elm æs/
Root
lempas
Other forms of "lempas"
Definitions
- deny; clash en
- not on target en
- ingkar; berselisih id
- tidak tepat sasaran id
Translation in English
deny; clash; not on target
Translation in Indonesian
ingkar; berselisih; tidak tepat sasaran
Synonyms
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
lèb; lèngkas (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Endek dedi é lèb kén janji.
English
-
Indonesian
Kamu tidak boleh ingkar dengan janji.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pungkuran, iraga nenten dados lempas saking dampak pandemi global sane sampun ngereh jagate, taler Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi tiang uratiang, sawitran tiang kirang semangat nyarengin lomba-lomba sane mapaiketan indik Basa Bali duaning jejeh malunan indik basa utamane ring sor singgih, enggalan orahange ruet kawentenan punika taler nenten lempas ring lingkungan keluarga lan masyarakat sane arang nganggen Basa Bali.
English
Through this opinion, I hope that BASAbali Wiki will continue to develop in a sustainable manner.
Indonesian
Seiring dengan perkembangan zaman, eksistensi Bahasa Bali kian memudar.
Balinese
Bali, selami puniki wantah ngandelang pariwisata sajroning nangiang widang ekonomi. Nanging ring pangelimbak pariwisata inucap, Bali kaaptiyang setata prasida nyaga caciren Bali, sane nenten sida lempas saking seni wiadin budaya, pamekas basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kekirangan utawi keterbatasan rikala mabasa Bali puniki nenten ja lempas saking perubahan sosial lan budaya ring Kota Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
ngerereh pikolih masyarakat nenten lempas lan ngicalang parilaksana sane kirang mulia sane kamargiang olih para wisatawan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun ketah aab jagate mangkin nenten lempas saking internet, tur piranti digital.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamargi puniki tan lempas saking panglimbak Iptek.
English
I hope this will create a materially and spiritually peaceful, harmonious, and prosperous Bali.
Indonesian
-
Balinese
Sapemargin aab jagate sekadi mangkin, igel-igelan punika sampun ngansan lempas saking uger-uger igel sane sujati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglimbak aksara Bali taler nenten lempas saking cerita Sang Aji Saka sane nglimbak ring Jawi.
English
The development of the Balinese script cannot be separated from the story of Sang Aji Saka which developed in Java.
Indonesian
Perkembangan aksara Bali tidak dapat dipisahkan dengan cerita Sang Aji Saka yang berkembang di Jawa.
Balinese
Panglimbak aksara Bali taler nenten lempas saking cerita Sang Aji Saka sane nglimbak ring Jawi.
English
The development of the Balinese script cannot be separated from the story of Sang Aji Saka which developed in Java.
Indonesian
Perkembangan aksara Bali tidak dapat dipisahkan dengan cerita Sang Aji Saka yang berkembang di Jawa.
Balinese
Panglimbak aksara Bali taler nenten lempas saking cerita Sang Aji Saka sane nglimbak ring Jawi.
English
The development of the Balinese script cannot be separated from the story of Sang Aji Saka which developed in Java.
Indonesian
Perkembangan aksara Bali tidak dapat dipisahkan dengan cerita Sang Aji Saka yang berkembang di Jawa.
Balinese
Panglimbak aksara Bali taler nenten lempas saking cerita Sang Aji Saka sane nglimbak ring Jawi.
English
The development of the Balinese script cannot be separated from the story of Sang Aji Saka which developed in Java.
Indonesian
Perkembangan aksara Bali tidak dapat dipisahkan dengan cerita Sang Aji Saka yang berkembang di Jawa.
Balinese
Panglimbak aksara Bali taler nenten lempas saking cerita Sang Aji Saka sane nglimbak ring Jawi.
English
The development of the Balinese script cannot be separated from the story of Sang Aji Saka which developed in Java.
Indonesian
Perkembangan aksara Bali tidak dapat dipisahkan dengan cerita Sang Aji Saka yang berkembang di Jawa.
Balinese
Panglimbak aksara Bali taler nenten lempas saking cerita Sang Aji Saka sane nglimbak ring Jawi.
English
The development of the Balinese script cannot be separated from the story of Sang Aji Saka which developed in Java.
Indonesian
Perkembangan aksara Bali tidak dapat dipisahkan dengan cerita Sang Aji Saka yang berkembang di Jawa.
Balinese
Panglimbak aksara Bali taler nenten lempas saking cerita Sang Aji Saka sane nglimbak ring Jawi.
English
The development of the Balinese script cannot be separated from the story of Sang Aji Saka which developed in Java.
Indonesian
Perkembangan aksara Bali tidak dapat dipisahkan dengan cerita Sang Aji Saka yang berkembang di Jawa.
Balinese
Sawireh keto pasaut adin-adinne makadadua, masaut I Gancang, “Yen keto buka pamunyin cai ajak dadua, icang tusing ja lempas teken tresna manyama, tur tresna kapinin tanah palekadan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sang Weda kaliwat pageh, tusing pesan taen lempas ring pituduh Dang Gurujati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Maosang indik gumi Bali nenten pacang lempas tekening upakara utawi karya.
English
We should be the people of Bali.
Indonesian
Namun Jika dilihat dari sisi yang lain, masih banyak masyarakat Bali yang membuang sampah sembarangan, walaupun Pura Besakih itu telah ditata ulang oleh pemerintah.
Balinese
Nanging karmaphalane, dosane lakar kapupu yening dados wakil rakyat lempas ring swadharma.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida lempas saking cemer lan leteh, tan obah, tan prasida kawimba.
English
Usually, this Catur Weda Sirah is chanted after performing the Argya Patra, or purifying oneself with holy water before starting to chant the main holy mantras for specific purposes.
Indonesian
Biasanya, Catur Weda Sirah ini dikumandangkan seusai sulinggih melakukan Argya Patra, atau menyucikan diri dengan air suci sebelum mulai mengucapkan mantra-mantra suci.
Balinese
Puniki sane mawinan kahanan kota Denpasar duk riin pinaka kota angwerat magentos dados kota modern tur multietnik Panglimbak kota Denpasar puniki nenten lempas saking paiketan widang ekonomi, pendidikan, teknologi, sosial tur budaya sane sampu kacampuh sareng budaya saking dura nagara.
English
With this, it is hoped that the government can think of a way out of the various problems described earlier, lest this problem has already become big or even gone viral on social media before being handled by the government.
Indonesian
Jumlah tersebut tentu akan semakin besar bila ditambahkan dengan jumlah penduduk dari luar bali maupun warga asing yang menetap untuk mencari penghidupan.
Balinese
Pinaka panglimbak kawagedan manusané, iraga nénten prasida lempas saking panglalah teknologi ring pakaryan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen sampun keto kone siarange di TV, keto kone orahange jak pemerintahe, lan sane tiosan jeg sampun prasida kagugu lempas tekening fakta-fakta sane durung karereh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun naenin engsap, mangkin kawitin, jumunin indik parisolah hidup sehat mangda prasida lempas saking virus Corona puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring krama Bali purwa paiketan sastra miwah agama Hindu sané nénten prasida lempas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba makelo rasane tusing sida ngomong, marasa kategul baan tali-tali pangiket ane soleh tur karasa lempas teken keneh iraga.
English
Be pioneers of change, Generation Z.
Indonesian
Bangkit dari Balada Keterdiaman
Balinese
Yening makeh wenten bancana ring bhuwana agung, prasida kapastikayang i manusia sampun lempas saking sasana dharma.
English
He attributed that beauty to the beauty of a woman.
Indonesian
Kakawin tersebut konon ditulis di sepanjang pantai Bali selatan, tatkala beliau melihat pemandangan pantai dan pohon-pohon pudak (pandanus) yang berbau harum.
Balinese
Sisya 14 tiban sane madue cita-cita dados pelukis puniki maosang, prestasi sane kapolihang nenten lempas saking motivasi makakalih rerama makamiwah gurunipunne.
English
-
Indonesian
Dia juga berkeinginan melanjutkan pendidikannya di perguruan tinggi unggulan seperti Universitas Indonesia (UI) atau Institut Teknologi Bandung (ITB).
Balinese
Sakewanten, mangkin krama Baline sampun pada wikan ngrereh peluang usaha anyar sane nenten lempas saking bisnis pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten, mangkin krama baline sampun pada wikan ngrereh peluang usaha anyar sane lempas saking bisnis pariwisata utawi nenten bergelut ring paindikan pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pasikian suksmannyane nenten saling lempas, gabung ring sajeroning pabinaan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sandya manut saking basa sansekerta mateges pasikian suksmanyane nenten saling lempas, gabungan indik sane mabinaan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamuput
Kerukunan umat beragama umat beragama saking jagat bali mangda prasida nglanturang nglestariang lan nglestariang kerahayuan ring Bali, kaaptiang pemerintah lan tokoh agama nenten dados lempas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indik ring pakaryan, tradisi, lan budaya Baline nenten lempas saking panglalah Virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiosan ring punika yening sampun dados Angawa rat ring jagate, mejanten maakeh pikobet sane nibenin, bilih bilih makueh kramane sane sandang uratiang, mangda sayuakti satia wacana nindih kramane, icalang manah sane lempas ring sajeroning suwadarma minakadinyane korupsi napi malih lali ring semayane nindih kramane maka sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan tradisi lan budaya bali ring waneng sane mangkin puniki akeh sane cingakin titiang lempas saking kawigunan ipun, minakadi kawentenan pawai ogoh ogoh duk tilem kasanga sane sampun lintang, akeh para yowana ne ngangge sound sistem inggihan punika lempas saking fungsi saking sound sistem punika lan lempas saking seni lan budaya bali risajeronin ngamargiang tawur kasanga lan ngiderin ogoh ogoh sapatutne nginutin adat tradisi inggih punika ngangge gambelan baleganjur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Generasi muda sepatutne uning,eling,lan tresna ring kawentenan budaya bali punika lan para jana utawi para manggala ring sajeroning pemerintahan patut setate nitenin lan nuntun para angga yowana mangda setate ngelestariang adat,seni,lan budaya bali, sawireh iraga dados jatma meagama nenten pacang lempas saking kawentenan yadnya, punika taler yadnya nenten lempas saking kawentenan adat,tradisi,seni,lan budaya
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga nenten dados lempas ring pikayunan indik akeh semeton iragane sane kantun ring garis kemiskinan sane ngutang hak-hak dasarnyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi Indonesia setata merdeka tur lempas ring covid 19 apang ngidang kramane cara ipidan tur ngajegang Budaya Bali
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah, manut sakadi punika pamerintah patut nulad parilaksana Sang Bhuta Edan ri kala ngukum para koruptor sane lempas ring swadharma tur ngutamayang wisayan praragan.
English
So, based on this story, the government should imitate the behavior of Sang Bhuta Edan in punishing corruptors who abuse their power.
Indonesian
Nah, berdasarkan kisah tersebut pemerintah seharusnya meniru perilaku Sang Bhuta Edan dalam menghukum para koruptor yang menyalahgunakan kekuasaannya.
Balinese
Nenten lempas tekening ideologi bangsa.
4.
English
Guided by the ideology of the nation.
3.
Indonesian
Tidak bertentangan dengam ideologi bangsa.
4.
Balinese
Puniki krana krama Bali lempas teken kawentenan warisan budaya punika, mahawinan sesai iraga ngantenan akeh tradisi lan budaya Baline ngancan sue ngancan ical.
English
-
Indonesian
hal ini karena ketidakperdulian masyarakat akan hal itu, maka sering kita jumpai banyak tradisi dan budaya yang punah seiring berjalannya waktu.
Balinese
Sane irage sareng sami uningin, iraga nenten je lempas tekening arus globalisasi sane menuju ke era sane lebih modern, nanging iraga mangde wikan mepineh sane encen patut angge lan sane encen sane nenten patut tulad, nanging harapan sareng sami mangda tradisi lan budaya Bali ne tetep asri lan melaksana sane becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun naenin engsap, mangkin kawitin, jumunin indik parisolah hidup sehat mangda prasida lempas saking virus Corona puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tamiune ngaturang indik yadnyan brahmana sareng patpat punika wiakti alit sakewanten kalangkung luih tan patanding santukan kadasarin antuk budi pakerti sane luhur, nenten lempas ring darma miwah astiti bakti ring Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kapurwan Bali nenten sida lempas ring Masyarakat Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dados pangawit kahuripan, yening pratiaksayang sami sekancan sane wenten ring jagate puniki nenten prasida lempas sareng kautaman wanane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gae kontrak politik, yen terbukti lempas teken janji, jeg tuunan dari jabatane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten lempas ring lapangan Renon, irika taler ditutup mangdand kramane nenten akeh irika ngemargiang olah raga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kadang-kadang masa-masa ring sakolahan mabesit ring kayun, pakedek-pakenyum sareng timpal-timpal mengiang ring karna, ening ring perpustakaan sawai-wai kantun mabekas ring hati, riuh suasana ring kelas ten prasida lempas mabayang-bayang, jaje-jaje sane wenten ring koperasi mule satata ngai kangen, apabuin gorengan, es krim, lan donat sane satata kabayang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para panglingsiresampun nyadia mabela pati mangdanegara puniki prasida lempas saking penjajah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin akeh krama Bali utaminnyane para yowana sane sampun keni pengaruh budaya asing sane kaambil olih arus globalisasi, lan sayan lempas saking budaya asli Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng sami nincapang pikayun sampunang iraga makasami lempas teken protokol kesehatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lempas saking tetujon punika, pawarah-warah saking pemerintah Belanda punika prasida nangiang kahyun para intelektual Bali, minakadin nyane para guru mangda nyurat karya-karya sastra sane wangun nyane matiosan saking karya-karya sastra tradisional minakadi kakawin, kidung, miwah geguritan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan, yening jagi nyelehin Puputan Badung sane kamanggalain oleh Cokorda Denpasar tan siddha lempas ring sari-sari pikayunan Idane sajeroning sastra-sastra sane sampun karipta antuk daleming pangrasa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Widya utawi kaweruhan nenten prasida lempas ring kalengengan, sane setata nudut kahyun miwah ngranayang sang sane ngruruh mrasa kalangen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawiswara ngicenin piteket-piteket ring rainnyane, inggih punika indik tata susila taler uning ring tetujon kauripanne ritatkala nyrewadi ka gumine, sinah prasida lempas ring kasengsaran idup.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunan lempas tekén Protokol Kesehatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kadang-kadang masa-masa ring sakolahan mabesit ring kayun, pakedek-pakenyum sareng timpal-timpal mengiang ring karna, ening ring perpustakaan sawai-wai kantun mabekas ring hati, riuh suasana ring kelas ten prasida lempas mabayang-bayang, jaje-jaje sane wenten ring koperasi mule satata ngai kangen, apabuin gorengan, es krim, lan donat sane satata kabayang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Bali nénten lempas saking upacara sané madasar antuk dawuh ( wuku, sasih miwah wewaran).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Uratian puniki mabuat mangdané korban perang punika nénten malih nincap tur prasida lempas saking trauma.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indik kapurwan wit parinama Desa Panjer nenten pacang lempas saking kawentenan Dalem Waturenggong pinaka ratuning jagat Bali miwah Arya Tegeh Kori.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sakewanten kawentenan objek wisata segara petitenget sane setata pinak tetujon daerah wisata olih wisatawan nenten lempas saking napi sane patut kabecikang inggih punika indik prakara mis misan utawi sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging ritatkala krama kalangan sor sane lempas mare je pemerintah ngicenin sanksi tegas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kalestarian aci-acian utawi upacara-upacara puniki nenten prasida lempas saking kalestarian palemahan, tanah, toya, wana miwah pertanian.
English
In Sekardadi, this tradition is carried out in conjunction with the Macaru Tibanan Splinting Ceremony.
Indonesian
Lestarinya ritual-ritual ini tergantung pada lestarinya alam, tanah, air, hutan dan pertanian, sehingga ada sinergi dan saling taut antara alam dan bagaimana masyarakat memanfaatkan sumber daya alam.
Balinese
Kapertama, iraga nenten dados lempas ring pikobet palemahan, utaminnyane Bali sane kasengguh Pulau Surga duaning kaluihan palemahannyane.
English
Prospective Balinese leaders must have a clear vision about how to protect and preserve Bali's environment for future generations.
Indonesian
Melangkah Bersama, Taklukkan Gunungan Sampah menuju Bali Bersih Berkelanjutan
Balinese
Sakewanten kawentenan Seni lan budaya puniki nenten sida lempas ring keasrian lan karesikan palemahnnyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten kawentenan Seni lan budaya puniki nenten sida lempas ring keasrian lan karesikan palemahnnyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang masi lempas ring janji manis dimalu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sahananing utsaha ngentosin kawigunan lahan utawi kawigunan lahan nenten prasida lempas saking tata ruang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaping ajeng, iraga nenten dados lempas saking pikobet palemahan.
English
-
Indonesian
Para calon pemimpin harus memberikan perhatian khusus untuk melestarikan keindahan alam Bali, melibatkan masyarakat dalam upaya pelestarian, dan mengelola sumber daya alam dengan bijak.
Balinese
Palemahan sane resik nenten ja lempas saking sane mawasta luu utawi sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rikala pandemi puniki, iraga nenten lempas sembahyang mangda stata kalindungin olih Ida Sang Hyang Widhi Wasa mangda nenten keni virus puniki Covid-19, ngamolihang karahajengan lan seger oger.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I manusia prasida lempas saking pitehan lekad-mati yaning ipun tan kaiket olih pikahyun sane duniawi.
English
One can be free from this cycle of birth and death if he is free from material desires.
Indonesian
[ID] Sesuai dengan apa yang dinyatakan dalam kitab-kitab Purana, dan dikutip oleh para leluhur dalam bentuk lontar dan tutur, upacara kematian hendaknya dilakukan sesegera mungkin.
Balinese
Minakadi akeh para janane maparilaksana lempas ring uger-uger sastra agama, sakadi mamaling, mamarikosa, marebat sareng semeton, miwah wicara sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan sane mangkin akeh para janane sane sampun lempas saking kasuksman urip ring gumine minakadi mamaling, majudi, taler mabuat sane nenten patut, doh saking parilaksana sane anut ring darmane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jrijinnyane kapunggelin mateges pemimpin wantah masamaya sakewanten raris lempas kapining semyannyane.
English
-
Indonesian
Jari manis yang terpotong memiliki arti bahwa sang raja suka memberikan janji manis akan tetapi tidak pernah ditepati.
Balinese
Samaliha ngamargiang upacara kasucian Malasti miwah ngaturang pakelem ring tengahing Segara Kerthi, pinaka yadnya campuhan urip sarwa prani .Segara Kerthi wantah srana nglebur mala, terehing Bhuwana Agung –Alit ngawi winih nirmala sekala- niskala tan wenten lempas kalebur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawéntenan budaya miwah palemahan nénten dados lempas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aab globalisasi kadi mangkin nenten lempas antuk teknologi sane ngancan nglimbak, samian informasine elah kawedar ring masyarakat napi malih mangkin sampun wenten HP.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten pariwisata puniki dados pikobet ring sejeronin adat lan tataniti sane Wenten ring Bali, krana akeh para turis sane makta budaya ipun rauh meriki ring Bali sane lempas sareng tataniti sane Wenten ring bali.
English
-
Indonesian
Tentu hal ini dapat mendongkrak ekonomi masyarakat Bali yang sangat bergantung pada sektor pariwisata.Akan tetapi hal ini justru menjadi masalah tersendiri karena wisatawan asing yang datang ke Bali tentu membawa kebiasaan dan etika dari negaranya yang sudah tentu berbeda jauh dengan kebiasaan dan etika masyarakat Bali.
Balinese
Yadiastu kramane tincap makarya, nanging swagina miwah swadarma manados jadma Hindu nenten perah lempas, imba ipun ritatkala pacang wenten piodalan pastika kramane pacang metulung tur tedun ngarap banten, punika tetamian anake lingsir sane patut iraga lestariang mangda gumi Bali prasida ajeg, asapunika taler mawit saking angga sarira antuk saling asah, asih, lan asuh.
English
Even though the people work diligently, their daily life and obligations as a Hindu community never disappear, for example when a ceremony or piodalan is coming, the Balinese people will definitely be present and work together to work on the preparations.
Indonesian
Walaupun masyarakat rajin bekerja, tetapi keseharian dan kewajibannya menjadi masyarakat Hindu tidak pernah hilang, sebagai contoh di saat akan datangnya sebuah upacara atau piodalan pastinya masyarakat Bali akan hadir dan bergotong-royong menggarap sebuah persiapan, Hal itu merupakan sebuah warisan budaya tak benda oleh nenek moyang yang patut kita lestarikan agar provinsi Bali dapat terus menjadi Lestari, begitu halnya mulai dari diri kita sendiri mengutamakan kehidupan yang didasari oleh rasa kasih dan cinta terhadap sesama.
Balinese
Ring aab sakadi mangkin, iraga nenten prasida lempas saking panglalah teknologi ring baga kerja.
English
If not controlled, many jobs will be replaced by technology.
Indonesian
Jika tidak dikendalikan, banyak pekerjaan akan tergantikan oleh teknologi.
Balinese
Sane keping kalih,iraga nenten dados lempas saking dampak negatif saking pariwista ring bali iraga patut nincapang kesadaran wisatawan indik dampak saking pamarginnyane tur nyarengang ipun mangda ngamargiang parilaksana sane becik punika mawinan majeng ring para calon pemimpin povinsi Bali puniki inggih punika pikobet sane pacang kearepin,Provinsi Bali merluang pamimpin sane purun ngambil tindakan majeng ring para kramane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ditu lantas I Sampi kasisipang, sawireh ia lempas teken kasukertan jagat, tusing nguratiang karesikan palemahan.
English
-
Indonesian
Bergegas jalannya I Lutung mencari I Sapi. “Eh Sampi, meman benar kamu tidak punya hati, selalu berak di jalanan.
Balinese
Nggih, ring pulau Bali sane kaloktah sareng julukan Pulau Dewata nenten prasida lempas saking sampah utawi luu sane makacakan sampun sami ring jagat Baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang nunas majeng ring sang ngamel jagat bali benjangan, sane kajudi ring warsa 2024 mangda sayan urati indik pikobet puniki, mangda Bali prasida dados genah pariwisata sane lempas saking baya, sayan kasub lan kasenengin olih para wisatawane sami saha krama Bali sayan seneng ngrereh pangupa jiwa saking widang pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali mawasta pulau silih sinunggil ring Indonesia sane keuningin antuk keramahan lan kebaikan bersosialnyane, ten lempas ring tantangan sane patut kedabdabang olih calon pemimpin Bali, inggih punika perindikan urip nganten ngude.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kapertama, iraga nenten dados lempas saking fakta sampah plastik punika dados baya sane pinih ageng majeng ekosistem Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para sameton, titiang banget mapinunas yening wenten sameton sane lempas saking kapatutan, raris mangda wenten sameton sane ngwaliang ipun ka pamargin ipune sane patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nangging wenten malih anak cerik sane lempas utawi ngelangar nganggen motor, sane paling sai modif motor nganggen kenalpot racing utawi kenalpot brong.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Baline kadi rasa nenten prasida lempas saking kawentenan pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangawitne saking kahuripan
Ngalahang i manusa Sane mangkin corona dados kala Sane nguwugin jagat Baline
Mangkin sesek sane karasayang ring tangkah Kahuripan manusa nenten madue tatujon Tangis nenten prasida lempas
Ati dados kunci utamanyaneEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan pura puniki nenten sida lempas saking kapurwan Pandita Siwa Sidanta sane rauh inggih punika Danghyang Nirartha (Ida Pedanda Sakti Wawu Rawuh) ring abad ke-15, ri kala pemerintahan Dalem Waturenggong ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nemu tigang warsa apisan, mangda ketekan warsa manut wulan lan manut surya nenten doh lempas, wenten sasih kaseselang malih siki, kabawos mala masa utawi mala sasih.
English
Every three years, to adjust lunar and solar calendar calculation, there is one additional month added in the lunar calendar.
Indonesian
Setiap tiga tahun, untuk menyesuaikan perhitungan kalender bulan dan matahari, ada satu bulan tambahan, disebut mala masa atau mala sasih.
Balinese
Mantuka ring para calon pemimpin puniki pinaka parindikan sane pinihi mabuah pisan inggiang tata cara sane becik mangda baline prasida lempas saking penyungkan rabies.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Majeng ring guru wisesa sepatutne nulad laksana Rahwana sida satya wacana nenten lempas saking napi sane sampun kasamayang ring para kramane.
English
However, many of us don't know the other side of Rahwana, that is about its constant promise to glorify the manifestation of Dewi Sri.
Indonesian
Nah, seharusnya pemerintah meniru sikap Rahwana, menepati janji-janji yang terlah diucapkan.
Balinese
Asah, Asih, lan Asuh inggih punika kaangen maparilaksana utawi kaangen landasan moral ritatkala iraga berinteraksi lan bersosialisasi ring masyarakat. 3A puniki sampun sue katerapan umat Hindu khususnyane ring Pulau Dewata Bali, nike sampun dados kebiasaan sane rauh saking leluhur nyantos kadi mangkin.Wenten sane ngartiang Asah, Asih lan Asuh inggih punika ungkapan ring zaman dumun lan prasida kaanggen ngantos mangkin.Sakemawon yening dicermati makna ungkapan punika nenten ja lempas utawi bersumber saking Veda inggih punika Tat Twam Asi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pa’siki’an suksmannyane nenten saling lempas, gabungan indik sane mabinaan.
English
Unity means not fragmented, a combined combination of diversity.
Indonesian
Per'satu'an artinya tidak terpecah-pecah, gabungan keterpaduan dari kemajemukan.
Balinese
Nika mawinan iraga sareng sami kayunin dumun sadurung malaksana, santukan sekancan parilaksana nenten becik ring merajapada lan nenten prasida lempas saking hukum karma.
English
-
Indonesian
-