mulih ka pondok icange?”

“Nanangg mula uli jumah, lakar nyadia matakon tekening Cai.” “Apa buat sarat takonang nanang kapining icang?” “Nanang ningeh cai nekaang braya liu ajak cai mébat, dija cai maan pipis anggon ngingu brayane?”

I Belog, anak mula belog tur polos, tusing bisa nyidra patakon anak, jeg mamolos masaut.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Makejang ngelah kawikanan, de pesan ento ngawinang iraga campah mangda manyama braya setata melah.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Nepasin Sad Ripu Apang Tusing Nyapa Kadi Aku
Balinese
Sawireh kawentenan menyama braya punika yening wenten pabinayan agama lan budaya karma Bali nenten sungkan matetulung.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngastitiang Kerukunan Umat Meagama
Balinese
Indik unsur pawongan pinaka nyaga pasemetonan ring Bali sampun kacihnayang antuk “Menyama Braya”.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngastitiang Kerukunan Umat Meagama
Balinese
Menyama braya punika taler nyaga keharmonisan lan pasemetonan umat maagama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngastitiang Kerukunan Umat Meagama
Balinese
Sekadi ring poster puniki maciri yening masyarakat indonesia akur menyama braya rikala rahina kemerdekaan RI.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi Kemerdekaan Saling Asah Asih Asuh
Balinese
Ipun malajah matimpal lan manyama braya.
English
Ngelawang is commonly done by the villagers every Galungan and Kuningan day.
Indonesian
Mereka belajar bersosialisasi dan berkawan.
Holiday or Ceremony Ngelawang (regional ceremony)
Balinese
Ia suba tua tur padidiana, tusing ngelah nyama braya, nongosin pondok cenik tuah abungkul.
English
She was very old and lived by herself in a small hut.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Panimbal utawi genah sawa kairing olih keluwarga teken braya adat kemanten sane sami sampun eling nganggen masker.
English
-
Indonesian
-
Covid nuju setra
Balinese
Mangda iraga sareng sami tetep akur menyama braya ring jaman sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
Agar kita semua tetap akur antar satu sama lain di zaman milenial saat ini.
Comics Nyama Braya Yowana Milenial
Balinese
Majalaran antuk parikrama punika iraga sareng sami prasida ngukuhang rasa manyama braya miwah rasa persatuan sane pinih utama, sane dados unteng tetujon mangda negara Indonesia sayan kuat lan maju.
English
-
Indonesian
-
Comics Nyanggra perayaan hari kemerdekaan, antuk seni lan budaya Bali
Balinese
Ogoh-ogoh puniki ngidaang nyiptayang rasa menyama braya rikala raga bareng2 ngae ogoh-ogoh ring banjar, rikala iraga ngarak ogoh-ogoh ring parada, ento sane ngranayang berkesan pisan.
English
When they bring the ogoh-ogoh in a parade, it is very impressive.
Indonesian
Ogoh-ogoh juga bisa menciptakan rasa persaudaraan ketika kita bersama-sama membuat ogoh-ogoh di Banjar, ketika kita ngarak ogoh-ogoh di parade, itu yang membuat sangat berkesan.
VisualArt Ogoh-ogoh Ngae Yowana Banjare Bersatu
Balinese
Tradisi niki sampun mejalan uli abad ke-17 meguna nekekang rasa sayang lan rasa nyame braya.
English
-
Indonesian
-
Literature Omed Omedan, Tradisi Yang Mempertahankan Rasa Persaudaraan.